Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 30/11/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les conditions que doivent remplir les familles d'accueil pour être acceptées par un service pour familles d'accueil "
Arrêté ministériel fixant les conditions que doivent remplir les familles d'accueil pour être acceptées par un service pour familles d'accueil Ministerieel besluit houdende de voorwaarden waaraan opvanggezinnen moeten voldoen om aanvaard te worden door een dienst voor opvanggezinnen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 30 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel fixant les conditions que doivent remplir les familles d'accueil pour être acceptées par un service pour familles d'accueil Departement de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Culture La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur 30 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit houdende de voorwaarden waaraan opvanggezinnen moeten voldoen om aanvaard te worden door een dienst voor opvanggezinnen De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen,
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de
Gezin », modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24 instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23
juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering,
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 1999, 14 avril 2000, 26 gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 15 oktober
mai 2000, 10 mai 2001, 11 mai 2001 et 18 mai 2001; 1999, 14 april 2000, 26 mei 2000, 10 mei 2001, 11 mei 2001 en 18 mei
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les 2001; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van
services pour familles d'accueil, notamment l'article 15, § 2 ; kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, inzonderheid op artikel 15, § 2;
Vu l'avis du conseil d'administration de « Kind en Gezin », rendu le 2 mai 2001; Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven op 2 mei 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il est impératif d'informer sans tarder les directions Overwegende dat de organiserende besturen van diensten voor
organisatrices des services pour familles d'accueil sur les conditions opvanggezinnen onmiddellijk kennis moeten hebben van de formele
formelles que doivent remplir les familles d'accueil, pour qu'ils voorwaarden waaraan opvanggezinnen moeten voldoen om het aansluiten
puissent effectuer concrètement l'admission de familles d'accueil van kandidaat-opvanggezinnen concreet te kunnen uitvoeren en om de
candidates et accompagner correctement les familles d'accueil admises, aangesloten opvanggezinnen correct te kunnen begeleiden,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen

Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend

Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder :

par : 1° K&G : l'organisme "Kind en Gezin", créé par le décret du 29 mai 1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 29
1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin;
2° service : le service pour familles d'accueil agréé par « Kind en Gezin ». 2° dienst : de dienst voor opvanggezinnen, erkend door Kind en Gezin.
§ 2. Les familles d'accueil doivent remplir les conditions fixées par § 2. De opvanggezinnen moeten voldoen aan de in dit besluit
le présent arrêté pour être admises par un service. vastgelegde voorwaarden om door een dienst te worden aanvaard.
CHAPITRE II. - Conditions HOOFDSTUK II. - Voorwaarden

Art. 2.§ 1er. La famille d'accueil doit être admise par la direction

Art. 2.§ 1. Het opvanggezin moet aanvaard worden door het

organisatrice du service sur la base du rapport d'une enquête réalisée organiserend bestuur van de dienst op grond van het verslag van een
par le responsable du service, démontrant que les conditions de base onderzoek, uitgevoerd door de dienstverantwoordelijke, waaruit blijkt
suivantes sont remplies : dat aan de volgende basisvoorwaarden is voldaan :
1° la personne qui assure l'accueil a atteint l'âge d'au moins 18 ans; 2° la personne qui assure l'accueil est à même d'élever des enfants et dispose des qualités pédagogiques requises. Un rapport est rédigé chaque année sur le fonctionnement pédagogique de la famille d'accueil; 3° la famille d'accueil dispose de suffisamment d'espace et de matériel sûrs pour l'éducation d'enfants compte tenu du nombre et à l'âge des enfants accueillis; 4° la famille d'accueil est disposée à mener à se concerter en permanence avec les parents sur l'accueil des enfants; 5° la famille d'accueil accepte le soutien et l'encadrement du service pour familles d'accueil; 6° la présence d'animaux domestiques qui pourraient poser des risques pour la santé et la sécurité des enfants accueillis est défendue dans 1° de opvangpersoon is ten minste 18 jaar oud; 2° de opvangpersoon is in staat kinderen op te voeden en beschikt over voldoende pedagogische kwaliteiten. Jaarlijks wordt een verslag opgemaakt over het pedagogisch functioneren van het opvanggezin; 3° het opvanggezin beschikt over voldoende veilige ruimte en materiaal om kinderen op te voeden in verhouding tot het aantal en de leeftijd van de opgevangen kinderen; 4° het opvanggezin is bereid tot permanent overleg met de ouders over de opvang van de kinderen; 5° het opvanggezin aanvaardt de ondersteuning en de begeleiding van de dienst voor opvanggezinnen; 6° de aanwezigheid van huisdieren die een gevaar kunnen betekenen voor de gezondheid en de veiligheid van de opgevangen kinderen en die verwondingen kunnen veroorzaken, is verboden in slaap- en leefruimten
les espaces de jeu et de repos des enfants. van de kinderen.
§ 2. La famille d'accueil remet au service les documents suivants : § 2. Het opvanggezin overhandigt aan de dienst de volgende stukken :
1° un certificat de bonnes vie et moeurs destiné à un service public 1° een getuigschrift van goed zedelijk gedrag, bestemd voor een
et rédigé au nom de toutes les personnes de plus de 18 ans qui font openbare dienst en opgesteld op naam van alle personen ouder dan 18
partie de la famille d'accueil; jaar die deel uitmaken van het opvanggezin;
2° le document « Déclaration du médecin » relatif à l'aptitude 2° het document Verklaring van de arts in verband met de medische
médicale d'une famille d'accueil (candidate). geschiktheid van een (kandidaat-)opvanggezin.

Art. 3.§ 1er. L'exercice d'activités rémunérées par la famille

Art. 3.§ 1. Het uitoefenen van inkomenverschaffende activiteiten door

d'accueil pendant la présence des enfants accueillis n'est pas admis. het opvanggezin tijdens de aanwezigheid van de opgevangen kinderen is
§ 2. Les personnes bénéficiaires d'une allocation de l'INAMI ne sont niet toegelaten. § 2. Personen die RIZIV-uitkeringsgerechtigd zijn, komen niet in
pas admises en tant que famille d'accueil. aanmerking als opvanggezin.
§ 3. Les bénéficiaires de l'ONEm peuvent être admis en tant que § 3. Uitkeringsgerechtigden van de RVA kunnen als opvanggezin in
familles d'accueil, compte tenu des dispositions de l'ONEm relatives à aanmerking komen, rekening houdend met de bepalingen van de RVA inzake
l'allocation, et après examen de la disponibilité réelle pour de uitkering, en na onderzoek door de dienst van de reële
l'activité d'accueil. beschikbaarheid voor de opvangactiviteit.
§ 4. Les personnes en interruption de carrière ou bénéficiant de § 4. Personen in loopbaanonderbreking of die tijdkrediet opnemen
crédit temps peuvent être admises en tant que familles d'accueil, kunnen als opvanggezin in aanmerking komen, rekening houdend met de
compte tenu des dispositions en vigueur en la matière et après examen terzake vigerende bepalingen, en na onderzoek door de dienst van de
de la disponibilité réelle pour l'activité d'accueil. reële beschikbaarheid voor de opvangactiviteit.

Art. 4.K&G peut, tant lors du démarrage de l'activité d'accueil qu'à

Art. 4.K&G kan zowel bij de start van de opvangactiviteit als op elk

tout autre moment, mener une enquête supplémentaire. Les personnes ander ogenblik een extra onderzoek instellen. De door K&G aangewezen
désignées par K&G ont le droit de consulter les dossiers des familles personen hebben het recht de dossiers van de opvanggezinnen in te
d'accueil. zien.

Art. 5.§ 1er. L'accueil simultané d'enfants placés par l'entremise du

Art. 5.§ 1. Gelijktijdige opvang van kinderen, geplaatst via de

service et d'enfants placés par l'entremise de services de placement dienst, en van pleegkinderen, geplaatst via gezinsplaatsingsdiensten,
familial, ou de personnes placées par d'autres instances, est possible of van personen geplaatst door andere instanties, is mogelijk indien
si le service l'autorise après une enquête à mener dans les 30 jours de dienst daartoe toelating verleent na een onderzoek dat binnen de 30
par le responsable du service sur le plan du potentiel pédagogique de dagen uitgevoerd moet worden door de dienstverantwoordelijke, naar de
la famille compte tenu de la nouvelle situation découlant de l'accueil pedagogische draagkracht van het gezin, gelet op de nieuwe situatie
d'enfants placés. ingevolge de opvang van pleegkinderen.
§ 2. S'il y a des enfants placés dans la famille d'accueil, ils sont § 2. Als pleegkinderen opgenomen zijn in het opvanggezin, worden ze
considérés comme les propres enfants pour la fixation du nombre beschouwd als eigen kinderen voor het bepalen van het aantal kinderen,
d'enfants tel que prévu à l'article 15, § 3 de l'arrêté du zoals bepaald in artikel 15, § 3, van het besluit van de Vlaamse
Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning
d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor
familles d'accueil. opvanggezinnen.
CHAPITRE III. - Disposition finale HOOFDSTUK III. - Slotbepaling

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002.

Bruxelles, le 30 novembre 2001. Brussel, 30 november 2001.
M. VOGELS M. VOGELS
^