Arrêté ministériel fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
31 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel fixant la liste des titres de | 31 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst |
formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de | van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de |
l'Union européenne | lidstaten van de Europese Unie |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, notamment l'article 44quinquies, § 2; | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op artikel 44quinquies, § 2; |
Vu la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 | Gelet op Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad |
septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications | van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
professionnelles, modifiée par la Directive 2006/100/CE; | beroepskwalificaties, gewijzigd bij Richtlijn 2006/100/EG; |
Vu l'avis 43.759/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2007, en | Gelet op het advies 43.759/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur | november 2007, overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Sous réserve d'être délivrés conformément aux |
Artikel 1.§ 1. Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de |
normes minimales de formation figurant à l'article 2 du présent | in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt |
arrêté, la liste des titres de formation de médecin spécialiste, visée | de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist, zoals bedoeld |
à l'article 44quinquies, § 2, de l'arrêté royal n°78 du 10 novembre | in artikel 44quinquies, § 2, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé, est | november 1967 betreffende de uitoefening van de |
fixée aux annexes 1 et 2 du présent arrêté. | gezondheidszorgberoepen, in bijlagen 1 en 2 bepaald. |
§ 2. Les titres de formation de médecin spécialiste visés au | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde opleidingstitels zijn die welke door |
paragraphe 1er sont ceux qui, délivrés par les autorités ou les | de in bijlage 1 genoemde bevoegde autoriteiten of instanties zijn |
organismes compétents indiqués à l'annexe 1, correspondent, pour la | afgegeven en welke voor de desbetreffende gespecialiseerde opleiding |
formation spécialisée en cause, aux dénominations mentionnées, en ce | beantwoorden aan de in de verschillende lidstaten geldende en in |
qui concerne les Etats membres où elle existe, à l'annexe 2. | bijlage 2 weergegeven benamingen. |
Art. 2.§ 1er. La formation conduisant à l'obtention d'un titre de |
Art. 2.§ 1. De opleiding voor het behalen van een opleidingstitel van |
formation de médecin spécialiste répond au moins aux conditions de | geneesheer-specialist voldoet ten minste aan de volgende |
formation suivantes : | opleidingsvoorwaarden: |
a) elle n'est accessible qu'après l'accomplissement et la validation | a) zij is alleen toegankelijk nadat ten minste zes studiejaren in het |
d'au moins six années d'études dans le cadre du cycle de formation | kader van de krachtens artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde |
fixé en vertu de l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n°78 | koninklijk besluit nr. 78 bedoelde opleidingscyclus met goed gevolg |
précité, au cours desquelles ont été acquises des connaissances | zijn volbracht, gedurende welke de vereiste medische basiskennis is |
appropriées en médecine générale; | verworven; |
b) elle comprend un enseignement théorique et pratique, effectué dans | b) zij omvat theoretisch en praktisch onderwijs in een universitair |
un centre universitaire, dans un centre hospitalier universitaire ou, | centrum, in een academisch ziekenhuis of, in voorkomend geval, in een |
le cas échéant, dans un établissement de soins de santé agréé à cet | daartoe door de bevoegde autoriteiten of instellingen erkende |
effet par les autorités ou organismes compétents; | inrichting voor gezondheidszorg; |
c) elle s'effectue sous le contrôle des autorités ou organismes | c) zij wordt onder toezicht van de bevoegde autoriteiten of |
compétents; | instellingen gegeven; |
d) elle s'effectue à temps plein dans des postes spécifiques reconnus | d) zij is een voltijdse opleiding die plaatsvindt in door de bevoegde |
par les autorités compétentes et elle implique la participation à la | autoriteiten erkende specifieke opleidingsplaatsen en zij houdt |
totalité des activités médicales du département où elle s'effectue, y | deelneming in aan alle medische werkzaamheden van de afdeling waar de |
compris aux gardes, de sorte que le spécialiste en formation consacre | opleiding wordt genoten, inclusief de wachtdiensten, zodat de |
à cette formation pratique et théorique toute son activité | specialist in opleiding gedurende de gehele werkweek en gedurende het |
professionnelle pendant toute la durée de la semaine de travail et | gehele jaar aan deze praktische en theoretische opleiding zijn gehele |
pendant la totalité de l'année, selon les modalités fixées par les | beroepswerkzaamheid wijdt op de door de bevoegde autoriteiten |
autorités compétentes; en conséquence, ces postes font l'objet d'une | vastgestelde wijze; bijgevolg worden deze werkzaamheden op passende |
rémunération appropriée; | wijze bezoldigd; |
e) elle comporte une participation personnelle du médecin candidat | e) zij vereist een persoonlijke deelname van de kandidaat-specialist |
spécialiste à l'activité et aux responsabilités des services en cause. | aan de werkzaamheden en verantwoordelijkheden van van de betrokken diensten. |
§ 2. Le titre de formation de médecin spécialiste ne peut être délivré | § 2. De opleidingstitel van geneesheer-specialist kan slechts worden |
qu'au titulaire d'un des titres de formation de médecin fixés en vertu | afgeleverd aan de houder van één der in artikel 44quinquies, § 1, van |
de l'article 44quinquies, § 1, de l'arrêté royal n°78 du 10 novembre | het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 bedoelde |
1967 précité ou au bénéficiaire des droits acquis fixés en vertu du | opleidingstitels van arts of aan diegene die geniet van de verworven |
même article 44quinquies, § 1. | rechten bepaald in het kader van datzelfde artikel 44quinquies, § 1. |
La délivrance du titre de formation de médecin spécialiste en | De afgifte van de opleidingstitel van geneesheer-specialist in de |
chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale est en outre subordonnée | mond-, tand- en maxillo-faciale chirurgie is voorts afhankelijk van |
à la possession d'un des titres de formation de dentiste visés à | het bezit van één van de in artikel 44quinquies, § 5, van het |
l'article 44quinquies, § 5, de l'arrêté royal n°78 du 10 novembre 1967 | voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 bedoelde |
précité. | opleidingstitels van tandarts. |
§ 3. Sans préjudice du principe de la formation à temps plein visé au | § 3. Onverminderd het in paragraaf 1, d), vervatte beginsel van de |
paragraphe 1er, d), le mode de formation en médecine spécialisée à | voltijdse opleiding kan een deeltijdse opleiding tot |
temps partiel peut être autorisé, dans des conditions admises par les | geneesheer-specialist toegestaan worden op voorwaarden waarmee de |
autorités nationales compétentes. | bevoegde nationale autoriteiten instemmen. |
La durée totale de la formation à temps partiel ne peut être | De totale duur van de deeltijdse opleiding mag niet korter zijn dan |
inférieure à celle de la formation à temps plein. Le niveau de la | die van de voltijdse opleiding. Het opleidingsniveau en de kwaliteit |
formation et la qualité ne peuvent être compromis par son caractère de | mogen niet door het deeltijdse karakter in gevaar worden gebracht. |
formation à temps partiel. | |
§ 4. Lorsqu'il existe des dispositions législatives, réglementaires et | § 4. Wanneer op dit gebied wettelijke en bestuursrechtelijke |
administratives en la matière, les durées minimales des formations de | bepalingen gelden, mag de minimumduur van de opleidingen tot |
médecin spécialiste ne peuvent être inférieures à celles fixées à | geneesheer-specialist niet korter zijn dan de duur die in bijlage 2 |
l'annexe 2. | vermeld is. |
Art. 3.Lorsque le titre de formation figurant à l'annexe 2 sanctionne |
Art. 3.Wanneer de in bijlage 2 vermelde opleidingstitel een |
une formation à temps partiel commencée avant le 31 décembre 1983, et | deeltijdse opleiding bekroont die begonnen werd vóór 31 december 1983 |
lorsque le titre de formation est délivré par un Etat membre dont les | en wanneer de opleidingstitel werd afgeleverd door een lidstaat die op |
dispositions législatives, réglementaires et administratives | |
prévoyaient au 20 juin 1975 un mode de formation à temps partiel et | 20 juni 1975 wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen had waarbij |
qui avaient maintenu l'application de ces dispositions, ce titre de | een vorm van deeltijdse opleiding werd ingesteld en die deze |
formation doit être accompagné d'une déclaration certifiant que | bepalingen bleven toepassen, dan zal die opleidingstitel vergezeld |
l'intéressé s'est consacré effectivement et licitement, au titre de | moeten gaan van een verklaring waaruit blijkt dat de belanghebbende de |
spécialiste, aux activités en cause pendant au moins trois années | betrokken werkzaamheden daadwerkelijk en op wettige wijze als |
specialist heeft uitgeoefend gedurende ten minste drie opeenvolgende | |
consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de la | jaren tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van de verklaring |
déclaration. | voorafgaan. |
Art. 4.§ 1er. Les ressortissants européens désireux d'obtenir l'un |
Art. 4.§ 1. De Europese onderdanen die één van de opleidingstitels |
des titres de formation de médecin spécialiste non visés dans les | van geneesheer-specialist wensen te verkrijgen die niet onder de |
annexes 1 et 2 ou qui, bien que visés dans les annexes 1 et 2, ne sont | bijlagen 1 en 2 vallen of die, hoewel vallend onder bijlagen 1 en 2 |
pas délivrés dans un Etat membre d'origine ou de provenance, doivent | niet in een lidstaat van oorsprong of herkomst worden afgegeven, |
répondre aux conditions d'agrément fixées en vertu de l'article | dienen aan de erkenningscriteria vastgesteld krachtens artikel |
35sexies de l'arrêté royal n°78 précité. | 35sexies van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 te voldoen. |
§ 2. Les demandes visées au paragraphe 1er sont soumises aux | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde aanvragen worden voorgelegd aan de |
commissions d'agrément créées conformément à l'arrêté royal du 21 | erkenningscommissies opgericht overeenkomstig het koninklijk besluit |
avril 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins | van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor |
spécialistes et des médecins généralistes. | erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen. |
§ 3. Lors de l'examen des demandes visées au paragraphe 1er, il est | § 3. Tijdens het onderzoek van de in paragraaf 1 bedoelde aanvragen, |
tenu compte des éléments suivants : | wordt met volgende elementen rekening gehouden: |
1° des périodes de formation accomplies par les ressortissants visés | 1° met de duur van de opleidingsperioden die door de in paragraaf 1 |
bedoelde onderdanen werden gevolgd en waarvoor deze een | |
au paragraphe 1er et sanctionnées par un titre de formation délivré | opleidingstitel hebben ontvangen die door de bevoegde autoriteiten van |
par les autorités compétentes de l'Etat membre d'origine ou de | de lidstaat van oorsprong of herkomst is afgegeven, wanneer deze |
provenance, lorsque lesdites périodes correspondent à celles requises | perioden overeenkomen met die welke voor de erkenning worden vereist; |
pour l'agrément; | |
2° de l'expérience professionnelle, de la formation complémentaire et | 2° met de beroepservaring, met de aanvullende opleiding en met de |
de la formation médicale continue. | medische bij- en nascholing. |
§ 4. Après examen de la demande conformément aux paragraphes 2 et 3 | § 4. Na onderzoek van de aanvraag overeenkomstig de paragrafen 2 en 3 |
l'administration informe le candidat de la durée de la formation | stelt de administratie de kandidaat in kennis van de duur van de |
complémentaire requise ainsi que des domaines englobés par la | aanvullende opleiding die moet worden gevolgd, alsmede van de gebieden |
formation. | die deze opleiding moet bestrijken. |
§ 5. La décision est notifiée au candidat dans les quatre mois qui | § 5. De mededeling van de beslissing geschiedt aan de kandidaat binnen |
suivent la date de l'introduction du dossier complet par l'intéressé. | vier maanden vanaf de datum waarop het volledige dossier door de betrokkene is ingediend. |
Art. 5.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
Art. 5.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de | 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | |
spécialiste qui ne répondent pas à l'ensemble des exigences minimales | opleidingstitels van geneesheer-specialist die niet beantwoorden aan |
de formation mentionnées à l'article 2 du présent arrêté et qui ont | alle in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen en |
été délivrés après l'accomplissement d'une formation qui a commencé | die werden afgegeven ter afsluiting van een opleiding die vóór de in |
avant les dates de référence reprises à l'annexe 1, s'ils sont | bijlage 1 opgenomen referentiedata is begonnen, indien deze vergezeld |
accompagnés d'une attestation certifiant que les titulaires de ces | gaan van een verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze |
titres se sont consacrés effectivement et licitement aux activités de | titels de werkzaamheden van geneesheer-specialist gedurende ten minste |
médecin spécialiste pendant au moins trois années consécutives au | drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van |
cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation. | de verklaring voorafgaan, daadwerkelijk en op wettige wijze hebben |
Art. 6.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
verricht. Art. 6.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de | 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | opleidingstitels van geneesheer-specialist die in Spanje zijn |
spécialiste délivrés en Espagne aux médecins qui ont achevé une | afgegeven aan artsen die vóór 1 januari 1995 hun specialistenopleiding |
formation spécialisée avant le 1er janvier 1995 ne répondant pas aux | hebben voltooid en die niet voldoen aan de minimale |
exigences minimales de formation prévues à l'article 2 du présent | opleidingsvoorwaarden van artikel 2 van dit besluit, mits deze titels |
arrêté, pour autant que ces titres sont accompagnés d'un certificat | vergezeld gaan van een door de bevoegde Spaanse autoriteiten afgegeven |
délivré par les autorités espagnoles compétentes et attestant que | |
l'intéressé a passé avec succès l'épreuve de compétence | verklaring waaruit blijkt dat de betrokkene met goed gevolg de proeve |
professionnelle spécifique organisée dans le cadre des mesures | van specifieke beroepsbekwaamheid heeft afgelegd die in het kader van |
exceptionnelles de reconnaissance figurant dans le décret royal | de buitengewone erkenningsmaatregelen uit hoofde van het Koninklijk |
1497/99 dans le but de vérifier que l'intéressé possède un niveau de | Besluit 1497/99 is georganiseerd om te verifiëren dat de betrokkene |
connaissances et de compétences comparable à celui des médecins | over een vakkennis en bekwaamheid beschikt die vergelijkbaar zijn met |
possédant des titres de médecin spécialiste définis, pour l'Espagne, | die van artsen die houder zijn van de in bijlagen 1 en 2 voor Spanje |
aux annexes 1 et 2. | vastgestelde titels van geneesheer-specialist. |
Art. 7.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
Art. 7.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de | 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | |
spécialiste qui sanctionnent une formation acquise sur le territoire | opleidingstitels van geneesheer-specialist die zijn behaald na een op |
de l'ancienne République démocratique allemande et qui ne répondent | het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek |
pas à l'ensemble des exigences minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, à condition: | ontvangen opleiding en die niet voldoen aan alle in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen, indien deze: |
1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant le 3 avril 1992, et | 1° zijn behaald na een opleiding die vóór 3 april 1992 is begonnen, en |
2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les | 2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten |
autorités compétentes allemandes, déclarant que les détenteurs de ces | afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze |
titres ont droit à l'exercice des activités de médecin spécialiste sur | titels het recht hebben om op het gehele Duitse grondgebied de |
tout le territoire de l'Allemagne, selon les mêmes conditions que les | werkzaamheden van geneesheer-specialist uit te oefenen onder dezelfde |
titres délivrés par les autorités compétentes allemandes visés à | voorwaarden als die welke gelden voor de door de bevoegde Duitse |
l'annexe 1, et déclarant en plus que les détenteurs de ces titres ont | autoriteiten afgegeven opleidingstitels bedoeld in bijlage 1, en |
effectivement et licitement exercé les activités de médecin | waarin bovendien wordt bevestigd dat de houders van deze titels |
spécialiste sur le territoire de l'Allemagne pendant au moins trois | tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de |
werkzaamheden van geneesheer-specialist gedurende ten minste drie | |
années consécutives au cours des cinq années précédant la date de | opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze op het |
délivrance de l'attestation. | grondgebied van Duitsland hebben verricht. |
Art. 8.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
Art. 8.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de médecin spécialiste en République tchèque avant le 1er janvier 1993, à condition que: 1° les autorités de la République tchèque attestent que ces titres ont, sur le territoire tchèque, la même validité sur le plan juridique que les titres tchèques de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et | erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door het voormalige Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist vóór 1 januari 1993 in de Tsjechische Republiek werd aangevat, op voorwaarde dat: 1° de Tsjechische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de toegang tot en de uitoefening van het beroep van geneesheer-specialist, op Tsjechisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Tsjechische titels van geneesheer-specialist, en |
2° que les autorités de la République tchèque délivrent une | 2° de Tsjechische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
attestation, déclarant que les détenteurs de ces titres ont | dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte |
effectivement et licitement exercé les activités de médecin | van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
spécialiste sur le territoire de la République tchèque pendant au | geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la | daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van de |
date de délivrance de l'attestation. | Tsjechische Republiek hebben verricht. |
Art. 9.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge de |
Art. 9.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de | 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door de voormalige |
spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou | Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen |
qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist vóór 20 augustus 1991 |
médecin spécialiste en Estonie avant le 20 août 1991, à condition que : | in Estland werd aangevat, op voorwaarde dat: |
1° les autorités de l'Estonie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Estse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire estonien, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van |
titres estoniens de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès | geneesheer-specialist, op Ests grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid |
aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et | hebben als de Estse titels van geneesheer-specialist, en |
2° les autorités de l'Estonie délivrent une attestation, déclarant que | 2° de Estse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de |
les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement exercé | houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de |
les activités de médecin spécialiste sur le territoire estonien | verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années | geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
précédant la date de délivrance de l'attestation. | daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Estland |
Art. 10.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
hebben verricht. Art. 10.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de | 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door de voormalige |
spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou | Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen |
qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist in Letland werd |
médecin spécialiste en Lettonie avant le 21 août 1991, à condition que : | aangevat vóór 21 augustus 1991, op voorwaarde dat: |
1° les autorités de la Lettonie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Letse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire letton, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van |
titres lettons de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux | geneesheer-specialist, op Lets grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid |
activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et | hebben als de Letse titels van geneesheer-specialist, en |
2° les autorités de la Lettonie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Letse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de |
exercé les activités de médecin spécialiste sur le territoire letton | verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années | geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
précédant la date de délivrance de l'attestation. | daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Letland |
Art. 11.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
hebben verricht. Art. 11.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de | 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door de voormalige |
spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Union soviétique ou | Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen |
qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist in Litouwen werd |
médecin spécialiste en Lituanie avant le 11 mars 1990, à condition que | aangevat vóór 11 maart 1990, op voorwaarde dat: |
: 1° les autorités de la Lituanie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Litouwse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire lituanien, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van |
titres lituaniens de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès | geneesheer-specialist, op Litouws grondgebied dezelfde |
aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et | rechtsgeldigheid hebben als de Litouwse titels van geneesheer-specialist, en |
2° les autorités de la Lituanie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Litouwse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van |
exercé les activités de médecin spécialiste sur le territoire | de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
lituanien pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq | geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
années précédant la date de délivrance de l'attestation. | daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Litouwen |
Art. 12.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
hebben verricht. Art. 12.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de médecin spécialiste en Slovaquie avant le 1er janvier 1993, à condition que: 1° les autorités slovaques attestent que ces titres ont, sur le territoire slovaque, la même validité sur le plan juridique que les titres slovaques de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et 2° que les autorités slovaques délivrent une attestation, déclarant | Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de opleidingstitels van geneesheer-specialist welke door het voormalige Tsjechoslowakije zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist vóór 1 januari 1993 in Slowakije werd aangevat, op voorwaarde dat: 1° de Slowaakse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de toegang tot en de uitoefening van het beroep van geneesheer-specialist, op Slowaaks grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Slowaakse titels van geneesheer-specialist, en 2° de Slowaakse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat |
que les détenteurs de ces titres de formation ont effectivement et | de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van |
licitement exercé les activités de médecin spécialiste sur le | de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
territoire de la Slovaquie pendant au moins trois années consécutives | geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
au cours des cinq années précédant la date de délivrance de | daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Slowakije |
l'attestation. | hebben verricht. |
Art. 13.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
Art. 13.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel | |
de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de | 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | opleidingstitels van geneesheer-specialist die door het voormalige |
spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie ou qui ont | Joegoslavië zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen |
été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de médecin | waarvan de opleiding tot geneesheer-specialist in Slovenië werd |
spécialiste en Slovénie avant le 25 juin 1991, à condition que : | aangevat vóór 25 juni 1991, op voorwaarde dat: |
1° les autorités de la Slovénie attestent que ces titres ont, sur le territoire slovène, la même validité sur le plan juridique que les titres slovènes de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et 2° les autorités de la Slovénie délivrent une attestation, déclarant que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement exercé les activités de médecin spécialiste sur le territoire slovène pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance de l'attestation. | 1° de Sloveense autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de toegang tot en de uitoefening van het beroep van geneesheer-specialist, op Sloveens grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Sloveense titels van geneesheer-specialist, en 2° de Sloveense autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van geneesheer-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Slovenië hebben verricht. |
Art. 14.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément belge |
Art. 14.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
de médecin spécialiste conformément à l'article 44quinquies, § 2, de | Belgische erkenning van geneesheer-specialist overeenkomstig artikel |
l'arrêté royal n°78 précité, les titres de formation de médecin | 44quinquies, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit nr. 78, de |
spécialiste qui ne répondent pas aux dénominations figurant aux | opleidingstitels van geneesheer-specialist die niet overeenstemmen met |
annexes 1 et 2, s'ils sont accompagnés d'une attestation délivrée par | de benamingen die voor de lidstaten voorkomen in bijlagen 1 en 2, |
les autorités ou organismes compétents certifiant que les titres de | indien deze vergezeld gaan van een door de bevoegde autoriteiten of |
formation de médecin spécialiste ont été délivrés après une formation | instellingen afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat deze |
opleidingstitels van geneesheer-specialist werden afgegeven na | |
répondant aux conditions de formation figurant à l'article 2 du | afsluiting van een opleiding die in overeenstemming is met artikel 2 |
van dit besluit en dat zij door de lidstaat die deze heeft afgegeven | |
présent arrêté et qu'ils sont assimilés par ce même Etat qui les a | worden gelijkgesteld met die waarvan de benamingen voorkomen in |
délivrés à ceux dont les dénominations figurent aux annexes 1 et 2. | bijlagen 1 en 2. |
Art. 15.En ce qui concerne les spécialités de neuropsychiatrie, de |
Art. 15.Met betrekking tot de specialiteiten neuropsychiatrie, |
chirurgie thoracique, de chirurgie abdominale et de chirurgie des | heelkunde op de thorax, heelkunde op het abdomen en |
vaisseaux dont les critères d'agrément ont été abrogés en Belgique, | |
les ressortissants des Etats membres titulaires d'un titre de | bloedvatenheelkunde waarvan de opleidingscriteria in België werden |
formation de médecin spécialiste dans une de ces 4 spécialités, visé | opgeheven, genieten de onderdanen van de lidstaten die houder zijn van |
dans l'annexe 2 du présent arrêté et délivré avant la date à laquelle | een in bijlage 2 van dit besluit genoemde opleidingstitel van |
on a cessé de délivrer l'agrément en Belgique bénéficient des mêmes | geneesheer-specialist in één van deze vier specialiteiten en voor |
zover deze werd afgegeven vóór de datum waarop in België werd | |
opgehouden met het afgeven van de overeenkomende erkenningstitel, van | |
mesures relatives à des droits acquis que celles prises en faveur des | dezelfde maatregelen in verband met verworven rechten als deze die |
titulaires de l'agrément belge correspondant. | getroffen werden ten voordele van de houders van de overeenkomende |
Art. 16.L'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des |
Belgische erkenningstitel. Art. 16.Het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot |
diplômes, certificats et autres titres de médecin spécialiste délivrés | vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels |
par les Etats membres de l'Union européenne est abrogé. | van geneesheer-specialist afgeleverd door de Lidstaten van de Europese |
Bruxelles, le 31 janvier 2008. Mme L. ONKELINX Annexe 1re. - Titres de formation de médecin spécialiste Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX Annexe 2. - Dénominations des formations de médecin spécialiste Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne. La Ministre de la Santé publique, | Unie wordt opgeheven. Brussel, 31 januari 2008. Mevr. L. ONKELINX Bijlage 1. - Opleidingstitels van geneesheer-specialist Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie De Minister van de Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage 2. - Benamingen van opleidingen van geneesheer-specialist Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie. De Minister van de Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |