Arrêté ministériel fixant la liste des titres de formation de médecin généraliste délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van huisarts afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
31 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel fixant la liste des titres de | 31 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst |
formation de médecin généraliste délivrés par les Etats membres de | van opleidingstitels van huisarts afgeleverd door de lidstaten van de |
l'Union européenne | Europese Unie |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, notamment l'article 44quinquies, § 3; | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, inzonderheid op artikel 44quinquies, § 3; |
Vu la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 | Gelet op Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad |
septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications | van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
professionnelles, modifiée par la Directive 2006/100/CE; | beroepskwalificaties, gewijzigd bij Richtlijn 2006/100/EG; |
Vu l'avis 43.752/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2007, en | Gelet op het advies 43.752/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur | november 2007, overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrée conformément aux normes |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in |
minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, la | artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt de |
liste des titres de formation de médecin généraliste visée à l'article | lijst van opleidingstitels van huisarts, zoals bedoeld in artikel |
44quinquies, § 3, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif | 44quinquies, § 3, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november |
à l'exercice des professions des soins de santé, est fixée en annexe. | 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, in |
Art. 2.§ 1er. La délivrance des titres de formation de médecin |
bijlage bepaald. Art. 2.§ 1. Voor de afgifte van de in bijlage bedoelde |
généraliste visés à l'annexe est subordonnée aux conditions minimales | opleidingstitels van huisarts gelden de volgende minimum |
de formation suivantes: | opleidingsvoorwaarden: |
1° la formation spécifique en médecine générale n'est accessible | 1° de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde is alleen |
qu'après l'accomplissement et la validation d'au moins six années | toegankelijk nadat ten minste zes studiejaren in het kader van de |
d'études dans le cadre de la formation fixée en vertu de l'article | krachtens artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde koninklijk |
44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | besluit nr. 78 van 10 november 1967 bedoelde opleiding met goed gevolg |
précité. | zijn voltooid. |
2° la formation spécifique en médecine générale conduisant à | 2° de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde die tot het |
l'obtention des titres de formation délivrés avant le 1er janvier 2006 | behalen van vóór 1 januari 2006 afgegeven opleidingstitels leidt, |
est d'une durée d'au moins deux ans à temps plein. Pour les titres de | heeft een duur van ten minste twee jaar bij voltijds onderwijs. Voor |
formation délivrés après cette date, la formation spécifique a une | de na deze datum afgegeven opleidingstitels heeft de specifieke |
durée d'au moins trois années à temps plein. | opleiding een duur van ten minste drie jaar bij voltijds onderwijs. |
Lorsque la formation fixée en vertu de l'article 44quinquies, § 1er, | Wanneer de krachtens artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde |
de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité comporte une | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 vastgelegde opleiding |
formation pratique dispensée dans un établissement hospitalier agréé | een praktische opleiding omvat in een erkend ziekenhuis dat over de |
disposant de l'équipement et des services appropriés en médecine | nodige uitrusting en diensten beschikt, in een erkende |
générale, dans le cadre d'une pratique de médecine générale agréé ou | |
d'un centre agréé dans lesquels les médecins dispensent des soins | huisartsenpraktijk of in een erkend centrum waar artsen |
primaires, la durée de cette formation pratique peut être incluse, | eerstelijnszorg verstrekken, kan de duur van de praktische opleiding |
dans la limite d'une année, dans la durée prévue à l'article 2, 2°, | voor maximaal één jaar worden inbegrepen in de duur die in artikel 2, |
alinéa 1er du présent arrêté pour les titres de formation délivrés à | 2°, alinea 1, van dit besluit voor vanaf 1 januari 2006 afgegeven |
partir du 1er janvier 2006. | opleidingstitels is vastgesteld. |
La faculté visée à l'article 2, 2°, alinéa 2, du présent arrêté n'est | De in artikel 2, 2°, alinea 2, van dit besluit bedoelde mogelijkheid |
ouverte que pour les Etats membres dans lesquels la durée de la formation spécifique en médecine générale était de deux ans au 1er janvier 2001. 3° la formation spécifique en médecine générale s'effectue à temps plein sous le contrôle des autorités ou organismes compétents. La formation spécifique est de nature plus pratique que théorique. La formation pratique est dispensée, d'une part, pendant six mois au moins dans un établissement hospitalier agréé disposant de l'équipement et des services appropriés et, d'autre part, pendant six mois au moins dans le cadre d'une pratique de médecine générale agréée ou d'un centre agréé dans lequel les médecins dispensent des soins primaires. Cette formation spécifique se déroule en liaison avec d'autres établissements ou structures sanitaires s'occupant de la médecine générale. Toutefois, sans préjudice des périodes minimales mentionnées à l'article 2, 3°, alinéa 2, du présent arrêté la formation pratique peut être dispensée pendant une période de six mois au maximum dans d'autres établissements ou structures sanitaires agréés s'occupant de la médecine générale. 4° la formation spécifique en médecine générale comporte une participation personnelle du candidat médecin généraliste à l'activité professionnelle et aux responsabilités des personnes avec lesquelles il travaille. 5° nonobstant les dispositions des points 1° à 4°, le mode de formation spécifique en médecine générale à temps partiel peut être autorisé, dans des conditions admises par les autorités nationales compétentes. | bestaat alleen voor lidstaten waar de duur van de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde op 1 januari 2001 twee jaar bedroeg. 3° de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde is een voltijdse opleiding onder toezicht van de bevoegde autoriteiten of instellingen. De specifieke opleiding is meer van praktische dan theoretische aard. De praktische opleiding wordt enerzijds gedurende ten minste zes maanden gegeven in een erkend ziekenhuis dat over de nodige uitrusting en diensten beschikt, en anderzijds gedurende ten minste zes maanden in een erkende huisartsenpraktijk of een erkend centrum waar artsen eerstelijnszorg verstrekken. Bij deze specifieke opleiding zijn ook andere instellingen of organisaties voor gezondheidszorg betrokken die zich bezighouden met de huisartsgeneeskunde. Onverminderd de in artikel 2, 3°, alinea 2, van dit besluit genoemde minimum perioden mag de praktische opleiding evenwel gedurende ten hoogste zes maanden worden vervangen door een opleiding in andere erkende instellingen of organisaties voor gezondheidszorg die zich met huisartsgeneeskunde bezighouden. 4° de specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde veronderstelt een persoonlijke deelname van de kandidaat huisarts aan de beroepswerkzaamheden en verantwoordelijkheden van degenen met wie hij werkt. 5° niettegenstaande het bepaalde in de punten 1° tot en met 4°, kan een deeltijdse specifieke opleiding in de huisartsgeneeskunde toegestaan worden op voorwaarden waarmee de bevoegde nationale autoriteiten instemmen. |
La durée totale de la formation à temps partiel ne peut être | De totale duur van de deeltijdse opleiding mag niet korter zijn dan |
inférieure à celle de la formation à temps plein. Le niveau de la | die van de voltijdse opleiding. Het opleidingsniveau en de kwaliteit |
formation et la qualité ne peuvent être compromis par son caractère de | mogen niet door het deeltijdse karakter in gevaar worden gebracht. |
formation à temps partiel. | |
§ 2. Le titre de formation de médecin généraliste ne peut être délivré | § 2. De opleidingstitel van huisarts kan slechts worden afgeleverd aan |
qu'au titulaire d'un des titres de formation de médecin fixés en vertu | de houder van één der in artikel 44quinquies, § 1, van het voornoemde |
de l'article 44quinquies, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 du 10 | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 bedoelde |
novembre 1967 précité ou au bénéficiaire des droits acquis fixés en | opleidingstitels van arts of aan diegene die geniet van de verworven |
vertu du même article 44quinquies, § 1er. | rechten bepaald in het kader van datzelfde artikel 44quinquies, § 1. |
Art. 3.Sont assimilés aux titulaires d'un agrément belge de médecin |
Art. 3.Worden gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
généraliste conformément à l'article 44quinquies, § 3, de l'arrêté | erkenning van huisarts overeenkomstig artikel 44quinquies, § 3, van |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité, les médecins titulaires d'un | het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, de |
des titres de formation visés en annexe qui n'ont pas suivi la | artsen die houder zijn van één van de opleidingstitels vermeld in |
formation prévue à l'article 2 du présent arrêté, à condition : | bijlage, maar die niet de in artikel 2 van dit besluit bedoelde |
opleiding hebben genoten, op voorwaarde dat: | |
1° que ces médecins soient titulaires d'un titre de formation délivré | 1° deze artsen houder zijn van een opleidingstitel afgegeven door de |
par les autorités compétentes d'un Etat membre sanctionnant une autre | bevoegde autoriteiten van een Lidstaat die een andere aanvullende |
formation complémentaire; | opleiding afsluit; |
2° que les connaissances résultant de la formation visée au point 1° | 2° de in punt 1° afgegeven opleidingstitel de bekrachtiging vormt van |
soient d'un niveau qualitativement équivalent à celui des | kennis die vanuit kwalitatief oogpunt gelijkwaardig is aan die welke |
connaissances résultant de la formation prévue à l'article 2 du | wordt verworven tijdens de in artikel 2 van dit besluit bedoelde |
présent arrêté; | opleiding; |
3° que les médecins aient acquis une expérience en médecine générale | 3° de artsen gedurende ten minste zes maanden in een |
d'au moins six mois dans le cadre d'une pratique de médecine générale | huisartsenpraktijk of in een erkend centrum waar artsen |
ou d'un centre dans lequel des médecins dispensent des soins primaires | eerstelijnszorg verstrekken, zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 3°, |
visés à l'article 2, § 1er, 3°. | ervaring in de huisartsgeneeskunde hebben opgedaan. |
Art. 4.Sont assimilés aux titulaires de l'agrément belge de médecin |
Art. 4.Worden gelijkgesteld met de houders van een Belgische |
généraliste conformément à l'article 44quinquies, § 3, de l'arrêté | erkenning van huisarts overeenkomstig artikel 44quinquies, § 3, van |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 précité, les médecins qui peuvent | het voornoemde koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, de |
artsen die een door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van | |
présenter une attestation délivrée par les autorités compétentes du | oorsprong afgegeven verklaring kunnen voorleggen waaruit blijkt dat |
pays d'origine, certifiant qu'à la date de référence mentionnée pour | zij, op de referentiedatum die voor deze lidstaat wordt vermeld in |
ce pays en annexe, ils ont le droit d'exercer les activités de médecin | bijlage, het recht hebben om in het kader van hun nationaal stelsel |
comme médecin généraliste dans le cadre de leur régime national de | van sociale zekerheid de werkzaamheden van arts als huisarts uit te |
sécurité sociale sans être en possession du titre de formation visé à | oefenen zonder de in bijlage bedoelde opleidingstitel te bezitten. |
l'annexe. Art. 5.Les titres de formation de médecin généraliste qui ne |
Art. 5.De opleidingstitels van huisartsen die niet overeenstemmen met |
répondent pas aux dénominations figurant à l'annexe, sont assimilés | de benamingen die voor de Lidstaten voorkomen in bijlage, worden voor |
pour l'application du présent arrêté aux titres de formation de | de toepassing van dit besluit met de in de bijlage vermelde |
médecin généraliste figurant à l'annexe, s'ils sont accompagnés d'une | opleidingstitels van huisarts gelijkgesteld, indien deze vergezeld |
attestation délivrée par les autorités ou organismes compétents | gaan van een door de bevoegde autoriteiten of instellingen afgegeven |
certifiant que les titres de formation de médecin généraliste ont été | verklaring waarin wordt bevestigd dat deze opleidingstitels van |
délivrés après une formation répondant aux conditions de formation | huisarts werden afgegeven na afsluiting van een opleiding die in |
figurant à l'article 2 du présent arrêté et qu'ils sont assimilés par | overeenstemming is met artikel 2 van dit besluit en dat zij door de |
ce même Etat qui les a délivrés à ceux dont les dénominations figurent | Lidstaat die deze heeft afgegeven worden gelijkgesteld met die waarvan |
à l'annexe. | de benamingen voorkomen in bijlage. |
Art. 6.L'arrêté ministériel du 16 novembre 2005 fixant la liste des |
Art. 6.Het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot vaststelling |
diplômes, certificats et autres titres de médecin généraliste délivrés | van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van huisarts |
par les Etats membres de l'Union européenne est abrogé. | afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 31 janvier 2008. | Brussel, 31 januari 2008. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe. Titres de formation de médecin généraliste | Bijlage. Opleidingstitels van huisartsen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 31 |
la liste des titres de formation de médecin généraliste délivrés par | januari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
les Etats membres de l'Union européenne. | huisarts afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie. |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |