← Retour vers "Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs postales "
Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 OCTOBRE 2002. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté | 30 OKTOBER 2002. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het |
royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs | koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe |
postales | postwaarden |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende |
valeurs postales, notamment l'article 3 et l'article 4; | uitgifte van nieuwe postwaarden, inzonderheid op artikel 3 en artikel 4; |
Vu l'arrêté ministériel du 20 novembre 2001 pris en exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 20 november 2001 ter uitvoering |
l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles | van het koninklijk besluit 21 september 2001 houdende uitgifte van |
valeurs postales, notamment l'article 4 et l'article 5; | nieuwe postwaarden, inzonderheid op artikel 4 en artikel 5; |
Vu l'arrêté ministériel du 27 novembre 2001 portant émission d'une | Gelet op het ministerieel besluit van 27 november 2001 houdende |
nouvelle valeur postale, notamment l'article 2 et l'article 3, | uitgifte van een nieuwe postwaarde, inzonderheid op artikel 2 en artikel 3, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 20 novembre 2001 |
Artikel 1.Het artikel 4 van het ministerieel besluit van 20 november |
pris en exécution de l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant | 2001, ter uitvoering van het koninklijk besluit 21 september 2001 |
émission de nouvelles valeurs postales, est remplacé par le nouvel | houdende uitgifte van nieuwe postwaarden, wordt vervangen door het |
article suivant : | volgende nieuwe artikel : |
« Art. 4 - Le timbre-poste de deuil du type MVTM, à validité | « Art. 4 - De rouwpostzegel van het type MVTM, die onbeperkt geldig |
permanente, sera imprimé en quadrichromie par le procédé de | blijft, zal gedrukt worden in quadrichromie door middel van het |
l'héliogravure. | rasterdiepdrukprocédé. |
Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service | De voormelde zegel zal voor frankering in binnenlandse dienst mogen |
intérieur. » | gebruikt worden. » |
Art. 2.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 27 novembre 2001 |
Art. 2.Het artikel 2 van het ministerieel besluit van 27 november |
portant émission d'une nouvelle valeur postale est remplacé par le | 2001 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde, wordt vervangen door |
nouvel article suivant : | het volgende nieuwe artikel : |
« Art. 2 - Ce timbre correspondra à la valeur d'affranchissement d'un | « Art. 2 - De frankeerwaarde van deze zegel komt overeen met het |
envoi prioritaire normalisé en service intérieur. » | tarief voor een genormaliseerde prioritaire zending voor het |
Art. 3.Ces valeurs postales seront mises en vente à partir du 4 novembre 2002. |
binnenland. » Art. 3.Deze postwaarden zullen vanaf 4 november 2002 verkocht worden. |
Art. 4.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
Art. 4.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit belast. |
Bruxelles, le 30 octobre 2002. | Brussel, 30 oktober 2002. |
R. DAEMS | R. DAEMS |