Arrêté ministériel fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 31 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne La Ministre de la Santé publique, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 31 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie De Minister van Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, notamment l'article 44quinquies, § 7; | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op artikel 44quinquies, § 7; |
Vu la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 | Gelet op Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad |
septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications | van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
professionnelles, modifiée par la Directive 2006/100/CE; | beroepskwalificaties, gewijzigd bij Richtlijn 2006/100/EG; |
Vu l'avis 43.880/3 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2007, en | Gelet op het advies 43.880/3 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur | december 2007, overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrés conformément aux normes |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in |
minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, la | artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt de |
liste des titres de formation de sage-femme, visée à l'article | lijst van opleidingstitels van verloskundige, bedoeld in artikel |
44quinquies, § 7, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif | 44quinquies, § 7, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november |
à l'exercice des professions des soins de santé, est fixée à l'annexe 1. | 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, |
Art. 2.La délivrance des titres de formation de sage-femme visés à |
vastgesteld in bijlage 1. |
l'annexe 1 est subordonnée aux conditions minimales suivantes : | Art. 2.Voor de afgifte van de in bijlage 1 bedoelde opleidingstitels |
van verloskundige gelden de volgende minimum voorwaarden : | |
1° la formation conduisant à l'obtention du titre de formation de | 1° de opleiding waarmee de opleidingstitel van verloskundige wordt |
sage-femme garantit que l'intéressé a acquis : | verkregen, waarborgt dat de betrokkene : |
a) une connaissance adéquate des sciences qui sont à la base des | a) voldoende kennis heeft verworven van de wetenschappen waarop de |
activités de sage-femme, notamment de l'obstétrique et de la | werkzaamheden van de verloskundige berusten, met name de verloskunde |
gynécologie; | en de gynaecologie; |
b) une connaissance adéquate de la déontologie et de la législation | b) voldoende kennis heeft verworven van de beroepsethiek en de |
professionnelle; | beroepswetgeving; |
c) une connaissance approfondie de la fonction biologique, de | c) een diepgaande kennis heeft verworven van de biologische functies, |
l'anatomie et de la physiologie dans le domaine de l'obstétrique et du nouveau-né, ainsi qu'une connaissance des relations existant entre l'état de santé et l'environnement physique et social de l'être humain et de son comportement; d) une expérience clinique adéquate sous le contrôle d'un personnel qualifié en obstétrique et dans des établissements agréés; e) la compréhension nécessaire de la formation du personnel de santé et de l'expérience de la collaboration avec le personnel. 2° la formation visée au point 1° comprend : a) soit une formation spécifique à temps plein de sage-femme d'au moins trois ans d'études théoriques et pratiques dont l'accès est subordonné à l'accomplissement des dix premières années au moins de la formation scolaire générale; b) soit une formation spécifique à temps plein de sage-femme de dix-huit mois au moins dont l'accès est subordonné à la possession d'un titre de formation d'infirmier responsable en soins généraux dont la liste est fixée en vertu de l'article 44quinquies, § 4, de l'arrêté royal n° 78 précité. 3° la formation spécifique de sage-femme visée au point 2°, a), doit porter au moins sur les matières du programme d'études figurant à l'annexe 2. La formation spécifique de sage-femme visée au point 2°, b), doit porter au moins sur les matières du programme d'études figurant à l'annexe 2, qui n'ont pas fait l'objet d'un enseignement équivalent dans le cadre de la formation d'infirmier. | de anatomie en de fysiologie op het gebied van de verloskunde en de perinatalogie, alsmede een kennis van het verband tussen de gezondheidstoestand en de fysieke en sociale omgeving van de mens, en van zijn gedrag; d) voldoende klinische ervaring heeft opgedaan onder toezicht van deskundigen op het gebied van de verloskunde en in erkende inrichtingen; e) het noodzakelijke begrip heeft verkregen betreffende de opleiding van het op het gebied van de gezondheidszorg werkzame personeel, en ervaring heeft opgedaan op het gebied van samenwerking met dit personeel. 2° de in punt 1° bedoelde opleiding omvat : a) hetzij een specifieke voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste drie jaar praktisch en theoretisch onderwijs; voor de toelating tot deze opleiding is vereist dat de eerste tien jaar van de algemene schoolopleiding met goed gevolg zijn doorlopen; b) hetzij een specifieke voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste achttien maanden; voor de toelating tot deze opleiding moet men in het bezit zijn van een opleidingstitel van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, waarvan de lijst bepaald is in het kader van artikel 44quinquies, § 4, van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 78. 3° de in punt 2°, a), bedoelde specifieke opleiding tot verloskundige moet ten minste betrekking hebben op de vakken van het in de bijlage 2 opgenomen studieprogramma. De in punt 2°, b), bedoelde specifieke opleiding tot verloskundige moet ten minste betrekking hebben op de vakken van het in de bijlage 2 opgenomen studieprogramma die niet gelijkwaardig zijn onderwezen in het kader van de opleiding tot verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger. |
4° l'institution chargée de la formation des sages-femmes est | 4° de met de opleiding van verloskundigen belaste inrichting is |
responsable de la coordination entre la théorie et la pratique pour | verantwoordelijk voor de coördinatie tussen theorie en praktijk |
l'ensemble du programme d'études. | gedurende het gehele studieprogramma. |
5° nonobstant les dispositions des points 1° à 4°, le mode de | 5° niettegenstaande het bepaalde in de punten 1° tot en met 4° kan een |
formation à temps partiel peut être autorisé, dans des conditions | deeltijdse opleiding toegestaan worden op voorwaarden waarmee de |
admises par les autorités nationales compétentes. | bevoegde nationale autoriteiten instemmen. |
La durée totale de la formation à temps partiel ne peut être | De totale duur van de deeltijdse opleiding mag niet korter zijn dan |
inférieure à celle de la formation à temps plein. Le niveau de la | die van de voltijdse opleiding. Het opleidingsniveau en de kwaliteit |
formation et la qualité ne peuvent être compromis par son caractère de | mag niet door het deeltijdse karakter in gevaar worden gebracht. |
formation à temps partiel. | |
Art. 3.Les titres de formation de sage-femme visés à l'annexe 1, |
Art. 3.De opleidingstitels van verloskundige vermeld in bijlage 1, |
doivent être accompagnés d'une attestation délivrée par les autorités | dienen vergezeld te zijn van een verklaring afgeleverd door de |
compétentes de l'Etat membre ayant délivré ce titre de formation | bevoegde autoriteiten van de Lidstaat die de opleidingstitel heeft |
certifiant que le bénéficiaire a satisfait à toutes les conditions de | afgeleverd waarin bevestigd wordt dat de betrokkene aan alle in |
formation figurant aux points 1°, 3° et 4° de l'article 2 du présent | artikel 2, 1°, 3° en 4° van dit besluit vermelde opleidingseisen heeft |
arrêté, et que l'intéressé : | voldaan, en dat betrokkene : |
1° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au | 1° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige van ten minste drie |
moins trois ans : | jaar heeft gevolgd : |
a) soit subordonnée à la possession d'un diplôme, certificat ou autre | a) hetzij op basis van het bezit van een diploma, certificaat of |
titre donnant accès aux établissements universitaires ou aux | andere titel, die/dat toegang verleent tot universitaire |
onderwijsinrichtingen of tot instellingen voor hoger onderwijs, | |
institutions d'enseignement supérieur, ou à défaut garantissant un | hetzij, bij ontstentenis daarvan, het bewijs van een opleiding die een |
niveau équivalent de connaissances; | gelijkwaardig niveau van kennis garandeert; |
b) soit suivie d'une pratique professionnelle pendant laquelle | b) hetzij gevolgd door een beroepservaring tijdens dewelke de |
l'intéressé a exercé de façon satisfaisante, dans un hôpital ou dans | betrokkene in een ziekenhuis of in een daartoe erkende inrichting voor |
un établissement de soins de santé agréé à cet effet, toutes les | gezondheidszorg alle werkzaamheden van verloskundige bevredigend heeft |
activités de sage-femme pendant au moins deux années, dans la mesure | verricht gedurende minstens twee jaar, voor zover deze werkzaamheden |
où ces activités ont été exercées dans ce même Etat, sinon cette | ook in diezelfde Staat werden verricht, zoniet kan deze laatste |
dernière attestation peut également être délivré par l'Etat membre où | verklaring ook worden afgeleverd door de Lidstaat waar deze |
ces activités ont été exercées; | werkzaamheden werden uitgeoefend; |
2° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au | 2° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige heeft gevolgd van |
moins deux ans ou 3600 heures subordonnée à la possession d'un titre | ten minste twee jaar of 3600 uren, waarvoor het bezit is vereist van |
de formation d'infirmier responsable des soins généraux visé à | een opleidingstitel van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger |
l'article 44quinquies, § 4, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre | bedoeld in artikel 44quinquies, § 4, van het koninklijk besluit nr. 78 |
1967 relatif à l'exercice des soins de santé; | van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
gezondheidszorgberoepen; | |
3° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au | 3° ofwel een voltijdse opleiding tot verloskundige heeft gevolgd van |
moins dix-huit mois ou 3000 heures, également subordonnée à la | ten minste achttien maanden of 3000 uren, waarvoor eveneens het bezit |
possession d'un titre de formation d'infirmier responsable des soins | is vereist van een opleidingstitel van verantwoordelijk algemeen |
généraux visé au point 2°, et suivie d'une pratique professionnelle | ziekenverpleger bedoeld in punt 2°, en gevolgd door een |
pendant laquelle l'intéressé a exercé de façon satisfaisante, dans un | beroepservaring waarbij de betrokkene in een ziekenhuis of in een |
hôpital ou dans un établissement de soins de santé agréé à cet effet, | daartoe erkende inrichting voor gezondheidszorg alle werkzaamheden van |
toutes les activités de sage-femme pendant au moins une année, dans la | verloskundige bevredigend heeft verricht gedurende minstens één jaar, |
mesure où ces activités ont été exercées dans ce même Etat, sinon | voor zover deze werkzaamheden ook in diezelfde Staat werden verricht, |
cette dernière attestation peut également être délivré par l'Etat | zoniet kan deze laatste verklaring ook worden afgeleverd door de |
membre où ces activités ont été exercées. | Lidstaat waar deze werkzaamheden werden uitgeoefend. |
Art. 4.Les titres de formation de sage-femme qui ne répondent pas à |
Art. 4.De opleidingstitels van verloskundige die niet beantwoorden |
l'ensemble des exigences minimales de formation mentionnées à | |
l'article 2 du présent arrêté et qui ont été délivré après | aan alle in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen |
l'accomplissement d'une formation qui a commencé avant les dates de | en die werden afgegeven ter afsluiting van een opleiding die vóór de |
in bijlage 1 opgenomen referentiedata is begonnen, worden gelijk | |
référence reprises à l'annexe 1, sont assimilés aux titres de | gesteld met de opleidingstitels van verloskundige vermeld in bijlage |
formation de sage-femme mentionnés dans l'annexe 1, s'ils sont | 1, indien deze vergezeld gaan van een verklaring waarin wordt |
accompagnés d'une attestation certifiant que les titulaires de ces | bevestigd dat de houders van deze titels de werkzaamheden van |
titres se sont consacrés effectivement et licitement aux activités de | verloskundige gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren tijdens de |
sage-femme pendant au moins trois années consécutives au cours des | vijf jaar die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan, |
cinq années précédant la délivrance de l'attestation. | daadwerkelijk en op wettige wijze hebben verricht. |
Art. 5.Les titres de formation de sage-femme qui ont été délivrés |
Art. 5.De opleidingstitels van verloskundige die vóór de |
avant les dates de référence mentionnées dans l'annexe 1 et qui | referentiedata vermeld in bijlage 1 werden afgeleverd en die aan alle |
répondent à l'ensemble des exigences minimales de formation | |
mentionnées à l'article 2 du présent arrêté, mais pour lesquels une | in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen |
attestation de pratique professionnelle complémentaire telle que visée | beantwoorden, maar waarbij een bewijs van aanvullende beroepservaring |
à l'article 3 du présent arrêté est acquise, sont assimilés aux titres | zoals bedoeld in artikel 3 van dit besluit vereist is, worden gelijk |
de formation de sage-femme mentionnées dans l'annexe 1, s'ils sont | gesteld met de opleidingstitels van verloskundige vermeld in bijlage |
accompagnés d'une attestation certifiant que les titulaires de ces | 1, indien deze vergezeld gaan van een verklaring waarin wordt |
titres se sont consacrés effectivement et licitement aux activités de | bevestigd dat de houders van deze titels de werkzaamheden van |
sage-femme pendant au moins deux années consécutives au cours des cinq | verloskundige gedurende ten minste twee opeenvolgende jaren tijdens de |
années précédant la délivrance de l'attestation. | vijf jaar die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan, |
daadwerkelijk en op wettige wijze hebben verricht. | |
Art. 6.Les titres de formation de sage-femme qui ne répondent pas aux |
Art. 6.De opleidingstitels van verloskundige die niet overeenstemmen |
dénominations figurant à l'annexe 1, sont assimilés pour l'application | met de benamingen die voor de Lidstaten voorkomen in bijlage 1, worden |
du présent arrêté aux titres de formation de sage-femme figurant à | voor de toepassing van dit besluit met de in de bijlage 1 vermelde |
l'annexe 1, s'ils sont accompagnés d'une attestation délivrée par les | opleidingstitels van verloskundige gelijkgesteld, indien deze |
autorités ou organismes compétents certifiant que les titres de | vergezeld gaan van een door de bevoegde autoriteiten of instellingen |
afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat deze opleidingstitels | |
formation de sage-femme ont été délivrés après une formation répondant | van verloskundige werden afgegeven na afsluiting van een opleiding die |
aux conditions de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté | in overeenstemming is met artikel 2 van dit besluit en dat zij door de |
et qu'ils sont assimilés par ce même Etat qui les a délivrés à ceux | Lidstaat die deze heeft afgegeven worden gelijkgesteld met die waarvan |
dont les dénominations figurent à l'annexe 1. | de benamingen voorkomen in bijlage 1. |
Art. 7.Les titres de formation de sage-femme qui sanctionnent une |
Art. 7.De opleidingstitels van verloskundige, die zijn behaald na een |
formation acquise sur le territoire de l'ancienne République | op het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek |
démocratique allemande et qui ne répondent pas à l'ensemble des | |
exigences minimales de formation figurant à l'article 2 du présent | ontvangen opleiding en die niet voldoen aan alle in artikel 2 van dit |
arrêté, sont assimilés aux titres de formation de sage-femme qui | besluit vermelde minimum opleidingseisen, worden gelijk gesteld met de |
répondent à ces exigences, à condition : | opleidingstitels van verloskundige die aan deze eisen beantwoorden, indien deze : |
1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant le 3 octobre | 1° zijn behaald na een opleiding die vóór 3 oktober 1990 is begonnen, |
1990, et | en |
2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les | 2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten |
autorités compétentes allemandes, déclarant que les détenteurs de ces | afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze |
titres ont droit à l'exercice des activités de sage-femme sur tout le | titels het recht hebben om op het gehele Duitse grondgebied de |
werkzaamheden van verloskundige uit te oefenen onder dezelfde | |
territoire de l'Allemagne, selon les mêmes conditions que les titres | voorwaarden als die welke gelden voor de door de bevoegde Duitse |
délivrés par les autorités compétentes allemandes visés à l'annexe 1, | autoriteiten afgegeven opleidingstitels bedoeld in bijlage 1, en |
et déclarant en plus que les détenteurs de ces titres ont | waarin bovendien wordt bevestigd dat de houders van deze titels |
effectivement et licitement exercé les activités de sage-femme sur le | tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de |
territoire de l'Allemagne pendant au moins trois années consécutives | werkzaamheden van verloskundige gedurende ten minste drie |
au cours des cinq années précédant la date de délivrance de | opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze op het |
l'attestation. | grondgebied van Duitsland hebben verricht. |
Art. 8.Les titres de formation de sage-femme qui sanctionnent une |
Art. 8.De opleidingstitels van verloskundige, die zijn behaald na een |
formation acquise sur le territoire de l'ancienne République | op het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek |
démocratique allemande et qui répondent à l'ensemble des exigences | |
minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, mais | ontvangen opleiding en die aan alle in artikel 2 van dit besluit |
pour lesquels une attestation de pratique professionnelle | vermelde minimum opleidingseisen voldoen maar waarbij een bewijs van |
complémentaire telle que visée à l'article 3 du présent arrêté est | aanvullende beroepservaring zoals bedoeld in artikel 3 van dit besluit |
requise, sont assimilés aux titres de formation de sage-femme visés à | vereist is, worden gelijk gesteld met de in bijlage 1 vermelde |
l'annexe 1, à condition : | opleidingstitels van verloskundige, indien deze : |
1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant le 3 octobre | 1° zijn behaald na een opleiding die vóór 3 oktober 1990 is begonnen, |
1990, et | en |
2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les | 2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten |
autorités compétentes allemandes, déclarant que les titulaires de ces | afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze |
titres se sont consacrés effectivement et licitement aux activités de | titels de werkzaamheden van verloskundige gedurende ten minste twee |
sage-femme pendant au moins deux années consécutives au cours des cinq | opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van de |
années précédant la délivrance de l'attestation. | verklaring voorafgaan, daadwerkelijk en op wettige wijze hebben |
Art. 9.§ 1er. Le titre de formation de sage-femme de niveau licence |
verricht. Art. 9.§ 1. De opleidingstitel van verloskundige op universitair |
(dyplom licencjata poloznictwa) qui a été délivré par la Pologne ou | niveau (dyplom licencjata poloznictwa) die door Polen werd afgeleverd |
of die wordt afgeleverd na een opleiding die werd aangevat vóór 1 mei | |
qui est délivré après une formation entamée avant le 1er mai 2004 et | 2004 en die niet beantwoordt aan alle in artikel 2 van dit besluit |
qui ne répond pas à l'ensemble des exigences minimales de formation | bepaalde minimum opleidingsvereisten, wordt gelijk gesteld met de in |
figurant à l'article 2 du présent arrêté, est assimilé aux titres de | bijlage 1 vermelde opleidingstitels van verloskundige, op voorwaarde |
formation de sage-femme visés à l'annexe 1, à condition que le titre | dat de opleidingstitel vergezeld gaat van een verklaring waarin wordt |
de formation soit accompagné d'une attestation déclarant que le | bevestigd dat de houder van de opleidingstitel daadwerkelijk en op |
détenteur du titre de formation a effectivement et licitement exercé | wettige wijze de werkzaamheden van verloskundige heeft uitgeoefend |
les activités de sage-femme pendant au moins trois années consécutives | gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaar die |
au cours des cinq années précédant la date de délivrance de | aan de afgifte van de verklaring voorafgaan. |
l'attestation. § 2. Le titre de formation de sage-femme sanctionnant des études | § 2. De opleidingstitel van verloskundige ter afsluiting van een |
supérieures (dyplom poloznej) qui a été délivré par un établissement | hogere opleiding (dyplom poloznej) die door een Poolse instelling voor |
d'enseignement professionnel médical polonais ou qui est délivré après | medisch beroepsonderwijs werd afgeleverd of die wordt afgeleverd na |
une formation entamée avant le 1er mai 2004 et qui ne répond pas à | een opleiding die werd aangevat vóór 1 mei 2004 en die niet |
l'ensemble des exigences minimales de formation figurant à l'article 2 | beantwoordt aan alle in artikel 2 van dit besluit bepaalde minimum |
du présent arrêté, est assimilé aux titres de formation de sage-femme | opleidingsvereisten, wordt gelijk gesteld met de in bijlage 1 vermelde |
visés à l'annexe 1, à condition que le titre de formation soit | opleidingstitels van verloskundige, op voorwaarde dat de |
opleidingstitel vergezeld gaat van een verklaring waarin wordt | |
accompagné d'une attestation déclarant que le détenteur du titre de | bevestigd dat de houder van de opleidingstitel daadwerkelijk en op |
formation a effectivement et licitement exercé les activités de | wettige wijze de werkzaamheden van verloskundige heeft uitgeoefend |
sage-femme pendant au moins cinq années consécutives au cours des sept | gedurende ten minste vijf opeenvolgende jaren tijdens de zeven jaar |
années précédant la date de délivrance de l'attestation. | die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan. |
§ 3. Les titres de formation de sage-femme qui ont été délivrés en | § 3. De opleidingstitels van verloskundige die in Polen werden |
Pologne après l'accomplissement d'une formation qui a été achevée | afgegeven ter afsluiting van een opleiding die werd voltooid vóór 1 |
avant le 1er mai 2004 et qui ne répondent pas à l'ensemble des | mei 2004 en die niet beantwoorden aan alle in artikel 2 van dit |
exigences minimales de formation figurant à l'article 2 du présent | besluit bepaalde minimum opleidingsvereisten, worden gelijk gesteld |
arrêté, sont assimilés aux titres de formation de sage-femme visés à | met de in bijlage 1 vermelde opleidingstitels van verloskundige, op |
l'annexe 1, à condition que les titres de formation soient sanctionnés | voorwaarde dat deze opleidingstitels worden gestaafd met een « |
par une « licence » obtenue sur la base d'un programme spécial de | licentiaat » dat is verkregen op basis van een speciaal |
revalorisation décrit à l'article 11 de la loi polonaise du 20 avril | herwaarderingsprogramma zoals beschreven in artikel 11 van de Poolse |
2004 modifiant la loi sur les professions d'infirmier et de sage-femme | wet van 20 april 2004 inzake de wijziging van de wet op de beroepen |
et concernant certains actes juridiques, et décrit dans le règlement | van verpleegkundige en verloskundige en inzake enige rechtsbesluiten |
en beschreven in de Poolse verordening van de minister van | |
polonais du ministre de la santé du 11 mai 2004 sur les conditions | volksgezondheid van 11 mei 2004 inzake de gedetailleerde voorwaarden |
détaillées relatives aux cours dispensés aux infirmiers et aux | voor het verstrekken van opleidingen voor verpleegkundigen en |
sages-femmes titulaires d'un certificat d'enseignement secondaire | verloskundigen die in het bezit zijn van een diploma middelbaar |
(examen final - matura) et diplômésd'un lycée médical ou | onderwijs (eindexamen - matura) en die zijn afgestudeerd aan een |
d'établissements d'enseignement professionnel médical formant des | medische school of een instelling voor medisch beroepsonderwijs waar |
infirmiers et des sages-femmes. | het beroep van verpleegkundige en van verloskundige wordt aangeleerd. |
Ce programme de revalorisation vise à s'assurer que le niveau de | Dit herwaarderingsprogramma wenst na te gaan of het niveau van kennis |
connaissance et de compétence des intéressés est comparable à celui | en bekwaamheid van de geïnteresseerden vergelijkbaar is met dat van de |
des sages-femmes détentrices du titre de formation visé pour la | verloskundigen die houder zijn van de opleidingstitel die voor Polen |
Pologne à l'annexe 1. | werd vastgelegd in bijlage 1. |
Art. 10.Les titres de formation de sage-femme (asistent medical |
Art. 10.De opleidingstitels van verloskundige (asistent medical |
obstetrica-ginecologie) qui ont été délivrés par la Roumanie avant le | obstetrica-ginecologie) die door Roemenië werden afgeleverd vóór 1 |
1er janvier 2007 et qui ne répondent pas à l'ensemble des exigences | januari 2007 en die niet beantwoorden aan alle in artikel 2 van dit |
minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, sont | besluit bepaalde minimum opleidingsvereisten, wordt gelijk gesteld met |
assimilés aux titres de formation de sage-femme visés à l'annexe 1, à | de in bijlage 1 vermelde opleidingstitels van verloskundige, op |
condition que le titre de formation soit accompagné d'une attestation | voorwaarde dat de opleidingstitel vergezeld gaat van een verklaring |
déclarant que le détenteur du titre de formation a effectivement et | waarin wordt bevestigd dat de houder van de opleidingstitel |
licitement exercé en Roumanie les activités de sage-femme pendant au | daadwerkelijk en op wettige wijze de werkzaamheden van verloskundige |
moins cinq années consécutives au cours des sept années précédant la | in Roemenië heeft uitgeoefend gedurende ten minste vijf opeenvolgende |
date de délivrance de l'attestation. | jaren tijdens de zeven jaar die aan de afgifte van de verklaring |
Art. 11.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
voorafgaan. Art. 11.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de |
de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou | opleidingstitels van verloskundige welke door het voormalige |
qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen |
sage-femme en République tchèque avant le 1er janvier 1993, à | waarvan de opleiding tot verloskundige vóór 1 januari 1993 in de |
condition que : | Tsjechische Republiek werd aangevat, op voorwaarde dat : |
1° les autorités de la République tchèque attestent que ces titres | 1° de Tsjechische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft |
ont, sur le territoire tchèque, la même validité sur le plan juridique | de toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
que les titres tchèques de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux | Tsjechisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de |
activités de sage-femme et de leur exercice, et | Tsjechische titels van verloskundige, en |
2° que les autorités de la République tchèque délivrent une | 2° de Tsjechische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
attestation, déclarant que les détenteurs de ces titres ont | dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte |
effectivement et licitement exercé les activités de sage-femme sur le | van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
territoire de la République tchèque pendant au moins trois années | verloskundige gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance | daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van de |
de l'attestation. | Tsjechische Republiek hebben verricht. |
Art. 12.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 12.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage I, de |
de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou | opleidingstitels van verloskundige welke door de voormalige |
Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | |
qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | waarvan de opleiding tot verloskundige vóór 20 augustus 1991 in |
sage-femme en Estonie avant le 20 août 1991, à condition que : | Estland werd aangevat, op voorwaarde dat : |
1° les autorités de l'Estonie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Estse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire estonien, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres estoniens de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux | Ests grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Estse titels |
activités de sage-femme et de leur exercice, et | van verloskundige, en |
2° les autorités de l'Estonie délivrent une attestation, déclarant que | 2° de Estse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de |
les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement exercé | houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de |
les activités de sage-femme sur le territoire estonien pendant au | verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige |
moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la | gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op |
date de délivrance de l'attestation. | wettige wijze op het grondgebied van Estland hebben verricht. |
Art. 13.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 13.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de |
de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou | opleidingstitels van verloskundige welke door de voormalige |
Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | |
qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | waarvan de opleiding tot verloskundige in Letland werd aangevat vóór |
sage-femme en Lettonie avant le 21 août 1991, à condition que : | 21 augustus 1991, op voorwaarde dat : |
1° les autorités de la Lettonie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Letse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire letton, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres lettons de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux activités | Lets grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Letse titels |
de sage-femme et de leur exercice, et | van verloskundige, en |
2° les autorités de la Lettonie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Letse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de |
exercé les activités de sage-femme sur le territoire letton pendant au | verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige |
moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la | gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op |
date de délivrance de l'attestation. | wettige wijze op het grondgebied van Letland hebben verricht. |
Art. 14.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 14.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de |
de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou | opleidingstitels van verloskundige welke door de voormalige |
Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | |
qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | waarvan de opleiding tot verloskundige in Litouwen werd aangevat vóór |
sage-femme en Lituanie avant le 11 mars 1990, à condition que : | 11 maart 1990, op voorwaarde dat : |
1° les autorités de la Lituanie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Litouwse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire lituanien, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres lituaniens de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux | Litouws grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Litouwse |
activités de sage-femme et de leur exercice, et | titels van verloskundige, en |
2° les autorités de la Lituanie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Litouwse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van |
exercé les activités de sage-femme sur le territoire lituanien pendant | de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige |
au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant | gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op |
la date de délivrance de l'attestation. | wettige wijze op het grondgebied van Litouwen hebben verricht. |
Art. 15.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 15.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de |
de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie ou qui | opleidingstitels van verloskundige die door het voormalige Joegoslavië |
ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de |
sage-femme en Slovénie avant le 25 juin 1991, à condition que : | opleiding tot verloskundige in Slovenië werd aangevat vóór 25 juni |
1991, op voorwaarde dat : | |
1° les autorités de la Slovénie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Sloveense autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire slovène, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres slovènes de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux | Sloveens grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Sloveense |
activités de sage-femme et de leur exercice, et | titels van verloskundige, en |
2° les autorités de la Slovénie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Sloveense autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van |
exercé les activités de sage-femme sur le territoire slovène pendant | de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige |
au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant | gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op |
la date de délivrance de l'attestation. | wettige wijze op het grondgebied van Slovenië hebben verricht. |
Art. 16.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 16.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de |
opleidingstitels van verloskundige welke door het voormalige | |
de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou | Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen |
qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | waarvan de opleiding tot verloskundige vóór 1 januari 1993 in |
sage-femme en Slovaquie avant le 1er janvier 1993, à condition que : | Slowakije werd aangevat, op voorwaarde dat : |
1° les autorités slovaques attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Slowaakse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire slovaque, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres slovaques de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux | Slowaaks grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Slowaakse |
activités de sage-femme et de leur exercice, et | titels van verloskundige, en |
2° que les autorités slovaques délivrent une attestation, déclarant | 2° de Slowaakse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat |
que les détenteurs de ces titres de formation ont effectivement et | de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van |
licitement exercé les activités de sage-femme sur le territoire de la | de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van verloskundige |
Slovaquie pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq | gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op |
années précédant la date de délivrance de l'attestation. | wettige wijze op het grondgebied van Slowakije hebben verricht. |
Art. 17.L'arrêté ministériel du 30 novembre 2005 fixant la liste des |
Art. 17.Het ministerieel besluit van 30 november 2005 tot |
diplômes, certificats et autres titres de sage-femme délivrés par les | vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels |
Etats membres de l'Union européenne est abrogé. | van verloskundige afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie |
wordt opgeheven. | |
Bruxelles, le 31 janvier 2008. | Brussel, 31 januari 2008. |
Mme L. ONKELINX Annexe 1re - Titres de formation de sage-femme Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne. La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX Annexe 2. - Programme d'études pour les sages-femmes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formatio de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne. La Ministre de la Santé publique, | Mevr. L. ONKELINX Bijlage 1. - Opleidingstitels van verloskundigen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie. De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage 2. - Studieprogramma voor verloskundigen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie. De Minister van de Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |