Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
30 OCTOBRE 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 30 OKTOBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la | ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke |
peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel | maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij |
porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les | everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep |
sangliers | van klassieke varkenspest door everzwijnen |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; |
Vu la loi du 23 mars 1998 relative à la création d'un fonds budgétaire | Gelet op de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een |
pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux, | begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de |
modifiée par les lois du 5 février 1999 et du 24 janvier 2002; | dierlijke producten, gewijzigd bij de wetten van 5 februari 1999 en 24 |
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police | januari 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende |
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine | maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke |
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 | varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke |
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995, 31 octobre 1996 et 13 | besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli |
juillet 2001; | 1995, 31 oktober 1996 en 13 juli 2001; |
Vu l'arrêté royal du 9 novembre 1994 relatif à l'expertise et au | Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 1994 betreffende de |
commerce des viandes de gibier sauvage, modifié par les arrêtés royaux | keuring van en de handel in vlees van vrij wild, gewijzigd door de |
des 4 juillet 1996 et 19 décembre 2001; | koninklijke besluiten van 4 juli 1996 en 19 december 2001; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire, modifié par les arrêtés | van aangifteplichtige varkensziekten, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux du 13 juillet 2001 et 20 décembre 2002; | besluiten van 13 juli 2001 en 20 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 relatif à l'identification des | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 betreffende de |
porcs; | identificatie van varkens; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van |
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 | de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van |
relative à la santé des animaux; | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; |
Vu l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures | Gelet op ministerieel besluit van 13 november 2002, houdende |
temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest |
sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de | bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de |
la peste porcine classique par les sangliers, modifié par les arrêtés | insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen, gewijzigd door de |
ministériels des 7 janvier 2003, 13 février 2003 et 14 avril 2003; | ministeriële besluiten van 7 januari 2003, 13 februari 2003 en 14 |
Vu la directive 2001/89/CE du Conseil du 23 octobre 2001 relative à | april 2003; Gelet op richtlijn 2001/89/EG van de Raad van 23 oktober 2001 |
des mesures communautaires de lutte contre la peste porcine classique; | betreffende maatregelen van de Gemeenschap ter bestrijding van klassieke varkenspest; |
Vu l'avis du Conseil du Fonds budgétaire pour la santé et la qualité | Gelet op het advies van de Raad van het Begrotingsfonds voor de |
des animaux et des produits animaux; | gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Considérant que l'évolution de la situation en matière de la peste | 1996; Overwegende dat de evolutie van de toestand wat betreft de klassieke |
porcine classique chez les sangliers rend nécessaire l'adaptation des | varkenspest bij everzwijnen het aanpassen van de tijdelijke |
mesures temporaires de lutte sur le territoire, | bestrijdingsmaatregelen op het grondgebied noodzakelijk maakt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, douzième tiret, de l'arrêté ministériel du |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 13 november |
13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la | 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke |
peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel | varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel |
porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les | tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen wordt het |
sangliers est remplacé par la disposition suivante : | twaalfde gedachtestreepje vervangen door de volgende bepaling : |
« - centre de prévention et de guidance vétérinaire : un des centres | « - centrum voor preventie en diergeneeskundige begeleiding : één der |
érigés auprès de l'a.s.b.l. Association régionale de Santé et | centra opgericht bij de v.z.w. « Association régionale de Santé et |
d'Identification animale ou de l'a.s.b.l. « Dierengezondheidszorg | d'Identification animale » of de v.z.w. Dierengezondheidszorg |
Vlaanderen; ». | Vlaanderen; ». |
Art. 2.L'article 1er, treizième tiret, du même arrêté est abrogé. |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt het dertiende |
Art. 3.L'article 1er du même arrêté est complété par le tiret suivant |
gedachtestreepje geschrapt. Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt na het laatste |
: | gedachtestreepje een nieuw gedachtestreepje toegevoegd : |
« - local d'échantillonnage de sangliers destinés à la consommation | « - lokaal voor staalneming van everzwijnen bestemd voor persoonlijke |
personnelle : installation frigorifique située en zone d'observation | consumptie : koelruimte gelegen in het observatiegebied en onder de |
sous la responsabilité d'un particulier et destinée à l'entreposage de | verantwoordelijkheid van een particulier, waar karkassen van geschoten |
carcasses de sangliers tirés en vue de la consommation personnelle; | everzwijnen worden bewaard met het oog op de persoonlijke consumptie |
l'aménagement du local, la réception et la conservation des sangliers | ervan; het inrichten van deze plaats, het ontvangen en bewaren van de |
ainsi que leur suivi administratif s'effectuent selon les instructions | everzwijnen en de administratieve opvolging gebeuren volgens de |
de l'AFSCA. » | instructies van het FAVV. » |
Art. 4.Dans l'article 4, point 5, du même arrêté, les mots « ou dans |
Art. 4.In artikel 4, punt 5, van hetzelfde besluit worden na de |
un local d'échantillonnage de sangliers destinés à la consommation | woorden « in een vrij-wildverwerkingsinrichting » de woorden « in een |
personnelle » sont insérés après les mots « dans un établissement de | vrijwildverwerkingsinrichting » de woorden « of in een lokaal voor |
traitement du gibier sauvage ». | staalneming van everzwijnen bestemd voor persoonlijke consumptie » ingevoegd. |
Art. 5.Dans l'article 5, point 2, deuxième tiret du même arrêté, les |
Art. 5.In artikel 5, punt 2, tweede gedachtestreepje, van hetzelfde |
mots « vers un centre de collecte ou un établissement de traitement du | besluit worden de woorden « naar een verzamelcentrum of een |
gibier sauvage » sont remplacés par les mots « vers un centre de | vrij-wildverwerkingsinrichting » vervangen door de woorden « naar een |
collecte, un établissement de traitement du gibier sauvage ou un local | verzamelcentrum, een vrij-wildverwerkingsinrichting of een lokaal voor |
d'échantillonnage de sangliers destinés à la consommation personnelle | staalneming van everzwijnen bestemd voor persoonlijke consumptie ». |
». Art. 6.Dans l'article 5, point 4, deuxième tiret du même arrêté les |
Art. 6.In artikel 5, punt 4, tweede gedachtestreepje, van hetzelfde |
mots « ou à un local d'échantillonnage de sangliers destinés à la | besluit worden de woorden « of in een door het FAVV aangeduid lokaal |
consommation personnelle désigné par l'AFSCA » sont insérés après les | voor staalneming van everzwijnen bestemd voor persoonlijke consumptie |
mots « un établissement de traitement du gibier sauvage désigné par | » toegevoegd na de woorden « in een door het FAVV aangeduide |
l'AFSCA ». | vrij-wildverwerkingsinrichting ». |
Art. 7.Dans l'article 5, point 5, du même arrêté les mots « au centre |
Art. 7.In artikel 5, punt 5, van hetzelfde besluit worden de woorden |
de lutte » sont remplacés par les mots « au centre de prévention et de | « het bestrijdingscentrum » vervangen door de woorden « het centrum |
guidance vétérinaire de Loncin ». | voor preventie en diergeneeskundige begeleiding te Loncin ». |
Art. 8.Dans l'article 8, paragraphe 1er, du même arrêté les mots « au |
Art. 8.In artikel 8, paragraaf 1, van hetzelfde besluit worden de |
centre de lutte » sont remplacés par les mots « au centre de | woorden « het bestrijdingscentrum » vervangen door de woorden « het |
prévention et de guidance vétérinaire de Loncin ». | centrum voor preventie en diergeneeskundige begeleiding te Loncin ». |
Art. 9.Dans l'article 8, paragraphe 2, du même arrêté l'indemnité |
Art. 9.In artikel 8, paragraaf 2, van hetzelfde besluit wordt de |
accordée au responsable est modifiée comme suit : | vergoeding toegekend aan de verantwoordelijke als volgt gewijzigd : |
« - 35 euros par carcasse éviscérée de 50 kilogrammes ou moins; | « - 35 euro per geëviscereerd karkas van 50 kilogram of minder; |
- 15 euros par carcasse éviscérée de plus de 50 kilogrammes. » | - 15 euro per geëviscereerd karkas van meer dan 50 kilogram. » |
Art. 10.L'article 8, paragraphe 3, du même arrêté est remplacé par |
Art. 10.Artikel 8, paragraaf 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
les dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« § 3. Pour tout sanglier de la zone d'observation livré, conformément | « § 3. Voor elk everzwijn uit het observatiegebied, dat, |
aux dispositions de l'article 5, quatrième point, à un établissement | overeenkomstig de bepalingen van artikel 5, vierde punt, wordt |
afgeleverd aan een vrij-wildverwerkingsinrichting of aan een lokaal | |
voor staalneming van everzwijnen bestemd voor persoonlijke consumptie, | |
de traitement du gibier sauvage ou un local d'échantillonnage de | wordt aan de exploitant van deze inrichting of aan de |
sangliers destinés à la consommation personnelle, une indemnité de 15 euros est accordée à l'exploitant de cet établissement ou le | verantwoordelijke van het lokaal voor staalneming een vergoeding toegekend ten bedrage van 15 euro. » |
responsable du local d'échantillonnage. » | |
Art. 11.Dans l'article 8, paragraphe 4, du même arrêté, les mots « ou |
Art. 11.In artikel 8, paragraaf 4, van hetzelfde besluit worden de |
dans un local d'échantillonnage de sangliers destinés à la | woorden « of in een lokaal voor staalneming van everzwijnen bestemd |
consommation personnelle » sont insérés après les mots « à un | voor persoonlijke consumptie » toegevoegd na de woorden « in een |
établissement de traitement du gibier sauvage ». | vrij-wildverwerkingsinrichting ». |
Art. 12.Dans l'article 9 du même arrêté les mots « les coûts du |
Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
centre de lutte » et « au centre de lutte » sont remplacés | kosten van het bestrijdingscentrum » en « aan het bestrijdingscentrum |
respectivement par les mots « les coûts des centres de prévention et | » vervangen door respectievelijk de woorden « de kosten van de centra |
de guidance vétérinaire » et les mots « aux centres de prévention et | voor preventie en diergeneeskundige begeleiding » en de woorden « aan |
de guidance vétérinaire ». | de centra voor preventie en diergeneeskundige begeleiding ». |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2003. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2003. |
Bruxelles, le 30 octobre 2003. | Brussel, 30 oktober 2003. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |