← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les prescriptions relatives à la production biologique dans le secteur animal "
Arrêté ministériel fixant les prescriptions relatives à la production biologique dans le secteur animal | Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorschriften betreffende de biologische productie in de dierlijke sector |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 30 OCTOBRE 1998. - Arrêté ministériel fixant les prescriptions relatives à la production biologique dans le secteur animal Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 30 OKTOBER 1998. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorschriften betreffende de biologische productie in de dierlijke sector De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois du 11 avril 1983 et du 29 décembre 1990; | april 1983 en 29 december 1990; |
Vu le règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil du 24 juin 1991 concernant | Gelet op de Verordening (EEG) nr. 2092/91 van de Raad van 24 juni 1991 |
le mode de production biologique de produits agricoles et sa | inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande |
présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires; | op landbouwproducten en levensmiddelen; |
Vu l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode de production | Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1992 inzake de |
biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits | biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op |
agricoles et les denrées alimentaires, modifié par l'arrêté royal du | landbouwproducten en levensmiddelen, gewijzigd bij het koninklijk |
10 juillet 1998; | besluit van 10 juli 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifiées par les lois des 9 août 1980, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
16 juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzaak; |
Considérant que la nécessité de fixer sans retard des prescriptions | Overwegende dat de noodzaak om onverwijld voorschriften betreffende de |
relatives à la production biologique dans le secteur animal résulte du | biologische productie in de dierlijke sector vast te stellen, |
besoin urgent de disposer des normes techniques nécessaires pour | voortvloeit uit de dringende behoefte om over de nodige technische |
l'usage d'indications se référant au mode de production biologique, | normen te beschikken voor het gebruik van aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Les règles relatives à la production biologique dans | Enig artikel. De regels betreffende de biologische productie in de |
le secteur animal sont établies dans le cahier des charges pour la | dierlijke sector zijn vastgesteld in het bij dit besluit gevoegde |
production biologique animale annexé au présent arrêté. | lastenboek voor de dierlijke biologische productie. |
Bruxelles, le 30 octobre 1998. | Brussel, 30 oktober 1998. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Annexe : Cahier des charges pour la production biologique animale | Bijlage : Lastenboek voor de dierlijke biologische productie |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
I. 1. Définitions. | I. 1. Definities. |
Pour l'application du présent cahier des charges, on entend par : | Voor de toepassing van het huidig lastenboek verstaat men onder : |
- le Règlement : le Règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil du 24 juin | - de Verordening : de Verordening (EEG) nr. 2092/91 van de Raad van 24 |
1991 concernant le mode de production biologique de produits agricoles | juin 1991 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen |
et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées | dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen; |
alimentaires; | |
- l'arrêté royal : l'arrêté royal du 17 avril 1992 concernant le mode | - het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 17 april 1992 |
de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur | inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande |
les produits agricoles et les denrées alimentaires; | op landbouwproducten en levensmiddelen; |
- la DG5 : l'Administration de la Santé animale et de la Qualité des | - DG5 : het Bestuur van de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de |
Produits animaux du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. | Dierlijke Producten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
Les autres définitions comprises dans le Règlement et l'arrêté royal | De andere definities vermeld in de Verordening en in het koninklijk |
sont applicables pour autant que de besoin. | besluit zijn zonodig van toepassing. |
I. 2. Cadre légal et portée. | I. 2. Wettelijk kader en toepassingsgebied. |
En application de l'arrêté royal du 17 avril 1992, le présent cahier | In uitvoering van het koninklijk besluit van 17 april 1992 stelt dit |
des charges fixe des prescriptions supplémentaires concernant le mode | lastenboek bijkomende voorschriften vast betreffende de biologische |
de production biologique dans le secteur animal, en vue de réglementer | productiemethode in de dierlijke sector, teneinde het gebruik van |
l'usage d'indications se référant au mode de production biologique sur | aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode op de |
les produits agricoles d'origine animale. | producten van dierlijke oorsprong te reglementeren. |
Les règles définies dans ce cahier des charges s'appliquent sans | De regels die bepaald worden in dit lastenboek zijn van toepassing |
préjudice des autres dispositions légales relatives à la production, | onverminderd de andere wettelijke bepalingen inzake de productie, de |
la préparation, l'étiquetage, la commercialisation, l'utilisation et | bereiding, de etikettering, het in de handel brengen, het gebruik en |
le contrôle des produits concernés, y compris les dispositions de | de controle op de betrokken producten, met inbegrip van de bepalingen |
l'arrêté royal du 10 septembre 1987 et de l'arrêté ministériel du 11 | van het koninklijk besluit van 10 september 1987 en van het |
septembre 1987 relatifs au commerce et à l'utilisation des substances | ministerieel besluit van 11 september 1987 betreffende de handel en |
destinées à l'alimentation des animaux. | het gebruik van stoffen bestemd voor dierlijke voeding. |
Les espèces animales couvertes par le présent cahier des charges sont : | De diersoorten geregeld door dit lastenboek zijn de volgende : |
- les bovins; | - runderen; |
- les ovins et caprins; | - schapen en geiten; |
- les porcins; | - varkens; |
- les poules pondeuses et les poulets de chair. | - leghennen en vleeskippen. |
I. 3. Exigences de contrôle applicables aux organismes de contrôle. | I. 3. Eisen inzake controle van toepassing voor de controleorganismen. |
Sans préjudice des missions de contrôle relevant de la compétence des | Onverminderd de controleopdrachten die onder de bevoegdheid van de |
agents du Département, les organismes de contrôle agréés en | ambtenaren van het Departement vallen, worden de, in uitvoering van |
application de l'arrêté royal sont chargés du contrôle du respect des | het koninklijk besluit, erkende controleorganismen belast met de |
dispositions de ce cahier des charges. | controle van de naleving van de bepalingen van dit lastenboek. |
Les organismes de contrôle sont tenus de fournir annuellement pour le | De controleorganismen zijn verplicht jaarlijks vóór 1 januari de |
1° janvier à la DG5 la liste actualisée des opérateurs soumis au | bijgewerkte lijst van de aan de controle onderworpen marktdeelnemers |
contrôle, en mentionnant la catégorie d'opérateur et le(s) type(s) de | aan DG5 te bezorgen, met vermelding van de marktdeelnemerscategorie en |
production animale concerné(s). | het (de) betrokken type(s) dierlijke productie. |
Ils transmettent à la DG5 le tableau des redevances appliquées aux | Zij bezorgen aan DG5 de tabel van de bij de marktdeelnemers toegepaste |
opérateurs par catégorie, et toutes modifications ultérieures apportées à ce tableau. | bijdragen, en alle volgende wijzigingen aangebracht aan deze tabel. |
En-dehors des contrôles administratifs, les organismes de contrôles | Boven de administratieve controles voeren de controleorganismen |
visitent sur place tous les opérateurs soumis au contrôle au moins une | minstens een keer per jaar ter plaatse een controle uit bij alle aan |
fois par an. En outre, des contrôles inopinés seront exécutés sur | de controle onderworpen marktdeelnemers. Bovendien zullen, op een |
place à un moment opportun en fonction de la spéculation, de manière à | geschikt moment in functie van de uitbating, ter plaatse |
onaangekondigde controles uitgevoerd worden aan een frequentie waarbij | |
exécuter chaque année un minimum de 50 % de contrôles inopinés chez | elk jaar minstens 50 % onaangekondigde controles worden uitgevoerd bij |
les producteurs et 100 % de contrôles inopinés chez les autres | de producenten, en 100 % bij de andere aan de controle onderworpen |
opérateurs soumis au contrôle. | marktdeelnemers. |
A la fin de chaque trimestre, les organismes de contrôle transmettent | Op het einde van elk kwartaal bezorgen de controleorganismen aan DG5 : |
à la DG5 : - une liste des contrôles effectués chez les opérateurs concernés par | - een lijst met de verrichte controles bij de marktdeelnemers die |
la production biologique animale; | betrokken zijn bij de dierlijke biologische productie; |
- une liste des dérogations ou autorisations accordées en application | - een lijst met de uitzonderingen of toestemmingen toegestaan in |
de ce cahier des charges. | uitvoering van dit lastenboek. |
Ils informent immédiatement la DG5 de tout problème rencontré lors de | Zij informeren onmiddelijk DG5 over elk probleem dat zij ontmoeten |
leurs activités de contrôle, susceptible de mettre en péril la | tijdens hun controleactiviteiten, en dat de garantie van het product |
garantie de conformité du produit par rapport aux prescriptions | overeenkomstig de officiële voorschriften voor de dierlijke |
officielles de la production biologique animale. | biologische productie in gevaar zou kunnen brengen. |
Les exigences en matière de contrôle prévues aux articles 8 et 9 et | De eisen inzake controle voorzien in de artikelen 8 en 9 en in de |
aux annexes III et IV du Règlement sont transposables et applicables | bijlagen III en IV van de Verordening zijn naar analogie van |
aux animaux et produits animaux. | toepassing voor dieren en dierlijke producten. |
CHAPITRE II. - Règles applicables à la production | HOOFDSTUK II. - Regels van toepassing voor de productie |
II. 1. Liaison au sol et gestion des effluents. | II. 1. Grondgebondenheid en mestbeheer. |
L'élevage biologique est une production liée au sol. Le chargement | De biologische veeteelt is een grondgebonden activiteit. De |
total en animaux pour l'exploitation ne peut excéder 2 unités de gros | veebezetting van het bedrijf mag niet hoger zijn dan 2 grootvee |
bétail (UGB) par hectare de surface agricole utilisée (SAU). Pour le | eenheden (GVE) per hectare geëxploiteerde landbouwgrond (GLG). Voor |
calcul du nombre d'UGB sont utilisés les coefficients du tableau 1. | het berekenen van het aantal GVE worden de coëfficiënten van tabel 1 |
En cas d'épandage d'autres effluents d'élevage, le chargement total en | gebruikt. Bij verspreiden van andere dierlijke meststoffen moet de veebezetting |
animaux doit être diminué de façon à ne pas dépasser un apport annuel | zodanig worden verlaagd dat de totale jaarlijkse stikstofgift niet |
d'azote total équivalent à 2 UGB/ha SAU, avec 2 UGB = 170 kg azote (N) | groter is dan overeenkomstig met 2 GVE/ha GLG, waarbij 2 GVE = 170 |
(règle applicable à partir du 1/1/1999). | kilo stikstof (N) (regel van toepassing vanaf 1/1/1999). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(2 UGB = 170 kg N) | (2 GVE = 170 kg N) |
Dans le cas d'un dépassement de ces densités, l'agriculteur doit | Indien deze veebezettingsgetallen worden overschreden, moet de |
justifier d'un plan d'épandage utilisant des superficies | landbouwer een uitrijdschema voorleggen in het kader waarvan gebruik |
supplémentaires disponibles dans d'autres exploitations biologiques | wordt gemaakt van extra oppervlakte die beschikbaar is bij andere |
contrôlées. Ces dernières parcelles devront faire l'objet d'un | biologische gecontroleerde bedrijven. Ten aanzien van dergelijke |
engagement contractuel des agriculteurs concernés. | percelen dient een contract te worden opgemaakt door de betrokken |
II. 2. Reproduction. La reproduction est basée sur la monte naturelle. L'insémination artificielle est autorisée. Par contre, sont interdits le transfert d'embryon ainsi que l'utilisation d'hormones en vue de contrôler l'ovulation, excepté pour le traitement curatif d'un animal individuel, moyennant mention dans le carnet d'élevage. En élevage biologique, les mises-bas naturelles doivent être recherchées. La césarienne n'est autorisée que pour sauver la vie d'un animal ou pour lui éviter des souffrances. On considère que cette règle est respectée pour un élevage donné si 5 ans après l'entrée en conversion, le nombre de naissances naturelles est et reste supérieur | landbouwers. II. 2. Voortplanting. Natuurlijke dekking is de basis voor de voortplanting. Kunstmatige inseminatie is toegestaan. Het overplanten van embryo's en het gebruik van hormonen om de ovulatie te regelen, zijn echter verboden, tenzij het een curatieve behandeling van een afzonderlijk dier betreft, en mits vermelding in het veeboek. In de biologische veeteelt moeten natuurlijke geboorten worden nagestreefd. De keizersnede wordt enkel toegelaten om het leven van een dier te redden of om lijden te voorkomen. Deze regel wordt voor een bepaald bedrijf beschouwd als nageleefd indien het aantal |
à 80 % du nombre total de naissances de l'année. En outre, un | natuurlijke geboorten groter is en blijft dan 80 % van het totaal |
aantal geboorten van het jaar, en dit 5 jaar na het in omschakeling | |
pourcentage de 30 % de naissances naturelles doit déjà au moins être | treden. Bovendien dient een percentage van minstens 30 % natuurlijke |
atteint 3 ans après l'entrée en conversion. Pour les élevages entrés | geboorten al bereikt te worden 3 jaar na het in omschakeling treden. |
en conversion ou convertis avant l'entrée en vigueur de l'article | Voor de bedrijven die vóór het in werking treden van artikel 1bis van |
het koninklijk besluit in omschakeling zijn getreden of die | |
1erbis de l'arrêté royal, les périodes ci-dessus sont calculées à | omgeschakeld zijn, worden de bovenvermelde termijnen berekend vanaf |
partir de l'entrée en vigueur de l'article 1erbis de l'arrêté royal. | het in werking treden van artikel 1bis van het koninklijk besluit. |
II.3. Interventions sur les animaux. | II. 3. Handelingen bij de dieren. |
Handelingen bij dieren zoals het couperen van staarten, knippen van | |
Les interventions sur les animaux telles que coupe de queue, de dent, | tanden, castratie, afzagen van horens, snavelbranden, mogen in de |
castration, coupe des cornes, ébecquage, ne peuvent pas être | biologische landbouw niet systematisch worden toegepast. Voor sommige |
effectuées systématiquement en agriculture biologique. Certaines de | van de handelingen kan echter toestemming worden verleend door het |
ces opérations peuvent cependant être autorisées par l'organisme de | controleorganisme indien de veiligheid in het geding is of wanneer |
contrôle pour des raisons de sécurité ou si elles visent à améliorer | dergelijke handelingen gericht zijn op de verbetering van de |
la santé ou le bien-être et l'hygiène des animaux, ainsi qu'à assurer | gezondheid, de verhoging van het welzijn en de hygiëne van de dieren, |
la qualité des produits. Ces interventions doivent être effectuées par | alsmede om de kwaliteit van de producten te verzekeren. Dergelijke |
du personnel qualifié afin d'éviter toute souffrance aux animaux. | handelingen moeten worden uitgevoerd door vakbekwaam personeel zodat |
II. 4. Conditions de logement et parcours extérieurs. | de dieren er niet onder lijden. |
Les conditions de logement doivent répondre aux besoins des animaux en | II. 4. Huisvestingsomstandigheden en buitenloop. |
matière de liberté de mouvement, de lumière naturelle et de bien-être. Les animaux doivent disposer d'un accès aisé aux points d'alimentation et de distribution d'eau. Les bâtiments seront dotés d'une aération suffisante. Tous les mammifères doivent avoir à leur disposition une aire de couchage avec litière. Celle-ci peut être constituée de paille ou de matériaux naturels adaptés. La litière peut être assainie et enrichie avec tous les produits minéraux autorisés comme fertilisant en culture biologique au titre de l'annexe II A du Règlement. Le nettoyage des locaux d'élevage peut se faire à l'eau sous pression | De huisvestingsomstandigheden moeten voorzien in de behoeften van de dieren aan bewegingsvrijheid, daglicht en welzijn. De dieren dienen gemakkelijk toegang te hebben tot voeder- en drinkplaatsen. De stallen moeten voldoende geventileerd zijn. Alle zoogdieren moeten beschikken over een ligruimte met strooisel, dat kan bestaan uit stro of andere geschikte natuurlijke materialen. Het strooisel mag worden gezuiverd en verrijkt zijn met alle mineralen die krachtens bijlage II A van de Verordening, gebruikt mogen worden als meststof in de biologische landbouw. De bedrijfsruimten mogen worden gereinigd met water onder druk of heet |
ou à l'eau chaude. Les produits suivants peuvent être utilisés : | water. Volgende producten mogen gebruikt worden : |
- lait de chaux; | - kalkmelk; |
- eau de javel; | - bleekwater; |
- soude caustique; - essences naturelles de plantes. La lutte contre les insectes et parasites des locaux d'élevage est autorisée avec du pyrèthre, des pièges collants, aux phéromones ou électriques, et avec des moyens de lutte biologique. Le caillebotis intégral est interdit, sauf pour une période limitée en cas de traitement thérapeutique, moyennant mention dans le carnet d'élevage. En dehors des exceptions prévues dans ce cahier des charges, les animaux doivent disposer d'un parcours. Pour les mammifères, le cheptel reproducteur (excepté les mâles dangereux) ainsi que les animaux destinés à la production laitière doivent pouvoir accéder aux pâturages chaque fois que les conditions climatiques et que l'état du sol le permettent. Ces parcours doivent par ailleurs offrir, en fonction des conditions climatiques locales, des protections suffisantes contre la pluie, le vent, le soleil et les températures excessives. Pour les animaux destinés à la production de viande, les conditions d'élevage se basent sur les mêmes principes mais la phase finale d'engraissement des animaux peut être réalisée en étable. En ce qui concerne l'élevage des veaux, il est interdit de loger des | - bijtende natron; - natuurlijke plantenextracten. De insectenbestrijding in de stallingen is toegestaan met pyretrum, lijm-, feromoon- of elektrische vallen, en met biologische bestrijdingsmiddelen. Het gebruik van volledige roostervloeren is verboden, behalve voor een beperkte periode, in geval van geneeskundige behandelingen, mits vermelding in het veeboek. Buiten de uitzonderingen voorzien in dit lastenboek moeten de dieren beschikken over een uitloop. Bij zoogdieren, zodra de weersomstandigheden en de bodemgesteldheid dit toelaten, dienen zowel het fokvee (uitgezonderd de gevaarlijke mannelijke dieren) als de voor de melkproductie bestemde dieren toegang te hebben tot weiden. Bovendien moet in deze uitlopen, rekening houdende met de plaatselijke weersomstandigheden en klimaat, voldoende beschutting beschikbaar zijn tegen regen, wind, zon en extreme temperaturen. Dieren voor de vleesproductie worden onder dezelfde omstandigheden gehouden, maar het afmesten van de dieren kan plaatsvinden in de stal. |
veaux âgés de plus de 4 semaines dans des boxes individuels. Les veaux | Voor de kalverhouderij is het verboden om kalveren ouder dan 4 weken |
onder te brengen in individuele boxen. De kalveren worden gehuisvest | |
sont logés en groupe, et doivent disposer d'une superficie minimale de | in groepshokken, en dienen te beschikken over een minimale |
2,5 m2 par veau à l'intérieur. | binnenopervlakte van 2,5 m2 per kalf. |
Pour les truies, le parcours extérieur est enherbé, et la densité | Voor de zeugen is de buitenloop met gras bezaaid, met een maximale |
maximale est de 10 truies à l'ha. La contention des truies n'est | bezetting van 10 zeugen per hectare. Het tuien van de zeugen is enkel |
autorisée que pendant et après la mise-bas durant une période maximale | |
de 7 jours, lors de la distribution des aliments, et lors des | toegestaan tijdens en na het werpen gedurende maximaal 7 dagen, bij |
traitements, et cela uniquement au moyen d'une cage ou d'un box. | het voeren en bij behandelingen, en dit enkel door middel van een box |
Pour les porcs à l'engrais, le parcours extérieur peut être enherbé | of een kooi. Voor de mestvarkens kan de buitenloop met gras bezaaid zijn (maximale |
(densité maximale de 20 porcs à l'ha) ou bétonné. Dans ce cas, les | bezetting van 20 varkens per hectare) of gebetonneerd. In dit geval |
densités maximales sont les suivantes : | zijn de maximale bezettingen als volgt : |
- porcs < 65 kg : minimum 0,4 m2 par porc à l'intérieur et un parcours | - varkens < 65 kg : minimum 0,4 m2 per varken binnen en een minimale |
extérieur minimum de 0,4 m2 par porc; | buitenloop van 0,4 m2 per varken. |
- porcs > 65 kg : minimum 0,6 m2 par porc à l'intérieur et un parcours | - varkens > 65 kg : minimum 0,6 m2 per varken binnen en een minimale |
extérieur minimum de 0,6 m2 par porc. | buitenloop van 0,6 m2 per varken. |
L'élevage des poules pondeuses doit satisfaire aux conditions minimales suivantes : | De houderij van legkippen moet aan de volgende minimumeisen voldoen : |
- les poules disposent d'un libre parcours en plein air pendant la | - de legkippen beschikken overdag over een uitloop in de open lucht |
journée lorsque les conditions climatiques le permettent; | als de weersomstandigheden dit toelaten; |
- le terrain accessible aux poules est, en majeure partie, recouvert | - het terrein dat toegankelijk is voor de legkippen is voor het |
de végétation; | grootste deel begroeid; |
- la densité de peuplement n'excède pas 4000 poules par hectare de | - de bezetting bedraagt niet meer dan 4000 legkippen per hectare |
terrain accessible aux poules, soit une poule par 2,5 m2; | terrein dat voor de legkippen toegankelijk is, dit wil zeggen één hen per 2,5 m2; |
- pour le bâtiment : | - met betrekking tot de stal : |
- la densité n'excède pas 7 poules par m2 de surface au sol accessible | - de bezetting bedraagt niet meer dan 7 hennen per m2 voor de |
aux poules; | legkippen beschikbaar grondoppervlak; |
- un tiers au moins de cette surface est couverte d'une litière telle | - ten minste een derde van de betrokken oppervlakte bestaat uit vaste |
que paille, copeaux, sable ou tourbe; | bodem die bestrooid is met bijvoorbeeld stro, houtkrullen, zand of |
- une partie suffisante de la surface accessible aux poules est | turfmolm; - een voldoende groot gedeelte van de voor de legkippen toegankelijke |
destinée à la récolte des déjections d'oiseaux. | oppervlakte is bestemd voor het opvangen van de uitwerpselen van de |
- la lumière naturelle peut être complétée artificiellement pour | legkippen; - het daglicht mag met kunstlicht worden aangevuld tot een maximum van |
assurer journellement un maximum de 16 heures de luminosité, avec une | 16 uur licht per dag, zij het met een nachtelijke rustperiode zonder |
période de repos nocturne obligatoire sans lumière artificielle d'au | |
moins 8 heures. | kunstlicht van minstens 8 uur. |
L'élevage des poulets destinés à la production de viande doit | De houderij van het voor de vleesproductie bestemde kuikens moet aan |
satisfaire aux conditions minimales suivantes : | de volgende minimumeisen voldoen : |
- la densité d'occupation du bâtiment par mètre carré de plancher | - de bezettingsdichtheid per m2 in de stal bedraagt niet meer dan 12 |
n'excède pas 12 poulets de chair n'excédant pas au total 25 kg de | mestkippen, met een maximum van 25 kg levend gewicht. Wanneer evenwel |
poids vif. Toutefois, s'il s'agit de logements mobiles n'excédant pas | |
150 m2 de plancher et restant ouverts la nuit, la densité d'occupation | mobiele stallen worden gebruikt met ten hoogste 150 m2 |
peut être portée à 20 poulets de chair n'excédant pas 40 kg de poids | vloeroppervlakte, die `s nachts open blijven, mag de |
bezettingsdichtheid worden verhoogd tot 20 mestkippen, met een maximum | |
vif par mètre carré; | van 40 kg levend gewicht per m2; |
- la surface utilisable totale des bâtiments avicoles par site | - de totale nuttige oppervlakte van de pluimveestallen op een bepaalde |
individuel d'élevage n'excède pas 1600 m2; | productieplaats bedraagt niet meer dan 1600 m2; |
- chaque bâtiment avicole ne compte pas plus de 4800 poulets de chair; | - per pluimveestal zijn er niet meer dan 4800 mestkippen gehuisvest; |
- le bâtiment est muni de trappes de sortie d'une longueur combinée | - de pluimveestal is voorzien van luiken met een totale lengte van ten |
d'au moins 4 m par 100 m2 de surface de bâtiment; | minste 4 m per 100 m2 vloeroppervlakte van de stal; |
- les poulets de chair ont accès en permanence pendant la journée à un | - de mestkippen moeten overdag zonder onderbreking vrije toegang |
hebben tot een uitloopruimte in de open lucht als de | |
parcours extérieur lorsque les conditions climatiques le permettent, | weersomstandigheden dit toelaten, en dit ten minste vanaf de leeftijd |
au moins à partir de l'âge de 6 semaines; | van 6 weken; |
- le parcours extérieur est recouvert en majeure partie de végétation | - de uitloopruimte in de open lucht is hoofdzakelijk begroeid en de |
et la densité est au maximum d'un poulet de chair par 2 m2. | bezetting bedraagt maximaal één mestkip per 2 m2. |
Pour les volailles, un vide sanitaire de 6 semaines pour les parcours | Voor het pluimvee is een sanitaire leegstand van 6 weken voor de |
et 3 semaines pour les bâtiments est obligatoire entre le départ de | buitenloop en van 3 weken voor de gebouwen verplicht tussen het |
chaque bande et l'arrivée de la bande suivante. | vertrek van elke groep en de aankomst van de volgende groep. |
Des dérogations temporaires aux conditions de logement et de parcours | Tijdelijke uitzonderingen op de voorwaarden voor huisvestingsomstandigheden en buitenloop kunnen door het |
peuvent être accordées par l'organisme de contrôle pour des bâtiments | controleorganisme worden toegestaan voor gebouwen die vóór het in |
construits avant l'entrée en vigueur de l'article 1bis de l'arrêté | werking treden van artikel 1bis van het koninklijk besluit zijn |
royal, afin de tenir compte de situations locales en matière de | opgericht, teneinde rekening te houden met plaatselijke verschillen in |
structure d'exploitation. | de bedrijfsstructuur. |
II. 5. Alimentation. | II. 5. Voeding. |
L'alimentation de tous les animaux de l'exploitation doit normalement | Normaliter dienen alle dieren op het bedrijf volledig te worden |
être assurée entièrement par des fourrages et des aliments produits | gevoederd met voedergewassen en diervoeders die zijn geproduceerd |
dans le respect des règles de production biologique définies à | |
l'article 6 et à l'annexe I du règlement. | volgens de in artikel 6 en in bijlage I van de Verordening |
S'il est dans l'impossibilité d'obtenir des aliments exclusivement | vastgestelde biologische productieregels. |
d'origine biologique, l'éleveur peut utiliser une proportion limitée | Indien hij niet voldoende voeders van exclusief biologische oorsprong |
des aliments conventionnels repris au tableau 2. Le pourcentage | kan bekomen, kan de veehouder een beperkte hoeveelheid gangbare |
maximum autorisé par jour pour les aliments conventionnels est de 10 % | voeders vermeld in tabel 2 gebruiken. Het maximaal per dag toegestane |
pour les ruminants et de 20 % pour les non-ruminants. Ces pourcentages | percentage gangbare voeders is 10 % voor herkauwers en 20 % voor |
sont calculés par rapport à la matière sèche des aliments d'origine | niet-herkauwers. Deze percentages zijn percentages van de droge stof |
agricole. Pour les poulets de chair jusqu'à l'âge de 4 semaines et | van voeders van agrarische oorsprong. Voor mestkippen tot de leeftijd |
pour les porcelets jusqu'à l'âge de 10 semaines, ce pourcentage | van 4 weken en voor varkens tot de leeftijd van 10 weken is dit |
maximum est toutefois porté à 35 % s'il s'agit d'animaux issus de | maximale percentage evenwel verhoogd tot 35 % indien het om dieren |
l'élevage conventionnel et introduits dans l'élevage biologique par | gaat die afkomstig zijn van de gangbare veehouderij en die in de |
application de la mesure dérogatoire visée au point II. 7. | biologische veehouderij opgenomen worden in toepassing van de |
uitzonderingsmaatregel bedoeld in punt II.7. | |
Het is toegestaan in het voederrantsoen plantaardige producten | |
L'incorporation dans la ration alimentaire de produits végétaux issus | afkomstig van omschakeling op te nemen, mits het aandeel daarvan in |
de conversion est autorisée à concurrence d'un taux maximum de 30 % de | het totale rantsoen niet groter is dan 30 % en deze producten |
la formule alimentaire s'ils sont issus de parcelles respectant les | afkomstig zijn van percelen waar al ten minste één jaar geproduceerd |
règles de production définies à l'article 6 et à l'annexe I du | wordt volgens de in artikel 6 en in bijlage I van de Verordening |
Règlement depuis au moins 1 an. Cette limitation à 30 % n'est pas applicable si les produits végétaux issus de conversion sont produits sur l'exploitation même. En dehors du lait et des produits laitiers, et des matières premières d'origine animale autorisées reprises au tableau 3, l'utilisation d'autres produits d'origine animale est interdite pour l'alimentation animale. L'utilisation de toute substance destinée à stimuler artificiellement la croissance ou la production est interdite. L'utilisation d'aliments obtenus à partir d'organismes génétiquement modifiés ou de parties de ces organismes ou de produits obtenus à partir de ces organismes, est interdite. Les animaux doivent disposer en suffisance d'une eau de boisson | vastgestelde productieregels. Deze beperking tot 30 % is niet van toepassing indien de plantaardige producten afkomstig van omschakeling op het bedrijf zelf zijn geproduceerd. Afgezien van melk en zuivelproducten en van de toegelaten grondstoffen van dierlijke oorsprong vermeld in tabel 3, mogen geen dierlijke producten voor dierenvoeding worden gebruikt. Het gebruik van stoffen om de groei of de productie kunstmatig te bevorderen is verboden. Het gebruik van voeders verkregen op basis van genetisch gemodificeerde organismen of delen ervan of producten op basis ervan verkregen, is verboden. De dieren moeten in voldoende mate beschikken over drinkwater dat |
correspondant aux critères chimiques de potabilité. | beantwoordt aan de chemische criteria voor drinkbaarheid. |
Ne sont autorisés comme compléments alimentaires que les produits | Worden slechts toegelaten als voedingssupplementen de producten |
repris au tableau 3. | vermeld in tabel 3. |
Pour les ruminants, les systèmes d'élevage reposeront sur une | Herkauwers dienen gehouden te worden volgens het principe dat optimaal |
utilisation maximale des pâturages. Au moins 60 % de la matière sèche | gebruik moet worden gemaakt van de weiden. Ten minste 60 % van de |
composant la ration journalière sera constituée de fourrages | droge stof van het dagrantsoen dient te bestaan uit vers, gedroogd of |
grossiers, frais, séchés ou ensilés. | ingekuild ruwvoer. |
Pour les poulets de chair, la formule d'aliment administrée au stade | Voor mestkuikens dient het in de mestperiode toegediende voedermengsel |
de l'engraissement doit contenir au moins 70 % de céréales. Outre les produits alimentaires autorisés au tableau 2, les conservateurs d'ensilage autorisés sont le sel marin et le sel gemme, les conservateurs dits biologiques tels les levures, les bactéries produisant de l'acide lactique, acétique, formique ou propionique, les enzymes, et le lactosérum. Les aliments commercialisés par des fabricants d'aliments pour le bétail qui ne répondent pas aux conditions de production fixées dans le chapitre III de ce cahier des charges sont considérés comme des aliments conventionnels. Pour la consultation du tableau, voir image | voor minstens 70 % uit graan te bestaan. Boven de toegelaten dierenvoeders in tabel 2 zijn de toegestane conserveringsmiddelen bij het inkuilen : zeezout en steenzout, de zogeheten biologische conserveringsmiddelen (gist bijvoorbeeld), bacteriën die melkzuur, azijnzuur, mierezuur of propionzuur produceren, enzymen, en wei. Voeders die door diervoedersfabricanten in de handel gebracht worden en die niet overeenstemmen met de productievoorwaarden vastgesteld in hoofdstuk III van dit lastenboek worden beschouwen als gangbare voeders. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
II. 6. Prophylaxie et soins vétérinaires. | II. 6. Diergeneeskundige preventie en verzorging. |
La prévention des maladies est la règle prioritaire. Le choix de races | Ziektepreventie is de topprioriteit. Gezondheidsproblemen zullen |
suffisamment rustiques et adaptées aux conditions locales, une ration | beperkt worden door de keuze van voldoende sterke rassen die aangepast |
équilibrée, un bâtiment répondant aux exigences de l'animal, et | zijn aan de lokale omstandigheden, een evenwichtig voederrantsoen, |
l'utilisation rationnelle d'un parcours extérieur limiteront les | huisvestingsvoorwaarden die aan de noden van het dier beantwoorden, en |
problèmes sanitaires. | het rationeel gebruik van de buitenloop. |
Les traitements avec des produits à dilution homéopathique, avec des | Behandelingen met homeopathische middelen, plantenextracten en |
extraits de plantes, et des oligo-éléments sont autorisés. | spoorelementen worden toegelaten. |
Les autres traitements vétérinaires doivent rester exceptionnels et se | Andere veterinaire behandelingen moeten uitzonderlijk blijven en als |
faire comme suit : | volgt toegepast worden : |
- en traitement curatif uniquement; | - slechts als curatieve behandeling; |
- ils doivent être inscrits dans le carnet d'élevage; | - ze dienen ingeschreven te worden in het veeboek; |
- ils doivent être déclarés à l'organisme de contrôle, dans les 48 | - ze dienen aan het controleorganisme te worden gemeld binnen de 48 |
heures après le début du traitement; | uren na het begin van de behandeling; |
- les animaux ou lots d'animaux traités doivent être clairement | - de behandelde dieren of dierenronden moeten duidelijk |
identifiés; | geïdentificeerd worden; |
- le délai d'attente à respecter entre le traitement et la possibilité | - de wachttijd te respecteren tussen de behandeling en de mogelijkheid |
tot verkoop van dierlijke producten onder de aanduiding « biologisch » | |
de vendre des produits animaux sous la dénomination biologique est | wordt gesteld op het dubbele van de wettelijke periode, en is minstens |
doublé par rapport à la période légale, et est d'au moins 48 heures. | 48 uur. |
Les vaccinations ou traitements vétérinaires aux animaux et les | Inentingen of veterinaire behandelingen van dieren en behandelingen |
traitements aux bâtiments et équipements qui sont rendus obligatoires | van gebouwen, uitrusting en inrichtingen die verplicht zijn op basis |
par les législations en application, sont également autorisés. Les | van de toepasselijke wetgeving, zijn eveneens toegelaten. Vaccins |
vaccins peuvent aussi être utilisés lorsque la présence d'une maladie | mogen ook worden gebruikt, wanneer ziekten officieel erkend worden in |
est officiellement reconnue dans la zone où se trouve l'exploitation. | het gebied waarbinnen het bedrijf zich bevindt. |
II. 7. Origine des animaux. | II. 7. Herkomst van de dieren. |
Le choix des races se fait en tenant compte de leur capacité à | Bij de keuze van de rassen moet rekening worden gehouden met hun |
s'adapter aux conditions du milieu. | |
Pour les poulets de chair, les animaux appartiennent à une souche | vermogen om zich aan te passen aan de plaatselijke omstandigheden.Voor |
reconnue comme étant à croissance lente, et l'âge minimal d'abattage | mestkuikens zijn de dieren van een als langzaam groeiend erkend ras en |
est de 81 jours. | de minimumleeftijd bij het slachten is ten minste 81 dagen. |
Les animaux doivent provenir d'exploitations qui respectent les règles | De dieren moeten afkomstig zijn van bedrijven die werken volgens de |
de production biologique et rester en permanence dans ce système de | biologische productieregels, en permanent binnen dit productiesysteem |
production. | blijven. |
Vrouwelijke dieren die nog niet volwassen zijn (die nog niet geworpen | |
A concurrence d'un maximum de 10 % par an du cheptel adulte, des animaux femelles n'ayant pas atteint le stade adulte (nullipares) provenant d'élevages conventionnels peuvent être introduits pour renouveler le troupeau. Ce pourcentage peut être relevé, sur dérogation accordée par l'organisme de contrôle, dans des cas particuliers tels que extension importante de l'élevage, changement de race, développement d'une nouvelle spéculation ou élimination d'animaux suite à des problèmes sanitaires. Par dérogation accordée par l'organisme de contrôle, et en l'absence d'animaux produits selon le mode de production biologique disponibles en quantité suffisante, des animaux produits selon le mode conventionnel peuvent être introduits dans les élevages biologiques aux conditions suivantes : | hebben) en die afkomstig zijn van gangbare veehouderijen mogen, mits hun aantal niet groter is dan 10 % van de volwassen veestapel per jaar, in de veestapel worden opgenomen teneinde de kudde te hernieuwen. Mits uitzondering toegestaan door het controleorganisme, mag dit percentage worden verhoogd in bijzondere gevallen, zoals een aanzienlijke bedrijfsuitbreiding, verandering van ras, opzet van een nieuwe tak van veehouderij of verlies van dieren als gevolg van gezondheidsproblemen. Mits uitzondering toegestaan door het controleorganisme, en indien er niet genoeg via de biologische productiemethode gefokte dieren verkrijgbaar zijn, mogen onder de volgende voorwaarden traditioneel gefokte dieren in biologische veehouderijen worden opgenomen : |
- poulettes destinées à la production d'oeufs pour autant qu'elles | - voor de eierproductie bestemde kippen, voor zover deze jonger zijn |
soient âgées de moins de 6 semaines; | dan 6 weken; |
- poussins destinés à la production de chair âgés de moins de 3 jours; | - voor de vleesproductie bestemde kuikens, voor zover deze jonger zijn dan 3 dagen; |
- veaux âgés de moins de 7 jours; | - kalveren die jonger zijn dan 7 dagen; |
- porcelets, moutons et chèvres introduits en système biologique dès | - biggen, schapen en geiten die vanaf het spenen worden opgenomen in |
le sevrage. | het biologische systeem. |
Dans le cas de l'introduction dans un élevage biologique d'animaux en | Indien dieren afkomstig van gangbare bedrijven in een biologische |
provenance d'élevages conventionnels, les délais énoncés au point II.8 | bedrijf worden opgenomen, moeten de termijnen vermeld in punt II.8 in |
doivent être respectés pour pouvoir vendre les produits avec la | acht worden genomen om producten te mogen verkopen onder de |
dénomination biologique. L'introduction de mâles destinés à la reproduction en provenance | biologische aanduiding.Mannelijke dieren afkomstig van conventionele |
d'élevages conventionnels est autorisée pour autant que ces animaux | veehouderijen mogen voor de fokkerij in het bedrijf worden opgenomen, |
soient ensuite élevés et nourris de façon permanente suivant le mode | mits deze dieren daarna permanent worden gehouden en gevoederd worden |
de production biologique. | volgens de biologische productiemethode. |
II. 8. Conversion. | II. 8. Omschakeling. |
Lors de la conversion d'une exploitation, la totalité de la surface | Bij omschakeling van een bedrijf dient het totale voor de voedering |
utilisée pour l'alimentation animale répond aux règles de production | van de dieren bestemde areaal te voldoen aan de productieregels voor |
de l'agriculture biologique. Les prairies et les cultures fourragères | de biologische landbouw. De weiden en voedergewassen dienen aan een |
doivent faire l'objet d'une période de conversion normale de deux ans. | normale omschakelingsperiode van twee jaar te worden onderworpen. |
Pour que les produits de l'élevage puissent être vendus avec la | Voordat de producten van veebedrijven die omschakelen onder de |
dénomination biologique, les élevages en conversion doivent respecter | biologische aanduiding mogen worden verkocht, moeten die bedrijven met |
les règles de la production biologique, particulièrement pour | name voor wat betreft de voeding, de veterinaire aspecten en de |
l'alimentation, les aspects sanitaires et les conditions de logement, | huisvesting aan de regels van de biologische productie voldoen sinds |
durant une période d'au moins : | ten minste: |
- 12 mois pour les bovins destinés à la production de viande; | - 12 maanden voor runderachtigen die bestemd zijn voor de vleesproductie; |
- 4 mois pour les chèvres, moutons et porcs destinés à la production | - 4 maanden voor schapen, geiten en varkens die bestemd zijn voor de |
de viande; | vleesproductie; |
- 6 mois pour les animaux élevés pour la production de lait; | - 6 maanden voor dieren die voor de melkproductie worden gehouden; |
- 12 semaines pour la production d'oeufs; | - 12 weken voor de eierproductie; |
- 10 semaines pour les volailles destinées à la production de viande. | - 10 weken voor het pluimvee bestemd voor de vleesproductie. |
Si la conversion porte sur l'ensemble de l'exploitation (productions | Indien de omschakeling voor het hele bedrijf gebeurt (dierlijke en |
animales et végétales simultanément), la période de conversion totale | plantaardige productie tegelijkertijd), wordt de totale |
est toutefois ramenée à une durée équivalent à la période visée au | omschakelingsperiode verkort tot een duur gelijkwaardig aan de periode |
paragraphe précédent augmentée de 12 mois. Dans ce cas, l'ensemble des | bedoeld in de vorige paragraaf verlengd met 12 maanden. In dit geval |
règles de la production biologique doivent être respectées pour les | dienen alle regels van de biologische productiemethode voor de dieren |
animaux; la consommation, après l'entrée en conversion, des aliments | gerespecteerd te worden; het verbruik, na het begin van de |
pas encore biologiques produits sur l'exploitation, est cependant | omschakeling, van de nog niet-biologische op het bedrijf geproduceerde |
autorisée. | dierenvoeders wordt eveneens toegelaten. |
II. 9. Exigences de contrôle. | II. 9. Eisen inzake controle. |
1. Lors du premier contrôle relatif aux productions animales, le | 1. Bij de eerste controle op de dierlijke productie zorgen de |
producteur et l'organisme de contrôle établissent : | producent en het controleorganisme voor : |
- une description complète des bâtiments d'élevage, des pâturages, des | - een volledige beschrijving van de (op)stallen, de weiden, de |
parcours extérieurs, et des locaux de stockage des matières premières | buitenlopen, en de ruimten voor opslag van grondstoffen en dierlijke |
et produits animaux, et d'emballage et de transformation des produits | producten, en voor verpakking en verwerking van dierlijke producten; |
animaux; - une description complète des installations de stockage des effluents | - een volledige beschrijving van de installaties voor opslag van mest |
d'élevage; | en gier; |
- un plan d'épandage de ces effluents, en liaison avec une description | - een schema voor het uitrijden van deze mest en gier, in combinatie |
complète des superficies consacrées aux productions végétales; | met een volledige beschrijving van het areaal dat is bestemd voor |
plantaardige productie; | |
- le cas échéant, les dispositions contractuelles établies avec | - voor zover van toepassing, de contractuele afspraken met andere |
d'autres agriculteurs pour l'épandage des effluents; | landbouwers over het uitrijden van mest en gier; |
- toutes les mesures concrètes à prendre au niveau de l'unité | - de vaststelling van alle concrete maatregelen die binnen de |
d'élevage pour assurer le respect des dispositions de ce cahier des charges. | productie-eenheid moeten worden genomen ter waarborging van de |
Cette description et les mesures en cause sont indiquées dans un | naleving van de bepalingen van dit lastenboek. |
rapport d'inspection contresigné par le producteur concerné. Ce | Deze beschrijving en de te treffen maatregelen moeten worden opgenomen |
rapport contient également l'engagement de l'éleveur de respecter les | in een inspectieverslag, dat wordt medeondertekend door de betrokken |
dispositions du Règlement, des arrêtés nationaux relatifs à la | producent. In dit rapport wordt tevens een verbintenis van de |
production biologique et de ce cahier des charges. | producent opgenomen om de bepalingen van de Verordening, van de |
2. Les exigences générales en matière de contrôle prévues à l'annexe III A du Règlement aux points 1, 4, 5, 6, 7 et 8 pour les végétaux et produits végétaux sont transposables et applicables aux animaux et produits animaux. Par dérogation à ces règles, le stockage des médicaments vétérinaires allopathiques est accepté sur l'exploitation pour autant qu'ils aient été prescrits par un vétérinaire dans le cadre des traitements visés au point II.6, qu'ils soient stockés dans un endroit sous contrôle et qu'ils soient inscrits dans le carnet d'élevage. 3. Les animaux doivent être identifiés de façon permanente avec les techniques adaptées à chaque espèce, individuellement pour les gros mammifères, individuellement ou par lot pour les volailles et pour les petits mammifères. L'identification des animaux et de leurs produits sera assurée tout au long du circuit de distribution, notamment au cours des opérations de transport, d'abattage et de transformation ultérieure. 4. Des carnets d'élevage seront établis et resteront accessibles en permanence au siège de l'exploitation pour les organismes ou autorités de contrôle. Ces registres, qui visent à donner une description complète du mode de conduite du troupeau, doivent comporter les informations suivantes : - par espèce, les entrées d'animaux : origine et la date d'entrée, période de conversion, marque d'identification, antécédents vétérinaires; | nationale besluiten betreffende de biologische productie, en van dit lastenboek na te leven. 2. De in bijlage III A van de Verordening in de punten 1, 4, 5, 6, 7 en 8 genoemde algemene controle-eisen voor planten en plantaardige producten zijn naar analogie van toepassing voor dieren en dierlijke producten. In afwijking van deze regels mogen allopathische diergeneesmiddelen op het bedrijf worden opgeslagen voor zover deze door een veearts zijn voorgeschreven in het kader van de behandelingen als bedoeld in punt II.6, en deze zijn opgeslagen op een plaats die onder toezicht staat en zijn vermeld in het veeboek. 3. De dieren dienen permanent geïdentificeerd te worden via op elke soort afgestemde methoden : afzonderlijke identificatie bij grote zoogdieren, afzonderlijke of groepsgewijze identificatie bij pluimvee en kleine zoogdieren. Identificatie van dieren en producten moet gedurende de gehele distributieketen gewaarborgd zijn, met name bij vervoer, slacht en verdere verwerking. 4. Er dienen veeboeken te worden bijgehouden, die permanent op het adres van het bedrijf beschikbaar moeten zijn voor de controleorganismen en voor de controle-instanties. In deze veeboeken, die een volledige beschrijving moeten geven van de wijze waarop het vee wordt gehouden, dienen de volgende gegevens te worden vermeld : - per soort, de dieren die op het bedrijf zijn gebracht : herkomst en datum van binnenkomst, omschakelingsperiode, identificatiemerk, diergeneeskundige voorgeschiedenis; |
- les sorties d'animaux : âge, nombre, poids en cas d'abattage, marque | - de dieren die van het bedrijf zijn afgevoerd : leeftijd, aantal en |
d'identification et destination; | gewicht bij het slachten, identificatiemerk en bestemming; |
- les pertes éventuelles d'animaux et leur justification; | - eventuele verliezen aan dieren en de oorzaken daarvan; |
- alimentation : type d'aliments, y compris les compléments | - voeding : soort voeder, met inbegrip van voedingssupplementen, |
alimentaires, proportion des différents composants de la ration, | samenstelling van het rantsoen, perioden van het rantsoen, perioden |
périodes d'accès au parcours s'il existe des restrictions en ce | waarin de dieren toegang hebben tot de uitloop, indien er op dit punt |
domaine; | restricties bestaan; |
- prophylaxie, interventions thérapeutiques et soins vétérinaires : | - preventie, therapeutische behandelingen en diergeneeskundige zorg : |
date de traitement, diagnostic, nature du produit de traitement, | behandelingsdatum, diagnose, aard van het middel waarmee het dier |
modalités de traitement, ordonnances du praticien pour les soins | behandeld is, behandelingswijze, recepten van de veearts met motivatie |
vétérinaires avec justification et délais d'attente imposés avant la | en vermelding van de wachttijden die moeten worden aangehouden voordat |
commercialisation des produits animaux. | de betreffende dierlijke producten in de handel mogen worden gebracht. |
5. Lorsqu'un producteur exploite plusieurs élevages, les unités qui | 5. Indien een producent meer dan een bedrijf exploiteert, vallen ook |
produisent des animaux ou des produits d'animaux selon le mode | eenheden waar via de conventionele productiemethode dieren of |
conventionnel sont également soumis au régime de contrôle. En tout | dierlijke producten worden geproduceerd, onder de controle. In deze |
état de cause, dans ces unités d'élevage, ne peuvent être élevées les | eenheden mogen in geen geval dezelfde diersoorten worden gehouden als |
mêmes espèces d'animaux que dans l'unité biologique. | in de biologische bedrijfseenheid. |
II. 10. Etiquetage des produits animaux non transformés. | II.10. Etikettering van de onverwerkte dierlijke producten. |
Les exigences prévues à l'article 5 point 1 du Règlement pour l'usage | De eisen voorzien in artikel 5 punt 1 van de Verordening voor het |
d'indications faisant référence au mode de production biologique dans | gebruik van aanduidingen die verwijzen naar de biologische |
l'étiquetage et la publicité de produits végétaux non transformés, | productiemethode bij de etikettering of de reclame van de onverwerkte |
sont transposables et applicables aux produits animaux non | plantaardige producten zijn naar analogie van toepassing voor |
transformés. | onverwerkte dierlijke producten. |
CHAPITRE III. - Règles applicables aux aliments des animaux | HOOFDSTUK III. - Regels van toepassing voor de dierenvoeders |
Les exigences en matière de contrôle prévues à l'annexe III B du Règlement pour les unités de transformation et de conditionnement des produits végétaux et de denrées alimentaires contenant essentiellement des produits végétaux, sont transposables et applicables aux producteurs d'aliments des animaux. En application des articles 32 et 33 de l'arrêté royal du 10 septembre 1987 relatif au commerce et à l'utilisation des substances destinées à l'alimentation des animaux, des indications se référant au mode de production biologique sont autorisées sur l'étiquetage des aliments des animaux dans les limites des prescriptions suivantes : 1. Les procédés autorisés sont le séchage, le chauffage, la mouture, l'applatissage, le mélange, le pressage et le refroidissement. 2. Le traitement des ingrédients ou des produits finis avec des produits chimiques de synthèse ou des rayonnements ionisants n'est pas autorisé. 3. Lorsque la même installation est aussi utilisée pour la production d'aliments non biologiques, l'installation doit être nettoyée d'une manière approfondie avant la mise en oeuvre de la fabrication biologique. 4. Le nettoyage et la désinfection des lieux de stockage et du matériel doivent se faire de telle manière que les matières premières et les produits finis ne puissent être pollués. 5. Les matières premières biologiques et les aliments biologiques doivent être stockés bien séparément des matières premières et | De in bijlage III B van de Verordening vermelde controle-eisen voor de eenheden voor verwerking en marktklaar maken van plantaardige producten en levensmiddelen die hoofdzakelijk plantaardige producten bevatten, zijn naar analogie van toepassing voor de producenten van diervoeders. In uitvoering van de artikelen 32 en 33 van het koninklijk besluit van 10 september 1987 betreffende de handel en het gebruik van stoffen bestemd voor dierlijke voeding, worden op de etikettering van diervoeders aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode toegestaan mits aan volgende voorwaarden wordt voldaan : 1. De toegestane bewerkingen zijn het drogen, verhitten, malen, pletten, mengen, persen, en koelen. 2. Het behandelen met chemisch-synthetische stoffen of het bestralen van grondstoffen of afgewerkte producten is niet toegestaan. 3. Wanneer op dezelfde installatie ook niet-biologisch dierenvoeder wordt geproduceerd, dient de installatie voor de aanvang van de biologische productie grondig gereinigd te worden. 4. Reiniging en ontsmetting van bewaarruimten en apparatuur dienen zo te gebeuren dat ingrediënten en afgewerkte producten niet verontreinigd kunnen worden. 5. Biologische voedermiddelen en biologische dierenvoeders moeten duidelijk gescheiden van niet biologische voedermiddelen en |
aliments non biologiques de manière que tout mélange soit impossible. | dierenvoeders opgeslagen worden, zodat vermenging onmogelijk is. |
6. Matières premières autorisées : | 6. Toegelaten voedermiddelen : |
6.1. Les matières premières d'origine agricole utilisées doivent | 6.1. De gebruikte voedermiddelen van agrarische oorsprong dienen |
normalement être des produits obtenus conformément aux règles de la | normaliter producten te zijn die verkregen worden volgens de regels |
production biologique. | van de biologische productiemethode. |
6.2. S'il est dans l'impossibilité d'obtenir en suffisance des | 6.2. Indien hij niet voldoende voedermiddelen van exclusief |
aliments exclusivement d'origine biologique, le producteur d'aliments | biologische oorsprong kan bekomen, kan de producent van dierenvoeders |
des animaux peut utiliser une proportion limitée des matières | een beperkte hoeveelheid toegelaten gangbare grondstoffen gebruiken |
premières conventionnelles autorisées reprises au tableau 2. Le | vermeld in tabel 2. Het percentage voedermiddelen van biologische |
pourcentage des matières premières d'origine biologique doit être d'au | |
moins 70 % (calculé en matière sèche des ingrédients d'origine | oorsprong dient minstens 70 % zijn (in droge stof van de ingrediënten |
agricole). Le producteur d'aliments des animaux ne peut utiliser | van agrarische oorsprong berekend). De producent van dierenvoeders mag |
simultanément un produit obtenu conformément aux règles de la production biologique et le même produit d'origine conventionnelle. 6.3. L'utilisation de produits végétaux issus de conversion est autorisée si : - ces produits sont issus de parcelles respectant les règles de la production biologique depuis au moins un an; - l'aliment pour animaux contient un seul ingrédient d'origine agricole dont la totalité est issue de conversion. | een product dat verkregen wordt volgens de regels van de biologische productiemethode en hetzelfde product van gangbare oorsprong niet gelijktijdig gebruiken. 6.3. Het gebruik van plantaardige producten in omschakeling is toegestaan, mits : - deze producten afkomstig zijn van percelen waar al ten minste één jaar geproduceerd wordt volgens de regels van de biologische productiemethode. - het dierenvoeder slechts één enkel ingrediënt van agrarische oorsprong bevat, waarvan de totaliteit tijdens omschakeling is gekregen. |
6.4. Ne sont autorisés comme compléments alimentaires que les produits | 6.4. Worden slechts toegelaten als voedingssupplementen de producten |
repris au tableau 3. | vermeld in tabel 3. |
6.5. L'utilisation d'organismes génétiquement modifiés, de parties de | 6.5. Het gebruik van genetisch gemodificeerde organismen, van delen |
ces organismes ou des produits obtenus à partir de ces organismes, est | ervan of van producten op basis ervan verkregen, is verboden. |
interdite. 7. L'indication se référant au mode de production biologique doit être | 7. De aanduiding die verwijst naar de biologische productiemethode |
formulée comme suit : | dient als volgt te worden opgemaakt : |
« X % des ingrédients d'origine agricole ont été obtenus selon les | « X % van de ingrediënten van agrarische oorsprong is verkregen |
règles de la production biologique ». | volgens de biologische productiemethode. » |
Des indications se référant au mode de production biologique figurent | De aanduiding die verwijst naar de biologische productiemethode dient |
aussi sur la liste des ingrédients et se rapportent clairement aux | ook in de lijst van ingrediënten opgenomen te worden, en dit alleen in |
seuls ingrédients obtenus selon les règles de la production | duidelijke samenhang met de ingrediënten verkregen volgens de regels |
biologique. | van de biologische productiemethode. |
Pour les aliments produits à partir de produits végétaux issus de | Voor de dierenvoeders geproduceerd met plantaardige producten in |
conversion, l'indication doit être formulée comme suit : | omschakeling dient de aanduiding als volgt te worden opgemaakt : |
« Produit en conversion vers l'agriculture biologique ». | « Geproduceerd tijdens omschakeling naar biologische landbouw ». |
8. L'étiquetage comporte la mention du nom et/ou du numéro de code de l'organisme de contrôle auquel est soumis le producteur d'aliments. CHAPITRE IV. - Règles applicables aux produits animaux transformés Les exigences prévues à l'article 5 point 3 du Règlement pour l'usage d'indications faisant référence au mode de production biologique dans l'étiquetage et la publicité d'un produit, sont transposables et applicables aux produits animaux transformés. En outre, l'utilisation d'organismes génétiquement modifiés, de parties de ces organismes ou de produits obtenus à partir de ces organismes, est interdite. Outre les produits mentionnés à l'annexe VI du Règlement, les produits | 8. De etikettering bevat de naam en/of het codenummer van het controleorganisme dat belast is met de controle op de producent van dierenvoeders. HOOFDSTUK IV. - Regels van toepassing voor de verwerkte dierlijke producten De eisen voorzien in artikel 5, punt 3, van de Verordening voor het gebruik van aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode bij de etikettering of de reclame van een product zijn naar analogie van toepassing voor verwerkte dierlijke producten. Het gebruik van genetisch gemodificeerde organismen, van delen ervan of van producten op basis ervan verkregen, is bovendien verboden. Boven de producten bedoeld in bijlage VI van de Verordening worden |
suivants sont également autorisés : | eveneens volgende producten toegelaten : |
- auxiliaires technologiques (annexe VI B) : présure, enzyme d'origine | - technische hulpstoffen (bijlage VI B) : lebstremsel, enzymen van |
végétale ou microbienne; | plantaardige of microbiële oorsprong; |
- ingrédients d'origine agricole n'ayant pas été produits d'une | - ingrediënten van landbouwherkomst die niet biologisch zijn |
manière biologique (annexe VI C) : dextrose (exclusivement en | geproduceerd (bijlage VI C) : dextrose (enkel voor gebruik in |
charcuterie), noix de pistache. | charcuterie), pistachenoten. |
Pour le fromage, les revêtements en plastique sont autorisés, avec des | Voor kaas zijn plastiekcoatings toegelaten met natuurlijke |
colorants naturels comme seuls additifs éventuels. Pour les | kleurstoffen als enig eventueel additief. Voor charcuterie zijn enkel |
charcuteries, seuls sont autorisés les revêtements en plastique qui ne | plastiekcoatings toegelaten die geen enkel additief bevatten. |
contiennent pas d'additifs. | |
Les exigences en matière de contrôle prévues aux articles 8 et 9 et | De eisen inzake controle voorzien in artikelen 8 en 9 en in de |
aux annexes III B et IV du Règlement sont transposables et applicables | bijlagen III B en IV van de Verordening zijn naar analogie van |
aux unités de transformation et de conditionnement de produits animaux | toepassing voor eenheden voor verwerking en marktklaar maken van |
et de denrées alimentaires contenant essentiellement des produits | dierlijke producten en levensmiddelen die hoofdzakelijk dierlijke |
animaux. | producten bevatten. |
Concernant la comptabilité scripturale des produits vendus, les | Voor wat de schriftelijke administratie van de verkochte producten |
quantités quittant l'unité de transformation ou de conditionnement | betreft, kunnen de hoeveelheden per dag samengeteld worden wanneer zij |
peuvent être globalisées par jour lorsqu'elles concernent des ventes | betrekking hebben op rechtstreekse verkopen aan de eindconsument. |
directes au consommateur final. | Overal in de gehele bedrijfskolom voor de verwerking, de verpakking en |
Tout au long de la chaîne de transformation, de conditionnement et de | de commercialisatie van dierlijke producten verkregen volgens de |
commercialisation de produits animaux obtenus selon les règles de | regels van de biologische productiemethode, moet het traceren van de |
production biologique, la traçabilité des produits animaux doit être | dierlijke producten verzekerd worden opdat de producten die aan de |
assurée pour que le produit vendu au consommateur final puisse porter | consument verkocht worden aanduidingen kunnen dragen die verwijzen |
des indications se référant au mode de production biologique. Les | naar de biologische productiemethode. De controleorganismen leggen de |
organismes de contrôle proposent à l'approbation de la DG 5 les | specifieke controlemaatregelen die daarvoor toegepast zullen worden |
méthodes de contrôle spécifiques à appliquer dans ce but. | voor aan de goedkeuring van DG 5. |
CHAPITRE V. - Règles applicables aux produits en provenance d'autres | HOOFDSTUK V. - Regels van toepassing voor de producten afkomstig van |
pays | andere landen |
Les exigences en matière de contrôle prévues aux articles 8 et 9 et | De eisen inzake controle voorzien in de artikelen 8 en 9 en in de |
aux annexes III C et IV du Règlement sont transposables et applicables | bijlagen III C en IV van de Verordening zijn naar analogie van |
aux importateurs d'autres pays de produits animaux et de denrées | toepassing voor importeurs uit andere landen van dierlijke producten |
en van levensmiddelen die hoofdzakelijk dierlijke producten bevatten. | |
alimentaires composées essentiellement de produits animaux. | Voor de dierenvoeders die buiten België zijn geproduceerd dient de |
Pour les aliments des animaux produits hors de Belgique, le producteur | producent van dierenvoeders de bepalingen van hoofdstuk III van dit |
d'aliments des animaux doit respecter les dispositions du chapitre III | lastenboek te respecteren, zijn activiteit aan een in België erkend |
de ce cahier des charges, notifier son activité à un organisme de contrôle agréé en Belgique, et soumettre son entreprise aux exigences du régime de contrôle belge. Une dérogation à cette règle peut être accordée par le Ministre aux producteurs d'aliments des animaux d'un pays donné, s'ils sont contrôlés dans le cadre de normes nationales officielles jugées équivalentes aux normes belges. Pour les autres produits provenant de l'étranger, couverts par le présent cahier des charges, l'usage d'indications se référant au mode de production biologique est autorisé pour un animal, un produit d'origine animale, un produit composé essentiellement d'ingrédients d'origine animale, ou un ingrédient d'origine animale, à condition que la production et la préparation aient eu lieu dans le cadre d`un système de contrôle équivalent au système belge, et de normes jugées équivalentes aux normes belges. | controleorganisme mede te delen, en zijn onderneming aan de eisen van het Belgisch controlesysteem te onderwerpen. Een uitzondering op deze regel kan door de Minister worden toegestaan aan de producenten van dierenvoeders van een bepaald land, indien zij gecontroleerd worden in het kader van officiële nationale normen die gelijkwaardig beoordeeld zijn aan de Belgische normen. Voor de andere producten afkomstig uit het buitenland, en die onder de toepassing van dit lastenboek vallen, wordt het gebruik toegelaten van aanduidingen die verwijzen naar de biologische productiemethode, op een dier, een product van dierlijke oorsprong, een product dat hoofdzakelijk bestaat uit ingrediënten van dierlijke oorsprong, of een ingrediënt van dierlijke oorsprong, mits de productie en de bereiding ervan plaats vonden in het kader van een controlesysteem dat gelijkgesteld is aan het Belgisch controlesysteem, en van normen die gelijkwaardig beoordeeld zijn aan de Belgische normen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Sont d'application les périodes transitoires particulières suivantes : | Worden van toepassing de volgende bijzondere overgangsperiodes : |
- 3 mois pour les dispositions des chapitres II.5 et III (règles | - 3 maanden voor de bepalingen van hoofdstuk II. 5 en hoofdstuk III |
applicables aux aliments des animaux); | (regels van toepassing voor de dierenvoeders); |
- 3 mois pour les dispositions du chapitre IV (règles applicables aux | - 3 maanden voor de bepalingen van hoofdstuk IV (regels van toepassing |
produits animaux transformés); | voor de verwerkte dierlijke producten); die periode wordt uitgebreid |
cette période est portée à 6 mois pour les produits avicoles et à 9 | tot 6 maanden voor de pluimveeproducten, en tot 9 maanden voor de |
mois pour les produits porcins. | varkensproducten. |
Durant les périodes transitoires, l'usage d'indications se référant au | Tijdens de overgangsperiodes wordt het gebruik van aanduidingen die |
mode de production biologique est autorisé à condition de se conformer | verwijzen naar de biologische productiemethode toegelaten mits |
aux pratiques internationalement reconnues en matière de production | overeenstemming met de internationaal erkende methoden voor de |
biologique animale. | dierlijke biologische productie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 30 octobre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 30 |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | oktober 1998. De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |