Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 30/06/2011
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
30 JUIN 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 JUNI 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre 1999; 1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999;
Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor
dagverzorging;
centres de soins de jour; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 6 octobre 2010; op 6 oktober 2010;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 11 invaliditeitsverzekering, gedaan op 11 oktober 2010;
octobre 2010;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 janvier 2011; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op18 januari 2011;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 mars 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 maart 2011;
Vu l'avis 49.380/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2011, en Gelet op het advies 49.380/2 van de Raad van State, gegeven op 6 april
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du

Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het ministerieel besluit van

22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié par les arrêtés ministériels des 28 mai 2001, 26 novembre 1994, in de centra voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële
2001, 26 septembre 2002, 22 octobre 2003, 7 février 2006, 1er mars besluiten van 28 mei 2001, 26 november 2001, 26 september 2002, 22
2007 et 25 mars 2008, les mots « et 40,35 euros à partir du 1er avril oktober 2003, 7 februari 2006, 1 maart 2007 en 25 maart 2008, worden
2008 » sont remplacés par les mots « 40,35 euros à partir du 1er avril de woorden « en 40,35 euro vanaf 1 april 2008 » vervangen door de
2008, 40,42 euros à partir du 1er janvier 2009, et 41,5 euros à partir woorden « 40,35 euro vanaf 1 april 2008, 40,42 euro vanaf 1 januari
du 1er juillet 2011 ». 2009, en 41,5 euro vanaf 1 juli 2011 ».

Art. 2.L'article 2, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

Art. 2.Artikel 2, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'arrêté ministériel du 25 mars 2008, est remplacé comme suit : bij het ministerieel besluit van 25 maart 2008, wordt vervangen als
« Pour pouvoir bénéficier de l'intervention de l'assurance soins de volgt : « Om de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming van de ziekte- en
santé visée à l'article 1er, les centres de soins de jour doivent invaliditeitsverzekering te kunnen genieten, moeten de centra voor
disposer de leur propre personnel infirmier et soignant, de leurs dagverzorging beschikken over hun eigen loontrekkend of statutair
propres kinésithérapeutes et/ou ergothérapeutes et/ou logopèdes, verpleegkundig en verzorgend personeel, over hun eigen loontrekkende
salariés ou statutaires, et de suffisamment de personnel qualifié of statutaire kinesitherapeuten en/of ergotherapeuten en/of
supplémentaire dit "de réactivation", accomplissant des tâches de logopedisten en over voldoende aanvullend gekwalificeerd personeel
réactivation, de rééducation fonctionnelle et de réintégration (met name « personeel voor reactivering ») dat taken vervult inzake
sociale. L'effectif de ce personnel, exprimé en équivalent temps plein reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie. Het
personeelsbestand, uitgedrukt in voltijds equivalent en voor vijftien
et par 15 patients est de : patiënten, bedraagt :
- 0,75 praticien de l'art infirmier; - 0,75 verpleegkundige;
- 2,03 membres du personnel soignant; - 2,03 leden van het verzorgend personeel;
- 0,35 kinésithérapeute et/ou ergothérapeute et/ou logopède; - 0,35 kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of logopedist;
- 0,60 membre du personnel de réactivation. ». - 0,60 leden van het personeel voor reactivering. ».

Art. 3.A l'article 2, § 3, dernier alinéa, du même arrêté, les mots «

Art. 3.In artikel 2, § 3, laatste lid, van hetzelfde besluit, worden

5 février 1997 » sont remplacés par les mots « 18 juillet 2002 ». de woorden « 5 februari 1997 » vervangen door de woorden « 18 juli

Art. 4.Dans l'article 3, § 1er, dernier alinéa, du même arrêté,

2002 ».

Art. 4.In artikel 3, § 1, laatste lid, van hetzelfde besluit,

remplacé par l'arrêté ministériel du 25 mars 2008, après les mots « le vervangen door het ministerieel besluit van 25 maart 2008, worden na
30 juin de l'année J » sont insérés les mots « (dite "période de de woorden « 30 juni van het jaar J » de woorden « (met name «
référence") ». referentieperiode ») » ingevoegd.

Art. 5.L'article 3, §§ 2 et 3, du même arrêté, est remplacé comme

Art. 5.Artikel 3, §§ 2 et 3, van hetzelfde besluit, wordt vervangen

suit : als volgt :
« § 2. Si l'institution, au cours de la période de référence, ne « § 2. Indien de inrichting tijdens de referentieperiode in één of
satisfait pas à la norme visée à l'article 2, § 1er, pour une ou meerdere personeelskwalificaties niet voldoet aan de norm zoals
plusieurs qualifications de personnel, ce déficit par qualification bedoeld in artikel 2, § 1, kan dit tekort per kwalificatie in een
peut dans certains cas être compensé par un excédent de personnel aantal gevallen worden gecompenseerd door een overschot aan
salarié dans une autre qualification. Toutefois, cette compensation loontrekkende personeelsleden in een andere kwalificatie. Deze
n'est pas possible lorsqu'il s'agit d'un déficit relatif à la norme de compensatie is niet mogelijk als het gaat om een tekort in de norm van
0,35 kinésithérapeute et/ou ergothérapeute et/ou logopède par 15 0,35 kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of logopedist per 15
patients. patiënten.
La hiérarchie suivante est alors d'application : Daarbij geldt de volgende hiërarchie :
a) s'il y a un excédent de praticiens de l'art infirmier A1, il faut a) indien er een teveel is aan A1 verpleegkundigen, moet men dit eerst
d'abord l'affecter au déficit de personnel de réactivation; toewijzen aan het tekort aan personeelsleden voor reactivering;
b) s'il y a encore un excédent de praticiens de l'art infirmier (y b) indien er nog een teveel is aan verpleegkundigen (met inbegrip van
compris le nombre restant de praticiens de l'art infirmier A1), il het resterend aantal A1 verpleegkundigen), dit toewijzen aan het
faut l'affecter au déficit de personnel soignant; tekort aan verzorgenden;
c) s'il y a un excédent de personnel de réactivation, il faut c) indien er een teveel is aan personeel voor reactivering, moet men
l'affecter au déficit de praticiens de l'art infirmier; dit toewijzen aan het tekort aan verpleegkundigen;
d) s'il y a encore un excédent de personnel de réactivation, il faut d) indien er nog een teveel is aan personeel voor reactivering, moet
l'affecter au déficit restant de personnel soignant. men dit toewijzen aan het resterend tekort aan verzorgenden.
La compensation est appliquée selon les règles suivantes : De compensatie wordt toegepast volgens de volgende regels :
a) le déficit de membres du personnel de réactivation peut être a) het tekort aan personeelsleden voor reactivering kan voor maximum
compensé pour 20 % au maximum par un excédent de membres du personnel 20 % worden gecompenseerd door een teveel aan leden van het
infirmier A1; verpleegkundig personeel A1;
b) le déficit de praticiens de l'art infirmier peut être compensé pour
20 % au maximum par un excédent de membres du personnel de b) het tekort aan verpleegkundigen kan voor maximum 20 % worden
réactivation; gecompenseerd door een teveel aan personeelsleden voor reactivering;
c) le déficit de personnel soignant peut être compensé de façon c) het tekort aan verzorgingspersoneel kan onbeperkt worden
illimitée par un excédent de praticiens de l'art infirmier et/ou du gecompenseerd door een teveel aan verpleegkundigen en/of
personnel de réactivation. personeelsleden voor reactivering.
§ 3. Si après l'application du § 2, il subsiste encore un déficit dans § 3. Indien er na toepassing van § 2 nog steeds een tekort is aan
une certaine qualification, la réduction suivante est déterminée comme personeel in een bepaalde kwalificatie wordt hiervoor de volgende
suit : vermindering bepaald :
1° si, pour l'une ou l'autre catégorie de personnel, l'institution 1° als voor een bepaalde personeelscategorie de inrichting gemiddeld
satisfait en moyenne à une norme inférieure à 100 % mais égale ou voldoet aan een norm die lager ligt dan 100 %, maar gelijk is aan of
supérieure à 90 % des normes fixées à l'article 2, § 1er, hoger ligt dan 90 % van de normen die in artikel 2, § 1 zijn
l'intervention visée à l'article 1er est diminuée de 20 %; vastgesteld, wordt de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming met 20 %
2° si, pour l'une ou l'autre catégorie de personnel, l'institution verminderd; 2° als voor een bepaalde personeelscategorie de inrichting gemiddeld
satisfait en moyenne à une norme inférieure à 90 % mais égale ou voldoet aan een norm die lager ligt dan 90 %, maar gelijk is aan of
supérieure à 75 % des normes fixées à l'article 2, § 1er, hoger ligt dan 75 % van de normen die in artikel 2, § 1 zijn
l'intervention visée à l'article 1er est diminuée de 50 %; vastgesteld, wordt de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming met 50 %
3° si, pour l'une ou l'autre catégorie de personnel, l'institution verminderd; 3° als voor een bepaalde personeelscategorie de inrichting niet
n'atteint pas 75 % des normes fixées à l'article 2, § 1er, aucune beantwoordt aan 75 % van de normen die in artikel 2, § 1 zijn
intervention ne peut être accordée. ». vastgesteld, kan geen enkele tegemoetkoming worden toegekend. ».

Art. 6.Dans l'article 3, § 4, alinéa 2 du même arrêté, les mots « les

Art. 6.In artikel 3, § 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden

règles de l'article 3, § 2 » sont remplacés par les mots « les règles de woorden « de regelen van artikel 3, § 2 » vervangen door de woorden
des §§ 2 et 3 ». « de regels van §§ 2 en 3 ».

Art. 7.L'article 3, § 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 7.Artikel 3, § 5, van hetzelfde besluit, vervangen door het

ministériel du 25 mars 2008, est remplacé comme suit : ministerieel besluit van 25 maart 2008, wordt vervangen als volgt :
« § 5. Si les données visées au § 1er ne sont pas transmises dans les « § 5. Indien de gegevens zoals bedoeld in § 1 niet worden overgemaakt
90 jours qui suivent la période de référence, et si l'institution ne binnen 90 dagen volgend op de referentieperiode, en de inrichting niet
répond pas dans les 30 jours au rappel que lui envoie le Service à antwoordt binnen de 30 dagen na de herinnering die haar is gestuurd
l'expiration de ce délai, le montant de l'intervention est diminué de door de Dienst na het verstrijken van deze termijn, wordt het bedrag
25 %. van de tegemoetkoming verminderd met 25 %.
L'institution peut obtenir l'intégralité du montant de l'intervention De inrichting kan het volledige tegemoetkomingsbedrag bekomen vanaf de
à partir du premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel eerste dag van het trimester volgt op het trimester waarin zij de
elle aura communiqué les données visées au § 1er, et cela au plus tôt gegevens bedoeld als in § 1 heeft meegedeeld en dit ten vroegste vanaf
à partir du 1er avril de la période de facturation. 1 april van de factureringsperiode.
Des données complémentaires ou des corrections de données communiquées Aanvullende gegevens of correcties van vroeger meegedeelde gegevens
antérieurement comme visé au § 1er, relatives à une période pour zoals bedoeld in § 1 betreffende een periode waarvoor de forfaitaire
laquelle l'intervention forfaitaire a déjà été calculée, ne sont plus tegemoetkoming reeds werd berekend, zijn niet langer ontvankelijk
recevables lorsqu'elles sont transmises au Service par l'institution wanneer ze meer dan een jaar nadat de inrichting is in kennis gesteld
plus d'un an après que cette institution ait reçu la notification du van de tegemoetkoming, aan de Dienst worden bezorgd door deze
montant de cette intervention. ». inrichting. ».

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2011, à

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2011, met uitzondering

l'exception de l'article 7 qui produit ses effets le 1er septembre 2010. van artikel 7 dat uitwerking heeft op 1 september 2010.
Bruxelles, le 30 juin 2011. Brussel, 30 juni 2011.
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
chargée de l'Intégration sociale, belast met Maatschappelijke Integratie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^