Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
30 JUIN 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 | 30 JUNI 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het |
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
maisons de repos pour personnes âgées | in de rustoorden voor bejaarden |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 32, modifié par la | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
loi du 26 mars 2007, et article 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les | 1994, artikel 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en artikel |
lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; | 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les | Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en |
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; | in de rustoorden voor bejaarden; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 19 mai 2010; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 19 mei 2010; |
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie invalidité, émise le 31 mai | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 31 mei 2010; |
2010; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juin 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 29 juin 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 29 juni 2010; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, dans l'intérêt du personnel des institutions | In overweging nemend dat, zowel in het belang van het personeel van de |
concernées comme dans celui d'une bonne administration, les mesures | betrokken instellingen als in het belang van een goed beheer, de |
prévues dans le présent arrêté doivent impérativement entrer en | voorziene maatregelen van dit besluit dwingend in voege moeten treden |
vigueur à partir du 1er juillet 2010, qui marque le début d'une | vanaf 1 juli 2010, wat de start markeert van een nieuwe |
nouvelle période de référence, | referentieperiode, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 3, § 2, de l'arrêté ministériel du 6 |
Artikel 1.Artikel 3, § 2, van het ministerieel besluit van 6 november |
novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de |
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
maisons de repos pour personnes âgées, modifié par les arrêtés | en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd |
ministériels des 28 février 2005, 16 février 2007 et 4 juillet 2008, | bij de ministeriële besluiten van 28 februari 2005, 16 februari 2007 |
sont apportées les modifications suivantes : | en 4 juli 2008, wordt gewijzigd als volgt : |
1° le point a), deuxième tiret, est remplacé comme suit : « 5,2 | 1° punt a), tweede streep, wordt vervangen als volgt : « 5,2 leden van |
membres du personnel soignant »; | het verzorgend personeel »; |
2° le point b), deuxième tiret, est remplacé comme suit : « 6,2 | 2° punt b), tweede streep, wordt vervangen als volgt : « 6,2 leden van |
membres du personnel soignant »; | het verzorgend personeel »; |
3° le point c), deuxième tiret, est remplacé comme suit : « 6,7 | 3° punt c), tweede streep, wordt vervangen als volgt : « 6,7 leden van |
membres du personnel soignant ». | het verzorgend personeel ». |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
du 4 juillet 2008 et modifié par les arrêtés ministériels des 2 mars | ministerieel besluit van 4 juli 2008 en gewijzigd bij de ministeriële |
2009 et 4 mai 2010, est complété comme suit : | besluiten van 2 maart 2009 en 4 mei 2010, wordt aangevuld als volgt : |
« m) Partie Z3 : le financement supplémentaire de la catégorie de | « m) Deel Z3 : de bijkomende financiering van de |
dépendance A entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2011; | zorgafhankelijkheidscategorie A tussen 1 januari 2010 en 31 december |
n) Partie Z4 : le financement de l'augmentation de la norme en MRS | 2011; n) Deel Z4 : de financiering van de verhoging van de norm in RVT |
entre le 1er juillet 2010 et le 31 décembre 2011. » | tussen 1 juli 2010 en 31 december 2011. » |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
du 10 mars 2008 et modifié par l'arrêté ministériel du 10 décembre | ministerieel besluit van 10 maart 2008 en gewijzigd bij het |
2009, est remplacé comme suit : | ministerieel besluit van 10 december 2009, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 7.De financiering van het genormeerde personeel zoals bedoeld |
|
« Art. 7.Le financement du personnel normé visé aux articles 2, 3 et |
in de artikelen 2, 3 en 5, dekt de loonkost die voor elke |
5 couvre le salaire qui, quelle que soit la qualification de ce | |
personnel, est composé des éléments suivants : | personeelskwalificatie is samengesteld uit : |
a) le salaire mensuel brut; | a) het bruto maandloon; |
b) les prestations irrégulières (13,74 % du salaire mensuel brut des | b) de onregelmatige prestaties (13,74 % op het brutomaandloon van de |
praticiens de l'art infirmier et des membres du personnel soignant et | verpleegkundigen en de leden van het verzorgend personeel en 0,74 % op |
0,74 % du salaire mensuel brut des membres du personnel de réactivation); | het bruto maandloon van de leden van het personeel voor reactivering); |
c) le double pécule de vacances (92 % du salaire mensuel brut, y | c) het dubbel vakantiegeld (92 % van het brutomaandloon, inclusief de |
compris les prestations irrégulières et l'allocation de foyer et de résidence); | onregelmatige prestaties en de haard- en standplaatstoelage); |
d) la prime de fin d'année (montant fixe + 2,5 % du salaire mensuel | d) de eindejaarspremie (vast bedrag + 2.5 % op brutomaandloon, |
brut, augmenté de l'allocation de foyer et de résidence); | verhoogd met haard- en standplaatstoelage); |
e) les charges patronales suivant les montants qui sont d'application | e) de patronale lasten volgens de bedragen die van toepassing zijn in |
dans le secteur privé (forfaitairement 34,67 %); | de private sector (forfaitair 34,67 %); |
f) les primes annuelles de 164,20 et 13,98 euros; | f) de jaarlijkse premies van 164,20 en 13,98 euro; |
g) la prime annuelle d'attractivité (549,84 euros); | g) de jaarlijkse attractiviteitspremie (549,84 euro); |
h) deux jours de congé supplémentaires; | h) twee bijkomende dagen verlof; |
i) une intervention dans l'assurance contre les accidents du travail | i) een tussenkomst in de arbeidsongevallenverzekering (0,91 % van het |
(0,91 % du salaire annuel brut); | brutojaarsalaris); |
j) une intervention dans le coût du secrétariat social (214,53 euros | j) een tussenkomst in de kost voor sociaal secretariaat (214,53 euro |
par an par équivalent temps plein); | per jaar per voltijds equivalent); |
k) une intervention dans le coût de la médecine du travail (107,09 | k) een tussenkomst in de kost voor interbedrijfs-geneeskundige dienst |
euros par an par équivalent temps plein); | (107,09 euro per jaar per voltijds equivalent); |
l) une intervention dans les frais de déplacement vers et à partir du | l) een tussenkomst in de kost voor verplaatsing van en naar het werk |
lieu de travail (303,07 euros par an par équivalent temps plein); | (303,07 euro per jaar per voltijds equivalent); |
m) une intervention dans le coût des vêtements de travail (276 euros | m) een tussenkomst in de kost voor beroepskledij (276 euro per jaar |
par an par équivalent temps plein); | per voltijds equivalent); |
n) l'allocation de foyer et de résidence. » | n) de haard en standplaatstoelage. » |
Art. 4.§ 1er. L'article 13, §§ 2 à 5, du même arrêté, remplacé par |
Art. 4.§ 1. Artikel 13, §§ 2 tot 5, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté ministériel du 10 décembre 2009, est remplacé comme suit : | door het ministerieel besluit van 10 december 2009, wordt vervangen |
« § 2. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de | als volgt : « § 2. De loonkost voor een voltijds equivalent gegradueerde |
l'art infirmier gradué (A1) s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans | verpleegkundige (A1) bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van |
l'institution pour tous les praticiens de l'art infirmier : | alle verpleegkundigen in de inrichting : |
a) est inférieure à 4 ans : 48.890,56 euros; | a) kleiner is dan 4 jaar : 48.890,56 euro; |
b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 52.738 euros; | b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 52.738 euro; |
c) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 56.644,85 euros; | c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 56.644,85 euro; |
d) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 58.201,01 euros; | d) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 58.201,01 euro; |
e) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 60.221,45 euros; | e) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 60.221,45 euro; |
f) à partir de 14 ans et moins de 16 ans : 61.567,11 euros; | f) vanaf 14 jaar en kleiner dan 16 jaar : 61.567,11 euro; |
g) à partir de 16 ans : 66.925,74 euros. | g) vanaf 16 jaar : 66.925,74 euro. |
§ 3. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de | § 3. De loonkost voor een voltijds equivalent verpleegkundige A2 of |
l'art infirmier A2 ou assistant en soins hospitaliers s'élève à, si | |
l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les praticiens de | ziekenhuisassistent bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van |
l'art infirmier et assistants en soins hospitaliers : | alle verpleegkundigen en ziekenhuisassistenten in de inrichting : |
a) est inférieure à 4 ans : 44.987,06 euros; | a) kleiner is dan 4 jaar : 44.987,06 euro; |
b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 48.120,68 euros; | b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 48.120,68 euro; |
c) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 51.577,81 euros; | c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 51.577,81 euro; |
d) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 53.105,02 euros; | d) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 53.105,02 euro; |
e) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 55.105,65 euros; | e) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 55.105,65 euro; |
f) à partir de 14 ans et moins de 16 ans : 56.437,07 euros; | f) vanaf 14 jaar en kleiner dan 16 jaar : 56.437,07 euro; |
g) à partir de 16 ans : 57.775,76 euros. | g) vanaf 16 jaar : 57.775,76 euro. |
§ 4. Le coût salarial pour un équivalent temps plein aide soignant | § 4. De loonkost voor een voltijds equivalent verzorgende bedraagt, |
s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les | indien de gemiddelde anciënniteit van alle verzorgenden in de |
aides soignants : | inrichting : |
a) est inférieure à 4 ans : 42.856,43 euros; | a) kleiner is dan 4 jaar : 42.856,43 euro; |
b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 43.363,83 euros; | b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 43.363,83 euro; |
c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 44.031,31 euros; | c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 44.031,31 euro; |
d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 45.607,76 euros; | d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 45.607,76 euro; |
e) à partir de 12 ans : 46.323,94 euros. | e) vanaf 12 jaar : 46.323,94 euro. |
§ 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du | § 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor |
personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un | reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een |
ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans | logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden |
l'institution pour tous les membres de ce personnel : | van dit personeel in de inrichting : |
a) est inférieure à 4 ans : 43.764,31 euros; | a) kleiner is dan 4 jaar : 43.764,31 euro; |
b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 47.174,74 euros; | b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 47.174,74 euro; |
c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 50.643,10 euros; | c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 50.643,10 euro; |
d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 52.023,34 euros; | d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 52.023,34 euro; |
e) à partir de 12 ans : 53.817,56 euros. » | e) vanaf 12 jaar : 53.817,56 euro. » |
§ 2. L'article 13 du même arrêté, modifié par les arrêtés ministériels | § 2. Artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de ministeriële |
des 19 octobre 2004, 28 février 2005, 16 février 2007, 10 mars 2008 et | besluiten van 19 oktober 2004, 28 februari 2005, 16 februari 2007, 10 |
10 décembre 2009, est complété par un § 7 rédigé comme suit : | maart 2008 en 10 december 2009, wordt aangevuld door een § 7 luidende |
« § 7. Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010, les montants visés | : « § 7. Tussen 1 juli en 31 december 2010, worden de bedragen bedoeld |
aux §§ 2, 3 et 4 sont augmentés d'un montant de rattrapage s'élevant à | in §§ 2, 3 en 4 verhoogd met een inhaalbedrag van : |
: 1° pour les montants visés au § 2 : | 1° voor de bedragen bedoeld in § 2 : |
a) 195,19 euros; | a) 195,19 euro; |
b) 211,83 euros; | b) 211,83 euro; |
c) 228,53 euros; | c) 228,53 euro; |
d) 235,23 euros; | d) 235,23 euro; |
e) 243,84 euros; | e) 243,84 euro; |
f) 249,58 euros; | f) 249,58 euro; |
g) 272,23 euros; | g) 272,23 euro; |
2° pour les montants visés au § 3 : | 2° voor de bedragen bedoeld in § 3 : |
a) 177,52 euros; | a) 177,52 euro; |
b) 191,52 euros; | b) 191,52 euro; |
c) 206,52 euros; | c) 206,52 euro; |
d) 213,22 euros; | d) 213,22 euro; |
e) 221,83 euros; | e) 221,83 euro; |
f) 227,57 euros; | f) 227,57 euro; |
g) 233,31 euros; | g) 233,31 euro; |
3° pour les montants visés au § 4 : | 3° voor de bedragen bedoeld in § 4 : |
a) 166,16 euros; | a) 166,16 euro; |
b) 169,12 euros; | b) 169,12 euro; |
c) 172,07 euros; | c) 172,07 euro; |
d) 179,33 euros; | d) 179,33 euro; |
e) 182,88 euros. | e) 182,88 euro. |
Ce montant de rattrapage n'est payé qu'aux institutions qui accordent | Dit inhaalbedrag wordt enkel gefinancierd aan de inrichtingen die |
à leur personnel infirmier et soignant l'avantage visé à l'article 30, | vanaf 1 januari 2010 de voordelen zoals bedoeld in artikel 30, 7°, |
7°, à partir du 1er janvier 2010. » | toekennen aan hun verpleegkundig personeel en verzorgingspersoneel. » |
Art. 5.Le chapitre III du même arrêté, complété par les arrêtés |
Art. 5.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, aangevuld bij |
ministériels des 10 mars 2008, 4 juillet 2008 et 10 décembre 2009, est | ministeriële besluiten van 10 maart 2008, 4 juli 2008 en 10 december |
complété comme suit : | 2009, wordt aangevuld als volgt : |
« Section 13 : Partie Z4 : le financement de l'augmentation de la | « Sectie 13 : Deel Z4 : de financiering van de verhoging van de norm |
norme en MRS entre le 1er juillet 2010 et le 31 décembre 2011 | van RVT tussen 1 juli 2010 en 31 december 2011. |
Art. 29septies.Pour la période allant du 1er juillet 2010 au 31 |
Art. 29septies.Voor de periode van 1 juli 2010 tot 31 december 2011 |
décembre 2011, le financement supplémentaire par bénéficiaire et par | bedraagt de bijkomende financiering per rechthebbende en per dag : |
jour s'élève à : | [(0,70 euro * gemiddeld aantal patiënten in |
[(0,70 euros * nombre moyen de patients B, C et Cd hébergés dans la | afhankelijkheidscategorieën B, C en Cd in RVT tijdens de |
MRS pendant la période de référence)/nombre moyen de patients pendant | referentieperiode)/gemiddeld aantal patiënten tijdens de |
la période de référence]. » | referentieperiode]. » |
Art. 6.L'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 6.Artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 28 février 2005, 16 février 2007 et 2 mars 2009, est | ministeriële besluiten van 28 februari 2005, 16 februari 2007 en 2 |
complété comme suit : | maart 2009, wordt aangevuld als volgt : |
« 7° accorder au personnel infirmier et soignant au moins les | « 7° aan het verplegend personeel en het verzorgingspersoneel minstens |
suppléments suivants : | de volgende toeslagen toekennen : |
a) pour les heures prestées entre 19 h et 20 h, au prorata de la | a) voor de gepresteerde uren tussen 19 u. en 20 u., pro rata de |
prestation effectivement prestée dans cette tranche horaire : | effectief gepresteerde uren tijdens deze uurperiode : |
- voor het personeel dat wordt betaald volgens het zogenaamde regime « | |
- pour le personnel payé selon le régime dit « à la prestation » : 20 | per prestatie » : 20 % van het barema-uurloon ongeacht de dag van de |
% du salaire barémique horaire quel que soit le jour de la semaine, le | week aangezien de toeslag op zaterdag, zon- en feestdagen van |
sursalaire des samedis, dimanches et jours fériés étant d'application | |
s'il est supérieur à ces 20 %; | toepassing is indien voordeliger dan de 20 %; |
- pour le personnel payé au forfait (11 %) : le complément horaire de | - voor het personeel dat forfaitair betaald wordt (11 %) : de toeslag |
nuit octroyé pour les prestations de nuit, ajouté au barème de 111 %, | voor het nachtuurloon toegevoegd aan het basisbarema van 111 %, |
quel que soit le jour de la semaine, y compris les samedis, dimanches et jours fériés; | ongeacht de dag van de week, inclusief zaterdag en zon- en feestdagen; |
b) les heures prestées entre 20 h et 6 h sont considérées comme des | b) de gepresteerde uren tussen 20 u. en 6 u. worden beschouwd als |
heures de nuit et rémunérées comme telles, dans les conditions en | nachturen en als dusdanig betaald, volgens de geldende voorwaarden op |
vigueur au 31 décembre 2009. En outre, toutes les heures ou fractions | 31 december 2009, zowel voor de week als voor de zaterdagen, zondagen |
d'heure d'une prestation qui dépasse minuit sont aussi considérées | en feestdagen. Bovendien worden alle uren of fractie ervan van een |
comme des heures de nuit et rémunérées comme telles, même si la | prestatie die mindernacht overschrijdt, beschouwd en betaald als |
prestation commence avant 20 h ou se termine après 6 h. | nachturen zelfs indien de prestatie start voor 20 u. of eindigt na 6 |
Les accords ou pratiques plus favorables que les mesures qui précèdent | u. De akkoorden of gebruiken die betere voorwaarden bepalen, blijven van |
restent d'application, y compris pour les autres catégories de | toepassing ook wat betreft de andere personeelscategorieën. » |
personnel. » Art. 7.L'article 42 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
Art. 7.Artikel 42 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel |
du 10 mars 2008, est remplacé comme suit : | besluit van 10 maart 2008, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 42.Les montants mentionnés dans le présent arrêté, à |
« Art. 42.De in dit besluit vermelde bedragen, met uitzondering van |
l'exception de ceux visés aux articles 13, § 7, et 41, alinéa 2, sont | het bedrag bedoeld in artikelen 13, § 7, en 41, tweede lid, worden |
liés à l'indice pivot 109,45 dans la base 1996 = 100 (à l'exception | gekoppeld aan het spilindexcijfer 109,45 in de basis 1996 = 100 (met |
des montants visés aux articles 7 et 13, qui sont liés à l'indice | uitzondering van de bedragen bedoeld in artikelen 7 en 13, die aan het |
pivot 110,51 dans la base 2004 = 100), et sont adaptés conformément | spilindexcijfer 110,51 in de basis 2004 = 100 worden gekoppeld), en |
worden aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart | |
aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de | 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in |
liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume dans le | de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van |
secteur public. » | het Rijk worden gekoppeld. » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2010. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2010. |
Bruxelles, le 30 juin 2010. | Brussel, 30 juni 2010. |
La Ministre des Affaires sociales | De Minister van Sociale Zaken |
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, | en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |