Arrêté ministériel portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture d'électricité aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire | Ministerieel besluit houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 30 MARS 2007. - Arrêté ministériel portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture d'électricité aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire Le Ministre de l'Energie, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 30 MAART 2007. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie De Minister van Energie, |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, en particulier l'article 20, § 2, modifié par la loi du | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 20, § 2, gewijzigd bij de |
1er juin 2005; | wet van 1 juni 2005; |
Vu l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix maximaux pour | Gelet op het Ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van |
la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à | maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële |
revenus modestes ou à situation précaire. | beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie. |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, | Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
donné le 19 octobre 2006. | Elektriciteit en het Gas, gegeven op 19 oktober 2006. |
Vu la concertation avec les Régions tenue le 30 juin 2006, le 12 | Gelet op het overleg met de Gewesten gehouden op 30 juni 2006, 12 juli |
juillet 2006, le 17 novembre 2006 et le 25 avril 2007; | 2006, 17 november 2006 en 25 april 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2007; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mars 2007; | maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting op 22 maart 2007 |
Vu l'avis 42.821/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2007, en | Gelet op het advies 42.821/3 van de Raad van State, gegeven op 3 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Energie, et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Energie, en op advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en conseil, | in raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté ministériel, il faut |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit ministerieel besluit, wordt voor |
renvoyer pour la notion « d'entreprise d'électricité » à l'article 2, | het begrip « elektriciteitsbedrijf » verwezen naar artikel 2, 15ter, |
15ter, de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché | van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
de l'électricité. | elektriciteitsmarkt. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté ministériel, il faut |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
entendre par "clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à | onder « residentieel beschermde klanten met een laag inkomen of die |
situation précaire ", au sens de l'article 20, § 2 de la loi du 29 | zich in een kwetsbare situatie bevinden », in de zin van artikel 20, § |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, | 2 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
modifié par la loi du 1 juin 2005 : | elektriciteitsmarkt, zoals gewijzigd bij wet van 1 juni 2005 : |
A. Tout client final qui peut prouver que lui-même ou que toute | A. Iedere eindafnemer die kan bewijzen dat hijzelf of iedere persoon |
personne vivant sous le même toit bénéficie d'une décision d'octroi : | die onder hetzelfde dak leeft, geniet van een beslissing tot toekenning van : |
du revenu d'intégration accordé par le CPAS de sa commune en vertu de | een leefloon, toegekend door het OCMW van zijn gemeente overeenkomstig |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
du revenu garanti aux personnes âgées, en vertu de la loi du 1er avril | het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, overeenkomstig de wet van 1 |
1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées et de la | april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden |
garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA) en vertu de la loi du 22 mars 2001; | en de inkomensgarantie voor ouderen overeenkomstig de wet van 22 maart |
d'une allocation aux handicapés suite à une incapacité permanente de | 2001; een tegemoetkoming aan gehandicapten ingevolge een blijvende |
travail ou une invalidité d'au moins 65 %, en vertu de la loi du 27 | arbeidsongeschiktheid van ten minste 65 %, overeenkomstig de wet van |
juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux handicapés; | 27 juni 1969 betreffende de tegemoetkoming aan gehandicapten; |
d'une allocation de remplacement de revenus aux handicapés, en vertu | een inkomensvervangende tegemoetkoming aan gehandicapten, |
de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; | overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkoming aan gehandicapten; |
d'une allocation d'intégration aux handicapés appartenant aux | een integratietegemoetkoming aan gehandicapten behorende tot de |
catégories II, III ou IV, en vertu de la loi du 27 février 1987 | categorieën II, III of IV, overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 |
relative aux allocations aux handicapés; | betreffende de tegemoetkoming aan gehandicapten; |
d'une allocation d'aide aux personnes âgées, en vertu des articles 127 | een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, overeenkomstig de |
et suivants de la loi du 22 décembre 1989; | artikelen 127 en volgende van de wet van 22 december 1989; |
d'une allocation pour l'aide d'une tierce personne en fonction de la loi du 27 juin 1969; | een tegemoetkoming voor hulp van derden, overeenkomstig de wet van 27 juni 1969; |
d'une aide sociale financière dispensée par un CPAS à une personne | een financiële steun verstrekt door een OCMW aan een persoon die is |
inscrite au registre des étrangers avec une autorisation de séjour | ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot |
illimitée et qui en raison de sa nationalité ne peut être considérée | verblijf voor onbeperkte tijd en die omwille van zijn nationaliteit |
comme ayant droit à l'intégration sociale. | niet kan beschouwd worden als een gerechtigde op maatschappelijke |
B. Par assimilation aux catégories 2, 3, 4, 5, 6 et 7 mentionnés au | integratie; B. Bij gelijkstelling met de categorieën 2, 3, 4, 5, 6 en 7, zoals |
point A., le bénéficiaire d'une allocation d'attente, soit du revenu | vermeld in punt A., de personen die genieten van een tegemoetkoming |
garanti aux personnes âgées, soit d'une allocation aux handicapés, | toegekend door het OCMW in afwachting van het gewaarborgde inkomen |
soit d'une allocation d'aide aux personnes âgées, qui lui est accordée | voor bejaarden, een tegemoetkoming voor gehandicapten of een |
par le CPAS. | tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden. |
Art. 3.Le tarif social ne s'applique pas aux : |
Art. 3.Het sociale tarief is niet van toepassing op : |
résidences secondaires; | tweede verblijfsplaatsen; |
communs des immeubles résidentiels; | gemeenschappelijke delen van appartementsgebouwen; |
clients professionnels; | professionele klanten; |
clients occasionnels, raccordements provisoires. | occasionele klanten, tijdelijke aansluitingen. |
CHAPITRE 2. - Conditions d'application | HOOFDSTUK 2. - Toepassingsvoorwaarden |
Art. 4.Les entreprises d'électricité qui fournissent de l'électricité |
Art. 4.De elektriciteitsbedrijven die elektriciteit leveren aan elke |
à chaque client résidentiel à revenus modestes ou à situation | in artikel 2 vermelde residentiële beschermde klant met een laag |
précaire, mentionné dans l'article 2, doivent le faire au prix maximal | inkomen of die zich in een kwetsbare situatie bevindt, moeten dit doen |
fixé conformément cet arrêté. | tegen maximumprijzen vastgesteld in overeenstemming met dit besluit. |
Art. 5.Une entreprise d'électricité peut uniquement être exemptée de cette obligation, si l'entreprise d'électricité est informée par recommandé par le client résidentiel protégé à revenus modestes ou à situation précaire que ce dernier ne souhaite plus bénéficier du tarif social. Dans ce cas, le tarif commercial choisi par le client de cette entreprise d'électricité est appliqué à compter de la date de notification jusqu'à la date à laquelle ce client résidentiel protégé à revenus modestes ou à situation précaire sollicite à nouveau par recommandé l'application du tarif social. |
Art. 5.Een elektriciteitsbedrijf kan enkel van deze verplichting vrijgesteld worden, wanneer het elektriciteitsbedrijf door de residentieel beschermde klant met een laag inkomen of die zich in een kwetsbare situatie bevindt, bij aangetekend schrijven in kennis wordt gesteld van het feit dat deze laatste niet langer van het sociaal tarief wenst te genieten. In dit geval wordt het door de klant gekozen commerciële tarief van dit elektriciteitsbedrijf toegepast vanaf de datum van in kennis stelling tot de datum dat residentieel beschermde klant met een laag inkomen of die zich in een kwetsbare situatie bevindt bij aangetekend schrijven opnieuw de toepassing van het sociaal tarief vraagt. |
CHAPITRE 3. - Procédure | HOOFDSTUK 3. - Procedure |
Art. 6.Le tarif social fixé conformément au présent arrêté est |
Art. 6.Het sociaal tarief vastgesteld zoals bepaald in dit besluit, |
valable pour l'ensemble du territoire et publié semestriel et pour la | geldt voor het gehele grondgebied en wordt semesterieel en voor de |
première fois avant le 1er juillet 2007 au Moniteur belge par le | eerste maal vóór 1 juli 2007 in het Belgisch Staatsblad door de |
Minister van energie bekendgemaakt. Het sociaal tarief vastgesteld, | |
Ministre de l'Energie. Le tarif social fixé conformément au présent | zoals bepaald in dit besluit, wordt telkens voor een periode van zes |
arrêté entre en vigueur, pour une période de six mois, le 1er août et | maanden van toepassing op 1 augustus en op 1 februari en voor de |
le 1er février et pour la première fois le 1er août 2007. | eerste maal op 1 augustus 2007. |
Art. 7.Les informations demandées par la commission et procurées par |
Art. 7.De door de commissie gevraagde en de door de leveranciers |
les fournisseurs, nécessaires pour le calcul du tarif social, doivent | aangeleverde gegevens, nodig voor de berekening van het sociaal |
être mises à la disposition de la commission au plus tard le 15 juin | tarief, moeten ten laatste tegen 15 juni en 15 december, voorafgaand |
ou le 15 décembre précédant la période de six mois à laquelle | aan de periode van zes maanden waarop het sociaal tarief van |
s'appliquera le tarif social. | toepassing zal zijn, aan de commissie ter beschikking worden gesteld. |
CHAPITRE 4. - Le tarif Social | HOOFDSTUK 4. - Het sociaal tarief |
Art. 8.Le tarif social calculé par la Commission est obtenu en |
Art. 8.Het sociaal tarief berekend door de Commissie wordt bekomen |
calculant par fournisseur, pour la zone géographique présentant le | door per leverancier, voor het geografisch gebied met het laagste |
tarif de distribution le plus bas, à condition qu'au moins 1 % de la | distributienettarief, op voorwaarde dat binnen deze zone minstens 1 % |
population belge vive au sein de cette zone, pour la période de trois mois précédant au calcul du tarif social, le tarif commercial le plus bas. Le calcul du tarif commercial le plus bas se fait sur base des divisions existantes des clients résidentiels. Art. 9.Par tarif commercial le plus bas, comme visé à l'article 8, il faut comprendre le tarif appliqué par un fournisseur qui a au moins été actif pendant les douze mois précédant la fixation du tarif social dans l'une des trois Régions, promotions inclus applicable pour l'ensemble du territoire, à l'exception du tarif en échange duquel on trouve un investissement du client final lui-même. |
van de Belgische bevolking woont, voor de periode van drie maanden voorafgaand aan de berekening van het sociale tarief, het laagste commerciële tarief te berekenen. De berekening van het laagst commercieel tarief gebeurt aan de hand van bestaande opdelingen van de residentiële klanten. Art. 9.Onder het laagste commerciële tarief zoals bedoeld in artikel 8, wordt begrepen het tarief dat toegepast wordt door een leverancier die minstens gedurende de afgelopen twaalf maanden actief is in één van de drie Gewesten, inclusief de promoties van toepassing voor het hele grondgebied, met uitzondering van het tarief waartegenover een investering van de eindafnemer zelf staat. |
Art. 10.Le tarif social est égal au tarif commercial le plus bas |
Art. 10.Het sociaal tarief is gelijk aan het laagste commerciële |
obtenu à l'aide du calcul mentionné à l'article 8. | tarief bekomen op grond van de in artikel 8 vermelde berekening. |
Art. 11.Le tarif social ne peut contenir des coûts forfaitaires ou |
Art. 11.Het sociaal tarief bevat geen forfaitaire kosten of |
des frais d'abonnement et est exprimé par un montant en euro /kWh. | abonnementsgelden en wordt uitgedrukt in een bedrag in euro /kWh. |
Art. 12.Les fournisseurs ne peuvent établir une distinction en ce qui |
Art. 12.Leveranciers mogen geen onderscheid maken betreffende de door |
concerne les promotions qu'ils appliquent, selon qu'un client tombe ou | hen toegepaste promoties naargelang een klant al dan niet onder de |
non sous les conditions de l'article 2. L a fourniture d'électricité | voorwaarden van artikel 2 valt. De levering van elektriciteit aan de |
residentieel beschermde klant kan aan geen strengere voorwaarden | |
onderworpen worden dan deze die gelden voor de klanten met een | |
aux clients mentionnés à l'article 2 ne peut être soumise à des conditions plus strictes que celles applicables aux clients types | gelijkaardig afnameprofiel die niet binnen het toepassingsgebied van artikel 2 vallen. |
présentant un profil de consommation similaire et qui ne tombent pas | |
sous le champ d'application de l'article 2. | |
Art. 13.Le montant du tarif social est publié sur le site internet de |
Art. 13.Het sociaal tarief wordt bekendgemaakt op de website van de |
la commission, des fournisseurs et des gestionnaires de réseau de | commissie, de leveranciers en de distributienetbeheerders. |
distribution. | |
CHAPITRE 5. - Dispositions de modification et de suppression et | HOOFDSTUK 5. - Wijzigings- opheffings- en eindbepalingen |
dispositions finales | |
Art. 14.L'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix maximaux |
Art. 14.Het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van |
s pour la fourniture d'élektricité aux clients résidentiels protégés à | maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de beschermde |
revenus modestes ou à situation précaire, est supprimé à partir de la | residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare |
mise en vigueur du présent arrêté. | situatie, wordt opgeheven vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de datum van publicatie in |
publication dans le Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad |
Art. 16.Notre Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du |
Art. 16.Onze Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 30 maart 2007. |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |