Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, certificats et autres titres de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
29 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, | 29 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst |
certificats et autres titres de sage-femme délivrés par les Etats | van diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige |
membres de l'Union européenne | afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, notamment l'article 44sexies, inséré | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, |
inzonderheid op artikel 44sexies, ingevoegd bij het koninklijk besluit | |
par l'arrêté royal du 8 juin 1983; | van 8 juni 1983; |
Vu la Directive 80/154/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant à la | Gelet op Richtlijn 80/154/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres de | de onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere |
sage-femme et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice | titels van de verloskundige, tevens houdende maatregelen tot |
effectif du droit d'établissement et de libre prestation de services, | vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van |
modifiée par les Directives 80/1273/CEE, 89/594/CEE et 90/658/CEE, par | vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd bij Richtlijnen |
les Actes d'adhésion de l'Espagne et du Portugal, de l'Autriche, de la | 80/1273/EEG, 89/594/EEG en 90/658/EEG, bij de Toetredingsakten van |
Finlande et de la Suède, et par l'Acte relatif aux conditions | Spanje en Portugal, van Oostenrijk, Finland en Zweden, en bij de Akte |
d'adhésion à l'Union européenne de la République tchèque, de la | betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Tsjechische Republiek, |
République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de | de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de |
Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, | Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de |
de la République de Malte, de la République de Pologne, de la | Republiek polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek, en |
République de Slovénie et de la République slovaque, et aux | de aanpassing van de verdragen waarop de Europese Unie is gegrond; |
adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne; | |
Vu la Directive 80/155/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant la | Gelet op Richtlijn 80/155/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | |
administratives concernant l'accès aux activités de la sage-femme et | de coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
de l'exercice de celles-ci, modifiée par la Directive 89/594/CEE, et | betreffende de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheden van |
par l'Acte relatif aux conditions d'adhésion à l'Union européenne de | verloskundige, gewijzigd bij Richtlijn 89/594/EEG, en bij de Akte |
la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de | betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Tsjechische Republiek, |
Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de | de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de |
la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République | Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de |
de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque, | Republiek polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek, en |
et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne; | de aanpassing van de verdragen waarop de Europese Unie is gegrond; |
Vu la Directive 2001/19/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 | Gelet op Richtlijn 2001/19/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mai 2001 modifiant les Directives 89/48/CEE et 92/51/CEE du Conseil | van 14 mei 2001 tot wijziging van de Richtlijnen 89/48/EEG en |
concernant le système général de reconnaissance des qualifications | 92/51/EEG van de Raad betreffende het algemeen stelsel van erkenning |
professionnelles, et les Directives 77/452/CEE, 77/453/CEE, | van beroepskwalificaties en de Richtlijnen 77/452/EEG, 77/453/EEG, |
78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE, 80/154/CEE, | 78/686/EEG, 78/687/EEG, 78/1026/EEG, 78/1027/EEG, 80/154/EEG, |
80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE et 93/16/CEE du Conseil | 80/155/EEG, 85/384/EEG, 85/432/EEG, 85/433/EEG en 93/16/EEG van de |
concernant les professions d'infirmier responsable des soins généraux, | Raad betreffende de beroepen van verantwoordelijk algemeen |
de praticien de l'art dentaire, de vétérinaire, de sage-femme, | ziekenverpleger (verpleegkundige), beoefenaar van de tandheelkunde, |
d'architecte, de pharmacien et de médecin; | dierenarts, verloskundige, architect, apotheker en arts; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 39.026/3, donné le 20 septembre 2005, en | Gelet op het advies van de Raad van State 39.026/3, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, 1° des lois coordonnées sur le | september 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, 1°, van de |
Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrés conformément aux normes |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in |
minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, la | artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt de |
liste des diplômes, certificats et autres titres de sage-femme, visée | lijst van de diploma's, certificaten en andere titels van |
verloskundige, bedoeld in artikel 44sexies van het koninklijk besluit | |
à l'article 44sexies de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
relatif à l'exercice des professions des soins de santé, est fixée à l'annexe A. | gezondheidszorgberoepen, vastgesteld in bijlage A. |
Art. 2.La délivrance des diplômes, certificats et autres titres de |
Art. 2.Voor de afgifte van de in bijlage A bedoelde diploma's, |
sage-femme visés à l'annexe A est subordonnée aux conditions minimales | certificaten en andere titels van verloskundige gelden de volgende |
suivantes : | minimum voorwaarden : |
1° la formation conduisant à l'obtention du diplôme, certificat ou | 1° de opleiding waarmee het diploma, het certificaat of andere titel |
autre titre de sage-femme garantit que l'intéressé a acquis : | van verloskundige wordt verkregen, waarborgt dat de betrokkene : |
a) une connaissance adéquate des sciences qui sont à la base des | a) voldoende kennis heeft verworven van de wetenschappen waarop de |
activités de sage-femme, notamment de l'obstétrique et de la | werkzaamheden van de verloskundige berusten, met name de verloskunde |
gynécologie; | en de gynaecologie; |
b) une connaissance adéquate de la déontologie et de la législation | b) voldoende kennis heeft verworven van de beroepsethiek en de |
professionnelle; | beroepswetgeving; |
c) une connaissance approfondie de la fonction biologique, de | c) een diepgaande kennis heeft verworven van de biologische functies, |
l'anatomie et de la physiologie dans le domaine de l'obstétrique et du | de anatomie en de fysiologie op het gebied van de verloskunde en de |
nouveau-né, ainsi qu'une connaissance des relations existant entre | perinatalogie, alsmede een kennis van het verband tussen de |
l'état de santé et l'environnement physique et social de l'être humain | gezondheidstoestand en de natuurlijke en sociale omgeving van de mens, |
et de son comportement; | en van zijn gedrag; |
d) une expérience clinique adéquate sous le contrôle d'un personnel | d) voldoende klinische ervaring heeft opgedaan onder toezicht van |
qualifié en obstétrique et dans des établissements agrées; | deskundigen op het gebied van de verloskunde en in erkende inrichtingen; |
e) la compréhension nécessaire de la formation du personnel de santé | e) het noodzakelijke begrip heeft verkregen betreffende de opleiding |
et de l'expérience de la collaboration avec le personnel. | van het op het gebied van de gezondheidszorg werkzame personeel, en |
ervaring heeft opgedaan op het stuk van samenwerking met dit | |
2° la formation visée au point 1° comprend : a) soit une formation spécifique à temps plein de sage-femme d'au moins trois ans d'études théoriques et pratiques dont l'accès est subordonné à l'accomplissement des dix premières années au moins de la formation scolaire générale; b) soit une formation spécifique à temps plein de sage-femme de dix-huit mois au moins dont l'accès est subordonné à la possession d'un diplôme, certificat ou autre titre d'infirmier responsable en soins généraux dont la liste est fixée en vertu de l'article 44quater de l'arrêté royal n° 78 précité. | personeel. 2° de in punt 1° bedoelde opleiding omvat : a) hetzij een specifieke fulltime opleiding tot verloskundige van ten minste drie jaar praktisch en theoretisch onderwijs; voor de toelating tot deze opleiding is vereist dat de eerste tien jaar van de algemene schoolopleiding met goed gevolg zijn doorlopen; b) hetzij een specifieke fulltime opleiding tot verloskundige van ten minste achttien maanden, voor de toelating waartoe men in het bezit moet zijn van een diploma, certificaat of een andere titel van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, waarvan de lijst bepaald is in het kader van artikel 44quater van het bovenvermelde koninklijk besluit nr. 78. |
3° la formation spécifique de sage-femme visée au point 2°, a), doit | 3° de in punt 2°, a), bedoelde specifieke opleiding tot verloskundige |
porter au moins sur les matières du programme de formation figurant à | moet ten minste betrekking hebben op de vakken van het in de bijlage B |
l'annexe B. | opgenomen opleidingsprogramma. |
La formation visée au point 2°, b), doit porter au moins sur les | De in punt 2°, b), bedoelde opleiding moet ten minste betrekking |
matières du programme de formation figurant à l'annexe B, qui n'ont | hebben op die onderdelen van het in de bijlage B opgenomen |
pas fait l'objet d'un enseignement équivalent dans le cadre de la | opleidingsprogramma die niet gelijkwaardig zijn onderwezen in het |
formation d'infirmier. | kader van de opleiding tot verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger. |
4° l'institution chargée de la formation des sages-femmes est | 4° de met de opleiding van verloskundigen belaste inrichting is |
responsable de la coordination entre la théorie et la pratique pour | verantwoordelijk voor de coördinatie tussen theorie en praktijk |
l'ensemble du programme d'études. | gedurende het gehele studieprogramma. |
L'enseignement théorique et technique visé à la partie A de l'annexe B | Het theoretische en technische onderwijs, bedoeld in deel A van |
doit être pondéré et coordonné avec l'enseignement clinique de | bijlage B, moet in evenwicht worden gebracht en worden gecoördineerd |
sage-femme, visé à la partie B de l'annexe B, de telle sorte que les | met de klinische opleiding voor verloskundigen, bedoeld in deel B van |
connaissances et expériences énumérées au point 1° puissent être | dezelfde bijlage, zodat de in punt 1° aangegeven kennis en ervaring op |
acquises de façon adéquate. | voldoende wijze kan worden verworven en opgedaan. |
L'enseignement clinique de sage-femme doit s'effectuer sous la forme | Voor de klinische opleiding voor verloskundigen moeten stages worden |
de stages guidés dans les services d'un centre hospitalier ou dans | gevolgd in ziekenhuisafdelingen of bij andere inrichtingen voor |
d'autres services de santé agréés par les autorités ou organismes | gezondheidszorg welke door de bevoegde autoriteiten of instanties zijn |
compétents. Au cours de cette formation, les candidats sages-femmes | erkend. Tijdens deze opleiding nemen de leerling-verloskundigen deel |
participent aux activités des services en cause dans la mesure où ces | aan de werkzaamheden van de betrokken diensten, voor zover deze |
activités concourent à leur formation. Ils sont initiés aux | werkzaamheden bijdragen tot hun opleiding. Zij worden vertrouwd |
responsabilités qu'impliquent les activités de sages-femmes. | gemaakt met de verantwoordelijkheden die aan de werkzaamheden van |
verloskundigen verbonden zijn. | |
Art. 3.Les diplômes, certificats et autres titres de sage-femme visés |
Art. 3.De diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige |
à l'annexe A, doivent être accompagnés d'une attestation délivrée par | vermeld in bijlage A, dienen vergezeld te zijn van een verklaring |
les autorités compétentes de l'Etat membre ayant délivré ce diplôme, | afgeleverd door de bevoegde autoriteiten van de Lidstaat die het |
certificat ou autre titre certifiant que le bénéficiaire a satisfait à | diploma, certificaat of titel heeft afgeleverd waarin bevestigd wordt |
toutes les conditions de formation figurant aux points 1°, 3° et 4°, | dat de betrokkene aan alle in artikel 2, 1°, 3° en 4°, van dit besluit |
de l'article 2 du présent arrêté, et que l'intéressé : | vermelde opleidingseisen heeft voldaan, en dat betrokkene : |
1° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au | 1° ofwel een fulltime opleiding tot verloskundige van ten minste drie |
moins trois ans : a) soit subordonnée à la possession d'un diplôme, certificat ou autre titre donnant accès aux établissements universitaires ou d'enseignement supérieur, ou à défaut garantissant un niveau équivalent de connaissances; b) soit suivie d'une pratique professionnelle pendant laquelle l'intéressé a exercé de façon satisfaisante, dans un hôpital ou dans un établissement de soins de santé agréé à cet effet, toutes les activités de sage-femme pendant au moins deux années, dans la mesure où ces activités ont été exercées dans ce même Etat, sinon cette dernière attestation peut également être délivré par l'Etat membre où ces activités ont été exercées; | jaar heeft gevolgd : a) hetzij op basis van het bezit van een diploma, certificaat of andere titel, die/dat toegang verleent tot universitaire onderwijsinrichtingen of tot hoger onderwijs, hetzij, bij ontstentenis daarvan, het bewijs van een opleiding die een gelijkwaardig niveau van kennis garandeert; b) hetzij gevolgd door een beroepservaring tijdens dewelke de betrokkene in een ziekenhuis of in een daartoe erkende inrichting voor gezondheidszorg alle werkzaamheden van verloskundige bevredigend heeft verricht gedurende minstens twee jaar, voor zover deze werkzaamheden ook in diezelfde Staat werden verricht, zoniet kan deze laatste verklaring ook worden afgeleverd door die Lidstaat waar deze werkzaamheden werden uitgeoefend; |
2° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au | 2° ofwel een fulltime opleiding tot verloskundige heeft gevolgd van |
moins deux ans ou 3 600 heures subordonnée à la possession d'un | ten minste twee jaar of 3 600 uren, waarvoor het bezit is vereist van |
diplôme, certificat ou autre titre d'infirmier responsable des soins | een diploma, certificaat of andere titel van verantwoordelijk algemeen |
généraux visé à l'article 44quater de l'arrêté royal n° 78 du 10 | ziekenverpleger bedoeld in artikel 44quater van het koninklijk besluit |
novembre 1967 relatif à l'exercice des soins de santé; | nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
gezondheidszorgberoepen; | |
3° ou bien a suivi une formation à temps plein de sage-femme d'au | 3° ofwel een fulltime opleiding tot verloskundige heeft gevolgd van |
moins dix-huit mois ou 3 000 heures subordonnée à la possession d'un diplôme, certificat ou autre titre d'infirmier responsable des soins généraux, et suivie d'une pratique professionnelle pendant laquelle l'intéressé a exercé de façon satisfaisante, dans un hôpital ou dans un établissement de soins de santé agréé à cet effet, toutes les activités de sage-femme pendant au moins une année, dans la mesure où ces activités ont été exercées dans ce même Etat, sinon cette dernière attestation peut également être délivré par l'Etat membre où ces activités ont été exercées. Art. 4.Les diplômes, certificats et autres titres de sage-femme qui ne répondent pas à l'ensemble des exigences minimales de formation |
ten minste achttien maanden of 3 000 uren, waarvoor eveneens het bezit is vereist van het bovenvermelde diploma, certificaat of andere titel van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, en gevolgd door een beroepservaring waarbij de betrokkene in een ziekenhuis of in een daartoe erkende inrichting voor gezondheidszorg alle werkzaamheden van verloskundige bevredigend heeft verricht gedurende minstens één jaar, voor zover deze werkzaamheden ook in diezelfde Staat werden verricht, zoniet kan deze laatste verklaring ook worden afgeleverd door de Lidstaat waar deze werkzaamheden werden uitgeoefend. Art. 4.De diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige |
mentionnées à l'article 2 du présent arrêté et qui ont été délivré au | die niet beantwoorden aan alle in artikel 2 van dit besluit vermelde |
plus tard le 21 janvier 1986, sont assimilés aux diplômes, certificats | minimum opleidingseisen en die uiterlijk op 21 januari 1986 werden |
et autres titres de sage-femme mentionnées dans l'annexe A, s'ils sont | afgegeven, worden gelijk gesteld met de diploma's, certificaten en |
accompagnés d'une attestation certifiant que les titulaires de ces | andere titels van verloskundige vermeld in bijlage A, indien deze |
titres se sont consacrés effectivement et licitement aux activités de | vergezeld gaan van een verklaring waarin wordt bevestigd dat de |
sage-femme pendant au moins trois années au cours des cinq années | houders van deze titels de werkzaamheden van verloskundige gedurende |
précédant la délivrance de l'attestation. | ten minste drie jaar tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van de |
Art. 5.Les diplômes, certificats et autres titres de sage-femme qui |
verklaring voorafgaan, daadwerkelijk en op wettige wijze hebben verricht. |
ont été délivrés avant les dates de référence mentionnées dans | Art. 5.De diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige |
l'annexe A et qui répondent à l'ensemble des exigences minimales de | die vóór de referentiedata vermeld in bijlage A werden afgeleverd en |
formation mentionnées à l'article 2 du présent arrêté, mais pour | die aan alle in artikel 2 van dit besluit vermelde minimum |
lesquels une attestation de pratique professionnelle complémentaire | opleidingseisen beantwoorden, maar waarbij een bewijs van aanvullende |
telle que visée à l'article 3 du présent arrêté est acquise, sont | beroepservaring zoals bedoeld in artikel 3 van dit besluit vereist is, |
assimilés aux diplômes, certificats et autres titres de sage-femme | worden gelijk gesteld met de diploma's, certificaten en andere titels |
mentionnées dans l'annexe A, s'ils sont accompagnés d'une attestation | van verloskundige vermeld in bijlage A, indien deze vergezeld gaan van |
certifiant que les titulaires de ces titres se sont consacrés | een verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze titels |
effectivement et licitement aux activités de sage-femme pendant au moins deux années au cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation. Art. 6.Les diplômes, certificats et autres titres de sage-femme qui ne répondent pas aux dénominations figurant à l'annexe A, sont assimilés pour l'application du présent arrêté aux diplômes, certificats et autres titres de sage-femme figurant à l'annexe A, s'ils sont accompagnés d'une attestation délivrée par les autorités ou organismes compétents certifiant que les diplômes, certificats et autres titres de sage-femme ont été délivrés après une formation |
de werkzaamheden van verloskundige ten minste twee jaar tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan, daadwerkelijk en op wettige wijze hebben verricht. Art. 6.De diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige die niet overeenstemmen met de benamingen die voor de Lidstaten voorkomen in bijlage A, worden voor de toepassing van dit besluit met de in de bijlage A vermelde diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige gelijkgesteld, indien deze vergezeld gaan van een door de bevoegde autoriteiten of instellingen afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat deze diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige werden afgegeven na afsluiting van een |
répondant aux conditions de formation figurant à l'article 2 du | opleiding die in overeenstemming is met artikel 2 van dit besluit en |
présent arrêté et qu'ils sont assimilés par ce même Etat qui les a | dat zij door de Lidstaat die deze heeft afgegeven worden gelijkgesteld |
délivrés à ceux dont les dénominations figurent à l'annexe A. | met die waarvan de benamingen voorkomen in bijlage A. |
Art. 7.Les diplômes, certificats et autres titres de sage-femme |
Art. 7.De diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige |
délivrés par l'Espagne sanctionnant des formations spécifiques | die door Spanje werden afgegeven na afsluiting van specifieke |
commencées avant le 1er janvier 1986, doivent être accompagnés d'une | opleidingen waarmee vóór 1 januari 1986 een aanvang werd gemaakt, |
attestation certifiant que les titulaires de ces diplômes, certificats | moeten vergezeld gaan van een verklaring waarin wordt bevestigd dat de |
houders van deze diploma's, certificaten en andere titels van | |
et autres titres de sage-femme se sont consacrés effectivement et | verloskundige gedurende ten minste drie achtereenvolgende jaren in de |
licitement aux activités de sage-femme, pendant au moins trois anées | loop van de vijf jaren die aan de afgifte van de verklaring |
consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de | voorafgingen, daadwerkelijk en op wettige wijze de werkzaamheden van |
l'attestation, à moins que ces diplômes, certificats ou autres titres | verloskundige hebben verricht, tenzij deze diploma's, certificaten of |
soient accompagnés d'une attestation délivrée par les autorités | andere titels vergezeld gaan van een verklaring die is afgegeven door |
compétentes espagnoles certifiant qu'ils sanctionnent une formation | de bevoegde Spaanse autoriteiten en waarin wordt bevestigd dat zij een |
entièrement conforme à l'article 2 du présent arrêté et à l'annexe B. | opleiding afsluiten die volledig in overeenstemming is met artikel 2 |
van dit besluit en met de bijlage B. | |
Art. 8.Les diplômes, certificats et autres titres universitaires ou |
Art. 8.De diploma's, certificaten en andere universitaire of |
équivalents de sage-femme qui sanctionnent une formation acquise sur | |
le territoire de l'ancienne République démocratique allemande et qui | gelijkwaardige titels van verloskundige, die zijn behaald na een op |
ne répondent pas à l'ensemble des exigences minimales de formation | het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek |
figurant à l'article 2 du présent arrêté, sont assimilés aux diplômes, | ontvangen opleiding en die niet voldoen aan alle in artikel 2 van dit |
certificats et autres titres de sage-femme qui répondent à ces | besluit vermelde minimum opleidingseisen, worden gelijk gesteld met de |
diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige die aan | |
exigences, à condition : | deze eisen beantwoorden, indien deze : |
1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant l'unification | 1° zijn behaald na een opleiding die vóór de Duitse éénwording is |
allemande, et | begonnen, en |
2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les | 2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten |
autorités compétentes allemandes, certifiant qu'ils donnent droit à | afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat zij onder dezelfde |
l'exercice des activités de sage-femme sur tout le territoire de | voorwaarden als de door de bevoegde Duitse autoriteiten afgegeven en |
l'Allemagne, selon les mêmes conditions que le titre qui est délivré | in bijlage A voor Duitsland vermelde titels de bevoegdheid verlenen op |
par les autorités compétentes allemandes et qui est visé à l'annexe A | het gehele grondgebied van Duitsland de werkzaamheden van |
et certifiant en plus que leurs titulaires se sont consacrés | verloskundige uit te oefenen, en waarin bovendien bevestigd wordt dat |
effectivement et licitement en Allemagne aux activités de sage-femme, | de houders van deze titels de werkzaamheden van verloskundige in |
pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années | Duitsland gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren tijdens de |
précédant la délivrance de l'attestation. | vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren daadwerkelijk |
Art. 9.Les diplômes, certificats et autres titres universitaires ou |
en op rechtmatige wijze hebben verricht. |
équivalents de sage-femme qui sanctionnent une formation acquise sur | Art. 9.De diploma's, certificaten en andere universitaire of |
le territoire de l'ancienne République démocratique allemande et qui | gelijkwaardige titels van verloskundige, die zijn behaald na een op |
répondent à l'ensemble des exigences minimales de formation figurant à | het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek |
l'article 2 du présent arrêté, mais pour lesquels une attestation de | ontvangen opleiding en die aan alle in artikel 2 van dit besluit |
vermelde minimum opleidingseisen voldoet, maar waarbij een bewijs van | |
pratique professionnelle complémentaire telle que visée à l'article 3 | aanvullende beroepservaring zoals bedoeld in artikel 3 van dit besluit |
du présent arrêté est requise, sont assimilés aux diplômes, | vereist is, worden gelijk gesteld met de in bijlage A vermelde |
certificats et autres titres de sage-femme visés à l'annexe A, à | diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige, indien |
condition : | deze : |
1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant l'unification | 1° zijn behaald na een opleiding die vóór de Duitse éénwording is |
allemande, et | begonnen, en |
2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les | 2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten |
autorités compétentes allemandes, certifiant que les titulaires de ces | afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat de houders van deze |
titres se sont consacrés effectivement et licitement en Allemagne aux | titels de werkzaamheden van verloskundige in Duitsland gedurende ten |
activités de sage-femme, pendant au moins deux années consécutives au | minste twee jaren tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring |
cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation | voorafgaande jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze hebben verricht. |
Art. 10.§ 1er. Le diplôme de sage-femme (dyplom licencjata |
Art. 10.§ 1. Het diploma van bachelor in de verloskunde (dyplom |
poloznictwa) qui a été délivré par la Pologne avant le 1er mai 2004 ou | licencjata poloznictwa) dat door Polen werd afgeleverd vóór 1 mei 2004 |
of dat wordt afgeleverd na een opleiding die werd aangevat vóór 1 mei | |
qui est délivré après une formation entamée avant le 1er mai 2004 et | 2004 en dat niet beantwoordt aan alle in artikel 2 van dit besluit |
qui ne répond pas à l'ensemble des exigences minimales de formation | bepaalde minimum opleidingsvereisten, wordt gelijk gesteld met de in |
figurant à l'article 2 du présent arrêté, est assimilé aux diplômes, | bijlage A vermelde diploma's, certificaten en andere titels van |
certificats et autres titres de sage-femme visés à l'annexe A, à | verloskundige, op voorwaarde dat het diploma vergezeld gaat van een |
condition que le diplôme soit accompagné d'un document certifiant que | document waaruit blijkt dat de houder van dit diploma daadwerkelijk en |
le détenteur du diplôme a effectivement et licitement exercé en | wettelijk de werkzaamheden van verloskundige in Polen heeft |
Pologne les activités de sage-femme pendant au moins trois années | uitgeoefend gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren gedurende de |
consécutives au cours des 5 années précédant la date de délivrance du | 5 jaar voorafgaand aan de afgifte van het document. |
document. § 2. Le diplôme de sage-femme sanctionnant des études supérieures, | § 2. Het diploma van verloskundige met postsecundair onderwijs van een |
délivré par un établissement d'enseignement professionnel médical | |
(dyplom poloznej) qui a été délivré par la Pologne avant le 1er mai | medische beroepsopleiding (dyplom poloznej) dat door Polen werd |
2004 ou qui est délivré après une formation entamée avant le 1er mai | afgeleverd vóór 1 mei 2004 of dat wordt afgeleverd na een opleiding |
2004 et qui ne répond pas à l'ensemble des exigences minimales de | die werd aangevat vóór 1 mei 2004 en dat niet beantwoordt aan alle in |
formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, est assimilé aux | artikel 2 van dit besluit bepaalde minimum opleidingsvereisten, wordt |
diplômes, certificats et autres titres de sage-femme visés à l'annexe | gelijk gesteld met de in bijlage A vermelde diploma's, certificaten en |
andere titels van verloskundige, op voorwaarde dat het diploma | |
A, à condition que le diplôme soit accompagné d'un document certifiant | vergezeld gaat van een document waaruit blijkt dat de houder van dit |
que le détenteur du diplôme a effectivement et licitement exercé en | diploma daadwerkelijk en wettelijk de werkzaamheden van verloskundige |
Pologne les activités de sage-femme pendant au moins cinq années | in Polen heeft uitgeoefend gedurende ten minste vijf opeenvolgende |
consécutives au cours des 7 années précédant la date de délivrance du document. | jaren gedurende de 7 jaar voorafgaand aan de afgifte van het document. |
Art. 11.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 11.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe A, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage A, de diploma's, |
titres de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne | certificaten en andere titels van verloskundige welke door het |
Tchécoslovaquie avant le 1er janvier 1993 ou qui ont été délivrés à | voormalige Tsjechoslowakije vóór 1 januari 1993 zijn afgegeven of die |
des personnes ayant entamé leur formation de sage-femme dans | werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot verloskundige |
l'ancienne Tchécoslovaquie avant le 1er janvier 1993, à condition que | vóór 1 januari 1993 in het voormalige Tsjechoslowakije werd aangevat, |
: | op voorwaarde dat : |
1° les autorités de la République tchèque attestent que ces titres | 1° de Tsjechische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft |
ont, sur le territoire tchèque, la même validité sur le plan juridique | de toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
que les titres tchèques de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux | Tsjechisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de |
activités de sage-femme et de leur exercice, et | Tsjechische titels van verloskundige, en |
2° que les autorités de la République tchèque délivrent une | 2° de Tsjechische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
attestation, déclarant que ces personnes ont effectivement et | dat die personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring |
licitement exercé les activités en cause sur le territoire de la | voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie |
République tchèque pendant au moins trois années consécutives au cours | opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het |
des cinq années précédant la date de délivrance du certificat. | grondgebied van Tsjechië hebben verricht. |
Art. 12.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 12.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe A, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage A, de diploma's, |
titres de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Union | certificaten en andere titels van verloskundige welke door de |
soviétique avant le 20 août 1991 ou qui ont été délivrés à des | voormalige Sovjet-Unie vóór 20 augustus 1991 zijn afgegeven of die |
personnes ayant entamé leur formation de sage-femme dans l'ancienne | werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot verloskundige |
Union soviétique avant le 20 août 1991, à condition que : | vóór 20 augustus 1991 in de voormalige Sovjet-Unie werd aangevat, op |
voorwaarde dat: | |
1° les autorités de l'Estonie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Estse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire estonien, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres estoniens de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux | Ests grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Estse titels |
activités de sage-femme et de leur exercice, et | van verloskundige, en |
2° les autorités de l'Estonie délivrent un certificat, déclarant que | 2° de Estse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat die |
ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en | personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande |
cause sur le territoire estonien pendant au moins trois années | jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de la | opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het |
délivrance du certificat. | grondgebied van Estland hebben verricht. |
Art. 13.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 13.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe A, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage A, de diploma's, |
titres de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Union | certificaten en andere titels van verloskundige welke vóór 21 augustus |
soviétique avant le 21 août 1991 ou qui ont été délivrés à des | 1991 door de voormalige Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden |
personnes ayant entamé leur formation de sage-femme dans l'ancienne | uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot verloskundige in de |
Union soviétique avant le 21 août 1991, à condition que : | voormalige Sovjet-Unie werd aangevat vóór 21 augustus 1991, op |
1° les autorités de la Lettonie attestent que ces titres ont, sur le | voorwaarde dat : 1° de Letse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire letton, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres lettons de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux activités | Lets grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Letse titels |
de sage-femme et de leur exercice, et | van verloskundige, en |
2° les autorités de la Lettonie délivrent un certificat, déclarant que | 2° de Letse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat die |
ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en | personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande |
cause sur le territoire letton pendant au moins trois années | jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de la | opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het |
délivrance du certificat. | grondgebied van Letland hebben verricht. |
Art. 14.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 14.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe A, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage A, de diploma's, |
titres de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne Union | certificaten en andere titels van verloskundige welke vóór 11 maart |
soviétique avant le 11 mars 1990 ou qui ont été délivrés à des | 1990 door de voormalige Sovjet-Unie zijn afgegeven of die werden |
personnes ayant entamé leur formation de sage-femme dans l'ancienne | uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot verloskundige in de |
Union soviétique avant le 11 mars 1990, à condition que : | voormalige Sovjet-Unie werd aangevat vóór 11 maart 1990, op voorwaarde dat : |
1° les autorités de la Lituanie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Litouwse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire lituanien, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres lituaniens de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux | Litouws grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Litouwse |
activités de sage-femme et de leur exercice, et | titels van verloskundige, en |
2° les autorités de la Lituanie délivrent un certificat, déclarant que | 2° de Litouwse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat |
ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en | die personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring |
cause sur le territoire lituanien pendant au moins trois années | voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de la | opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het |
délivrance du certificat. | grondgebied van Litouwen hebben verricht. |
Art. 15.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 15.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe A, les diplômes, certificats et autres | |
titres de sage-femme qui ont été délivrés par la Yougoslavie avant le | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage A, de diploma's, |
25 juin 1991 ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur | certificaten en andere titels van verloskundige die vóór 25 juni 1991 |
door Joegoslavië zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen | |
formation de sage-femme en Yougoslavie avant le 25 juin 1991, à condition que : | waarvan de opleiding tot verloskundige in Joegoslavië werd aangevat vóór 25 juni 1991, op voorwaarde dat : |
1° les autorités de la Slovénie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Sloveense autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire slovène, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres slovènes de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux | Sloveens grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Sloveense |
activités de sage-femme et de leur exercice, et | titels van verloskundige, en |
2° les autorités de la Slovénie délivrent un certificat, déclarant que | 2° de Sloveense autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat |
ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en | die personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring |
cause sur le territoire slovène pendant au moins trois années | voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie |
consécutives au cours des cinq années précédant la date de la | opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het |
délivrance du certificat. | grondgebied van Slovenië hebben verricht. |
Art. 16.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
Art. 16.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
aux diplômes figurant en annexe A, les diplômes, certificats et autres | gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage A, de diploma's, |
titres de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne | certificaten en andere titels van verloskundige welke door het |
Tchécoslovaquie avant le 1er janvier 1993 ou qui ont été délivrés à | voormalige Tsjechoslowakije vóór 1 januari 1993 zijn afgegeven of die |
des personnes ayant entamé leur formation de sage-femme dans l'ancienne Tchécoslovaquie avant le 1er janvier 1993, à condition que : 1° les autorités slovaques attestent que ces titres ont, sur le territoire slovaque, la même validité sur le plan juridique que les titres slovaques de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux activités de sage-femme et de leur exercice, et 2° que les autorités slovaques délivrent une attestation, déclarant que ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en cause sur le territoire slovaque pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance du certificat. | werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot verloskundige vóór 1 januari 1993 in het voormalige Tsjechoslowakije werd aangevat, op voorwaarde dat : 1° de Slowaakse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op Slowaaks grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Slowaakse titels van verloskundige, en 2° de Slowaakse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat die personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Slowakije hebben verricht. |
Art. 17.La demande de reconnaissance professionnelle des diplômes, |
Art. 17.De aanvraag tot professionele erkenning van de diploma's, |
certificats et autres titres de sage-femme doit être envoyée à la | certificaten en andere titels van verloskundige moet ingediend worden |
Direction générale des Soins de santé primaires du Service public | bij het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg van de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement. Cette demande doit être accompagnée d'un extrait de | Leefmilieu. Bij deze aanvraag moet een uittreksel uit het |
casier judiciaire ou, à défaut, d'un document équivalent délivré par | strafregister worden gevoegd of, bij gebreke daarvan, een door de |
une autorité compétente de l'Etat membre d'origine ou de provenance. | bevoegde instantie van de Lidstaat van oorsprong of herkomst afgegeven |
Ce document doit dater de moins de trois mois au moment de | gelijkwaardig document. Dit document mag bij overlegging niet ouder |
l'introduction de la demande. | zijn dan drie maanden. |
Art. 18.En cas de doute justifié, l'administration peut exiger des |
Art. 18.De administratie kan, in geval van gegronde twijfel, van de |
autorités compétentes d'un Etat membre une confirmation de | bevoegde autoriteiten van een andere Lidstaat een bevestiging |
l'authenticité des diplômes, certificats et autres titres de | verlangen van de echtheid van de in die Lidstaat afgegeven diploma's, |
sage-femme délivrés dans cet autre Etat membre ainsi que la | certificaten en andere titels van verloskundige, alsmede een |
confirmation du fait que le bénéficiaire a rempli toutes les | bevestiging van het feit dat de begunstigde heeft voldaan aan alle in |
conditions de formation fixées dans le présent arrêté. | dit besluit vermelde opleidingseisen. |
Art. 19.Les sages-femmes qui souhaitent s'établir en Belgique ou qui |
Art. 19.Verloskundigen die zich in België wensen te vestigen of die |
souhaitent prester des services sur le territoire belge peuvent | diensten wensen te verrichten op Belgisch grondgebied kunnen zich voor |
s'adresser à la Direction générale des Soins de Santé primaires | informatie omtrent de hen aangaande wetgeving en reglementering |
précitée afin d'être informés de la législation et de la réglementation qui les concernent. | richten tot bovenvermeld Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg. |
Art. 20.L'arrêté ministériel du 14 janvier 1993 fixant la liste des |
Art. 20.Het ministerieel besluit van 14 januari 1993 tot vaststelling |
diplômes, certificats et autres titres de sage-femme délivrés par les | van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van |
Etats membres de la Communauté européenne est abrogé. | verloskundige afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Gemeenschap |
wordt opgeheven. | |
Bruxelles, le 29 novembre 2005. | Brussel, 29 november 2005. |
R DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe A. | Bijlage A. |
Diplômes, certificats et autres titres de sage-femme | Titels van diploma's, certificaten en andere titels in de verloskunde |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 29 | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 29 novembre 2005 fixant la liste des | november 2005 tot vaststelling van de lijst van diploma's, |
diplômes, certificats et autres titres de sage-femme délivrés par les | certificaten en andere titels van verloskundige afgeleverd door de |
Etats membres de l'Union européenne. | Lidstaten van de Europese Unie. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Annexe B. | Bijlage B. |
Programme de formation des sages-femmes | Opleidingsprogramma voor verloskundigen |
Le programme de formation en vue de l'obtention d'un diplôme, d'un | Het opleidingsprogramma voor het behalen van het diploma, het |
certificat ou un autre titre de sage-femme comporte les deux volets | certificaat of een andere titel van verloskundige omvat de volgende |
suivants : | twee onderdelen : |
A. Enseignement théorique et technique | A. Theoretisch en technisch onderwijs |
a) Matières de base : | a) Basisvakken : |
1. Notions fondamentales d'anatomie et de physiologie | 1. Grondbeginselen van de anatomie en de fysiologie |
2. Notions fondamentales de pathologie | 2. Grondbeginselen van de pathologie |
3. Notions fondamentales de bactériologie, virologie et parasitologie | 3. Grondbeginselen van de bacteriologie, virologie en parasitologie |
4. Notions fondamentales de biophysique, biochimie et radiologie | 4. Grondbeginselen van de biofysica, biochemie en radiologie |
5. Pédiatrie, eu égard notamment aux nouveau-nés | 5. Kindergeneeskunde, in het bijzonder met betrekking tot pasgeborenen |
6. Hygiène, éducation sanitaire, prévention des maladies, dépistage | 6. Hygiëne, gezondheidsleer, voorkomen van ziekten, vroegtijdig |
précoce | opsporen van ziekten |
7. Nutrition et diététique, eu égard notamment à l'alimentation de la | 7. Voedingsleer en dieetleer, in het bijzonder met betrekking tot de |
femme, du nouveau-né et du nourrisson | vrouw, het pasgeboren kind en de zuigeling |
8. Notions fondamentales de sociologie et problème de la médecine sociale | 8. Grondbeginselen van de sociologie en medisch-sociale vraagstukken |
9. Notions fondamentales de pharmacologie | 9. Grondbeginselen van de farmacologie |
10. Psychologie | 10. Psychologie |
11. Pédagogie | 11. Pedagogie |
12. Législation sanitaire et sociale et organisation sanitaire | 12. Wetgeving op het gebied van de gezondheidszorg, sociale wetgeving |
en organisatie van de gezondheidszorg | |
13. Déontologie et législation professionnelle | 13. Beroepsethiek en beroepswetgeving |
14. Education sexuelle et planification familiale | 14. Seksuele voorlichting en geboorteregeling |
15. Protection juridique de la mère et de l'enfant | 15. Juridische bescherming van moeder en kind |
b) Matières spécifiques aux activités de sage-femme : | b) Specifieke vakken voor de werkzaamheden van verloskundige : |
1. Anatomie et physiologie | 1. Anatomie en fysiologie |
2. Embryologie et développement du foetus | 2. Embryologie en ontwikkeling van de foetus |
3. Grossesse, accouchement et suites de couches | 3. Zwangerschap, bevalling en kraambed |
4. Pathologie gynécologique et obstétricale | 4. Gynaecologische en verloskundige pathologie |
5. Préparation à l'accouchement et à la parenté, y compris les aspects | 5. Voorbereiding op de bevalling en op het ouderschap, inclusief de |
psychologiques | psychologische aspecten |
6. Préparation de l'accouchement (y compris connaissance et emploi du | 6. Voorbereiding van de bevalling (inclusief kennis en gebruik van de |
matériel obstétrical) | technische apparaten in de verloskunde) |
7. Analgésie, anesthésie et réanimation | 7. Analgesie, anesthesie en reanimatie |
8. Physiologie et pathologie du nouveau-né | 8. Fysiologie en pathologie van het pasgeboren kind |
9. Soins et surveillance du nouveau-né | 9. Verzorging van en toezicht op het pasgeboren kind |
10. Facteurs psychologiques et sociaux | 10. Psychologische en sociale factoren |
B. Enseignement pratique et enseignement clinique | B. Praktische en klinische opleiding |
Cet enseignement est dispensé sous surveillance appropriée. | Deze opleiding wordt gegeven onder passend toezicht. |
1. Consultations de femmes enceintes comportant au moins 100 examens | 1. Onderzoek van en voorlichting aan zwangere vrouwen (ten minste 100 |
prénatals. | prenatale onderzoekingen). |
2. Surveillance et soins d'au moins 40 parturientes. | 2. Toezicht op en begeleiding van ten minste 40 vrouwen in partus. |
3. Pratique par l'élève d'au moins 40 accouchements; lorsque ce nombre | 3. Eigenhandig verrichten door de leerling van ten minste 40 |
ne peut être atteint en raison de l'indisponibilité de parturientes, | bevallingen; wanneer dit aantal niet kan worden bereikt, doordat er |
il peut être ramené à 30 au minimum, à condition que l'élève participe | geen zwangere vrouwen beschikbaar zijn, kan dit tot minimaal 30 worden |
activement en outre à 20 accouchements. 4. Participation active aux accouchements par le siège. En cas d'impossibilité liée à un nombre insuffisant d'accouchements par le siège, une formation par simulation devra être réalisée. 5. Pratique de l'épisiotomie et l'initiation à la suture. L'initiation comprendra un enseignement théorique et des exercices cliniques. La pratique de la suture comprend la suture des épisiotomies et des déchirures simples du périnée, qui peut être réalisée de façon simulée si c'est absolument indispensable. | teruggebracht, mits de leerling daarnaast actief deelneemt aan 20 bevallingen. 4. Actieve deelname aan bevallingen in stuitligging. Alleen wanneer tijdens de opleiding onvoldoende vaginale bevallingen in stuitligging plaatsvinden kan het klinisch onderwijs vervangen worden door een gesimuleerde situatie op het droge bekken. 5. Verrichten van episiotomieën en het leren hechten. Het leren van of de inleiding tot moeten zowel het theoretisch onderricht als klinische oefeningen omvatten. Dit betreft voor dit punt theorie en praktijk van het hechten van episiotomieën en eenvoudige rupturen van het perineum. Alleen dan, wanneer het volledig onmogelijk is dit in de klinische situatie te leren, kan gebruik worden gemaakt van een gesimuleerde situatie. |
6. Surveillance et soins de 40 femmes enceintes, en cours d'accouchement ou accouchées, exposées à des risques. 7. Surveillance et soins, y compris examen, d'au moins 100 accouchées et nouveau-nés sains. 8. Observation et soins de nouveau-nés nécessitant des soins spéciaux y compris ceux nés avant terme, après terme ainsi que de nouveau-nés d'un poids inférieur à la normale ou de nouveau-nés malades. 9. Soins aux femmes présentant des pathologies en gynécologie et en obstétrique. 10. Initiation aux soins en médecine et en chirurgie. L'initiation comprendra un enseignement théorique et des exercices cliniques. Vu pour être annexé à l'arrêté du 29 novembre 2005 fixant la liste des diplômes, certificats et autres titres de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union européenne. | 6. Toezicht op en verzorging van 40 zwangere vrouwen bij wie gevaar voor complicaties bestaat tijdens de zwangerschap, tijdens de baring of na de bevalling. 7. Toezicht op en verzorging, inclusief onderzoek van ten minste 100 kraamvrouwen en gezonde pasgeboren baby's. 8. Observatie en verzorging van pasgeborenen die speciale zorg nodig hebben, onder andere te vroeg of te laat geboren zijn, minder dan normaal wegen, of ziek zijn. 9. Verpleging van vrouwen met gynaecologische en obstetrische pathologie. 10. Inleiding tot de verpleging in de genees- en de heelkunde. Deze inleiding moet zowel theoretisch als klinische oefeningen omvatten. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 29 november 2005 tot vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van verloskundige afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |