Arrêté ministériel fixant les modèles des instructions pour les électeurs aux élections simultanées des conseils communaux, des conseils de district urbain, des conseils provinciaux et aux élections directes des conseils de l'aide sociale | Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de onderrichtingen voor de kiezers voor de gelijktijdige verkiezingen van de gemeenteraden, de stadsdistrictsraden, de provincieraden en de rechtstreekse verkiezingen van de raden voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 30 JANVIER 2024. - Arrêté ministériel fixant les modèles des instructions pour les électeurs aux élections simultanées des conseils communaux, des conseils de district urbain, des conseils provinciaux et aux élections directes des conseils de l'aide sociale Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : - le Décret électoral local et provincial du 8 juillet 2011, article 123, § 3 ; | VLAAMSE OVERHEID 30 JANUARI 2024. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van de onderrichtingen voor de kiezers voor de gelijktijdige verkiezingen van de gemeenteraden, de stadsdistrictsraden, de provincieraden en de rechtstreekse verkiezingen van de raden voor maatschappelijk welzijn Rechtsgronden Dit besluit is gebaseerd op: - het Lokaal en Provinciaal Kiesdecreet van 8 juli 2011, artikel 123, § 3; |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 juillet 2017 portant | - het besluit van de Vlaamse Regering van 7 juli 2017 houdende de |
délégation de certaines compétences en matière d'organisation des | delegatie van diverse bevoegdheden inzake de organisatie van de |
élections communales, des élections des conseils de district, des | gemeenteraadsverkiezingen, de stadsdistrictsraadsverkiezingen, de |
élections du conseil de l'aide sociale et des élections provinciales | verkiezingen van de raad voor maatschappelijk welzijn en de |
au ministre flamand chargé de l'administration intérieure et de la | provincieraadsverkiezingen aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het |
politique des villes, article 16, alinéa 2. | binnenlands bestuur en het stedenbeleid, artikel 16, tweede lid. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur le motif suivant : | Dit besluit is gebaseerd op het volgende motief: |
- L'organisation efficace et le bon déroulement des élections exigent | - Voor een ordentelijke organisatie en het goede verloop van de |
que les électeurs disposent le plus tôt possible des instructions | verkiezingen is het noodzakelijk dat de kiezers zo snel mogelijk over |
correctes pour émettre leur vote. Cela nécessite des procédures | de correcte onderrichtingen kunnen beschikken om hun stem uit te |
fluides, qui peuvent être obtenues par le biais d'une délégation au | brengen. Dat vereist een soepele werkwijze, die door delegatie aan de |
ministre flamand qui a l'administration intérieure et la politique des | Vlaamse minister, bevoegd voor het binnenlands bestuur en het |
villes dans ses attributions, pour lui permettre de fixer dans les | stedenbeleid, kan worden bereikt, zodat die onverwijld de |
plus brefs délais les instructions par arrêté. | onderrichtingen bij besluit kan vaststellen. |
LA MINISTRE FLAMANDE DE L'ADMINISTRATION INTERIEURE, DE LA GOUVERNANCE | DE VLAAMSE MINISTER VAN BINNENLANDS BESTUUR, BESTUURSZAKEN, |
PUBLIQUE, DE L'INSERTION CIVIQUE ET DE L'EGALITE DES CHANCES ARRETE : | INBURGERING EN GELIJKE KANSEN BESLUIT: |
Article 1er.Les instructions pour les électeurs votant par voie |
Artikel 1.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
électronique aux élections simultanées des conseils communaux et | verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden digitaal stemmen, |
provinciaux sont fixées dans l'annexe 1re du présent arrêté. | worden vastgesteld in bijlage 1, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 2.Les instructions pour les électeurs votant par voie |
Art. 2.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
électronique aux élections simultanées des conseils communaux, de | verkiezingen van de gemeente-, de stadsdistricts- en de provincieraden |
district urbain et provinciaux sont fixées dans l'annexe 2 du présent | digitaal stemmen, worden vastgesteld in bijlage 2, die bij dit besluit |
arrêté. | is gevoegd. |
Art. 3.Les instructions pour les électeurs votant par voie |
Art. 3.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
électronique aux élections simultanées des conseils communaux et provinciaux et des conseils de l'aide sociale sont fixées dans l'annexe 3 du présent arrêté. Art. 4.Les instructions pour les électeurs votant sur papier aux élections simultanées des conseils communaux et provinciaux sont fixées dans l'annexe 4 du présent arrêté. Art. 5.Les instructions pour les électeurs votant sur papier aux élections simultanées des conseils communaux et provinciaux et des conseils de l'aide sociale sont fixées dans l'annexe 5 du présent arrêté. |
verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden en van de raden voor maatschappelijk welzijn digitaal stemmen, worden vastgesteld in bijlage 3, die bij dit besluit is gevoegd. Art. 4.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden op papier stemmen, worden vastgesteld in bijlage 4, die bij dit besluit is gevoegd. Art. 5.De onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige verkiezingen van de gemeente- en provincieraden en van de raden voor maatschappelijk welzijn op papier stemmen, worden vastgesteld in bijlage 5, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 6.L'arrêté ministériel du 9 mars 2018 déterminant les modèles |
Art. 6.Het ministerieel besluit van 9 maart 2018 tot vaststelling van |
des instructions pour les électeurs relatives aux élections | de modellen van de onderrichtingen voor de kiezers voor de |
simultanées des conseils communaux et des conseils de districts | gelijktijdige verkiezingen van de gemeenteraden, de |
urbains, aux élections directes des conseils de l'action sociale et | stadsdistrictsraden, de rechtstreekse verkiezingen van de raden voor |
aux élections des conseils provinciaux est abrogé. | maatschappelijk welzijn en de verkiezingen van de provincieraden wordt opgeheven. |
Annexe 1re. Instructions pour les électeurs votant par voie | Bijlage 1. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
électronique aux élections simultanées des conseils communaux et | verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden digitaal stemmen |
provinciaux, telles que visées à l'article 1er | als vermeld in artikel 1 |
1° Vous êtes admis au vote de 8 à 15 heures. Si vous arrivez dans le | 1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 15 uur. Als u in het |
local de vote ou dans la file d'attente avant 15 heures, vous pourrez | stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 15 uur, krijgt u |
encore voter après 15 heures. | de toelating om na 15 uur te stemmen. |
2° Le vote se déroule comme suit : a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. b) Vous recevez une carte à puce, qui vous permet de voter par voie électronique sur une des machines à voter installées dans les isoloirs. Vous introduisez la carte à puce dans la machine à voter et vous suivez les instructions affichées sur l'écran. c) Les électeurs belges émettent d'abord leur vote pour l'élection du conseil communal et ensuite pour l'élection du conseil provincial. Les électeurs non belges émettent leur vote pour le seul conseil communal. d) Pour chaque élection apparaissent d'abord à l'écran les numéros d'ordre et les noms de liste de toutes les listes de candidats. Vous indiquez la liste de votre choix sur l'écran tactile ou vous choisissez de voter blanc. Vous appuyez « Confirmer » pour confirmer votre choix. | 2° De stemming verloopt als volgt: a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. b) U krijgt een chipkaart waarmee u digitaal kunt stemmen op een van de stemcomputers in de stemhokjes. U steekt de chipkaart in de stemcomputer en volgt de instructies die op het scherm verschijnen. c) Belgische kiezers brengen eerst hun stem uit voor de verkiezing van de gemeenteraad en daarna voor de verkiezing van de provincieraad. Niet-Belgische kiezers brengen alleen hun stem uit voor de verkiezing van de gemeenteraad. d) Voor elke verkiezing verschijnen eerst de volgnummers en de lijstnamen van alle kandidatenlijsten op het scherm. U wijst op het aanraakscherm de lijst van uw keuze aan of u kiest om blanco te stemmen. U bevestigt uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. |
e) Si vous avez choisi une liste, les numéros d'ordre et les noms des | e) Als u een lijst hebt gekozen, verschijnen de volgnummers en de |
candidats de cette liste apparaissent à l'écran dans l'ordre de | namen van de kandidaten van die lijst op het scherm, in de volgorde |
proposition prédéterminé. Vous émettez votre vote soit en cochant sur | zoals ze zijn voorgedragen. U brengt uw stem uit, ofwel door op het |
l'écran la case au-dessus de la liste si vous ne souhaitez donner | scherm het stemvak boven aan de lijst aan te raken als u aan geen |
aucun vote de préférence à l'un des candidats ou si la liste ne | enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of als de lijst maar één |
comprend qu'un seul candidat, soit en cochant successivement la case | kandidaat telt, ofwel door op het scherm het stemvak van een of meer |
d'un ou plusieurs candidats de cette liste, si vous souhaitez émettre | kandidaten van die lijst achtereenvolgens aan te raken als u een of |
un ou plusieurs votes de préférence. | meer voorkeurstemmen wilt uitbrengen. |
Lorsque vous avez coché toutes les cases de votre choix, vous appuyez | Als u alle stemvakjes van uw keuze op die manier hebt ingevuld, |
« Confirmer ». Dès que vous avez confirmé votre choix, vous ne pouvez | bevestigt u uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. Zodra u |
plus le modifier. La même procédure se lance ensuite pour l'élection | uw keuze hebt bevestigd, kunt u die niet meer veranderen. Dezelfde |
suivante. De cette manière, vous votez pour toutes les élections pour | procedure voor de volgende verkiezing wordt opgestart. Zo stemt u voor |
lesquelles vous avez été invité. | alle verkiezingen waarvoor u uitgenodigd bent. |
f) Une fois que vous avez terminé de voter pour toutes les élections, | f) Als u voor alle verkiezingen hebt gestemd, drukt de stemcomputer |
la machine à voter imprime un bulletin de vote avec les votes que vous | een papieren stembiljet af met de stemmen die u hebt uitgebracht, in |
avez émis sous forme de texte et sous forme d'un code QR. | gewone tekst en in de vorm van een QR-code. |
g) Une fois ce bulletin de vote imprimé, vous le retirez, ainsi que la | g) U wacht tot het afdrukken is beëindigd, u neemt het stembiljet, en |
carte à puce, de la machine à voter. | u haalt de chipkaart uit de stemcomputer. |
h) Vous pouvez immédiatement vérifier votre vote. Vous pliez le | h) U kunt uw stem onmiddellijk nalezen. U vouwt het biljet in twee |
bulletin en deux parts égales, le côté imprimé vers l'intérieur. | gelijke delen met de bedrukte kant naar binnen. |
i) Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps nécessaire pour | i) U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die u nodig |
émettre votre vote. | hebt om uw stem uit te brengen. |
j) Vous rendez votre carte à puce au président du bureau de vote et | j) U geeft uw chipkaart terug aan de voorzitter van het stembureau en |
vous scannez le code QR sur le scanner de l'urne. Le rabat de l'urne s'ouvre et vous glissez le bulletin de vote dans l'urne. k) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote sans tarder. 3° Dans les cas suivants, le président invalidera immédiatement votre bulletin de vote et vous donnera une nouvelle carte à puce avec laquelle vous pourrez recommencer le vote : a) Vous avez plié votre bulletin de vote de manière à faire connaître votre vote. b) Vous avez détérioré votre bulletin de vote. c) Vous demandez vous-même à pouvoir recommencer le vote. | u scant de QR-code aan de scanner van de stembus. De klep van de stembus gaat dan open en u stopt het stembiljet in de stembus. k) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. 3° In de volgende gevallen maakt de voorzitter uw stembiljet onmiddellijk onbruikbaar en geeft hij u een andere chipkaart waarmee u opnieuw kunt stemmen: a) U hebt uw stembiljet zo gevouwen dat uw stem bekendgemaakt wordt. b) U hebt uw stembiljet beschadigd. c) U vraagt zelf om opnieuw te mogen stemmen. |
d) Le scanner de l'urne ne parvient pas à lire le code QR. | d) De scanner van de stembus kan de QR-code niet lezen. |
4° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si | 4° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of |
vous votez pour autrui sans procuration valable. | als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. |
5° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les | 5° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen |
cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : | binnenlandse trajecten) als u: |
a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous | a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u |
pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de | kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw |
déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à | reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u |
obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web | kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website |
www.vlaanderenkiest.be. | www.vlaanderenkiest.be. |
Annexe 2. Instructions pour les électeurs votant par voie électronique | Bijlage 2. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
aux élections simultanées des conseils communaux, de district urbain | verkiezingen van de gemeente-, de stadsdistricts- en de provincieraden |
et provinciaux, telles que visées à l'article 2. | digitaal stemmen als vermeld in artikel 2 |
1° Vous êtes admis au vote de 8 à 15 heures. Si vous arrivez dans le | 1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 15 uur. Als u in het |
local de vote ou dans la file d'attente avant 15 heures, vous pourrez | stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 15 uur, krijgt u |
encore voter après 15 heures. | de toelating om na 15 uur te stemmen. |
2° Le vote se déroule comme suit : | 2° De stemming verloopt als volgt: |
a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation | a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de |
au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. | voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. |
b) Vous recevez une carte à puce, qui vous permet de voter par voie | b) U krijgt een chipkaart waarmee u digitaal kunt stemmen op een van |
électronique sur une des machines à voter installées dans les | de stemcomputers in de stemhokjes. U steekt de chipkaart in de |
isoloirs. Vous introduisez la carte à puce dans la machine à voter et | stemcomputer en volgt de instructies die op het scherm verschijnen. |
vous suivez les instructions affichées sur l'écran. | |
c) Les électeurs belges émettent d'abord leur vote pour l'élection du | c) Belgische kiezers brengen eerst hun stem uit voor de verkiezing van |
conseil communal, puis pour l'élection du conseil de district urbain | de gemeenteraad, daarna voor de verkiezing van de stadsdistrictsraad |
et enfin pour l'élection du conseil provincial. Les électeurs non | en ten slotte voor de verkiezing van de provincieraad. Niet-Belgische |
belges émettent leur vote uniquement pour le conseil communal et le | kiezers brengen alleen hun stem uit voor de verkiezing van de |
conseil de district urbain. | gemeenteraad en van de stadsdistrictsraad. |
d) Pour chaque élection apparaissent d'abord à l'écran les numéros | d) Voor elke verkiezing verschijnen eerst de volgnummers en de |
d'ordre et les noms de liste de toutes les listes de candidats. Vous | lijstnamen van alle kandidatenlijsten op het scherm. U wijst op het |
indiquez la liste de votre choix sur l'écran tactile ou vous | aanraakscherm de lijst van uw keuze aan of u kiest om blanco te |
choisissez de voter blanc. Vous appuyez « Confirmer » pour confirmer votre choix. | stemmen. U bevestigt uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. |
e) Si vous avez choisi une liste, les numéros d'ordre et les noms des | e) Als u een lijst hebt gekozen, verschijnen de volgnummers en de |
candidats de cette liste apparaissent à l'écran dans l'ordre de | namen van de kandidaten van die lijst op het scherm, in de volgorde |
proposition prédéterminé. Vous émettez votre vote soit en cochant sur | zoals ze zijn voorgedragen. U brengt uw stem uit, ofwel door op het |
l'écran la case au-dessus de la liste si vous ne souhaitez donner | scherm het stemvak boven aan de lijst aan te raken als u aan geen |
aucun vote de préférence à l'un des candidats ou si la liste ne | enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of als de lijst maar één |
comprend qu'un seul candidat, soit en cochant successivement la case | kandidaat telt, ofwel door op het scherm het stemvak van een of meer |
d'un ou plusieurs candidats de cette liste, si vous souhaitez émettre | kandidaten van die lijst achtereenvolgens aan te raken als u een of |
un ou plusieurs votes de préférence. | meer voorkeurstemmen wilt uitbrengen. |
Lorsque vous avez coché toutes les cases de votre choix, vous appuyez | Als u alle stemvakjes van uw keuze op die manier hebt ingevuld, |
« Confirmer ». Dès que vous avez confirmé votre choix, vous ne pouvez | bevestigt u uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. Zodra u |
plus le modifier. La même procédure se lance ensuite pour l'élection | uw keuze hebt bevestigd, kunt u die niet meer veranderen. Dezelfde |
suivante. De cette manière, vous votez pour toutes les élections pour | procedure voor de volgende verkiezing wordt opgestart. Zo stemt u voor |
lesquelles vous avez été invité. | alle verkiezingen waarvoor u uitgenodigd bent. |
f) Une fois que vous avez terminé de voter pour toutes les élections, | f) Als u voor alle verkiezingen hebt gestemd, drukt de stemcomputer |
la machine à voter imprime un bulletin de vote avec les votes que vous | een papieren stembiljet af met de stemmen die u hebt uitgebracht, in |
avez émis sous forme de texte et sous forme d'un code QR. | gewone tekst en in de vorm van een QR-code. |
g) Une fois ce bulletin de vote imprimé, vous le retirez, ainsi que la | g) U wacht tot het afdrukken is beëindigd, u neemt het stembiljet, en |
carte à puce, de la machine à voter. | u haalt de chipkaart uit de stemcomputer. |
h) Vous pouvez immédiatement vérifier votre vote. Vous pliez le | h) U kunt uw stem onmiddellijk nalezen. U vouwt het biljet in twee |
bulletin en deux parts égales, le côté imprimé vers l'intérieur. | gelijke delen met de bedrukte kant naar binnen. |
i) Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps nécessaire pour | i) U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die u nodig |
émettre votre vote. | hebt om uw stem uit te brengen. |
j) Vous rendez votre carte à puce au président du bureau de vote et | j) U geeft uw chipkaart terug aan de voorzitter van het stembureau, u |
vous scannez le code QR sur le scanner de l'urne. Le rabat de l'urne s'ouvre et vous glissez le bulletin de vote dans l'urne. k) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote sans tarder. 3° Dans les cas suivants, le président invalidera immédiatement votre bulletin de vote et vous donnera une nouvelle carte à puce avec laquelle vous pourrez recommencer le vote : a) Vous avez plié votre bulletin de vote de manière à faire connaître votre vote. b) Vous avez détérioré votre bulletin de vote. c) Vous demandez vous-même à pouvoir recommencer le vote. | scant de QR-code aan de scanner van de stembus. De klep van de stembus gaat dan open en u stopt het stembiljet in de stembus. k) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. 3° In de volgende gevallen maakt de voorzitter uw stembiljet onmiddellijk onbruikbaar en geeft hij u een andere chipkaart waarmee u opnieuw kunt stemmen: a) U hebt uw stembiljet zo gevouwen dat uw stem bekendgemaakt wordt. b) U hebt uw stembiljet beschadigd. c) U vraagt zelf om opnieuw te mogen stemmen. |
d) Le scanner de l'urne ne parvient pas à lire le code QR. | d) De scanner van de stembus kan de QR-code niet lezen. |
4° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si | 4° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of |
vous votez pour autrui sans procuration valable. | als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. |
5° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les | 5° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen |
cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : | binnenlandse trajecten) als u: |
a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous | a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u |
pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de | kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw |
déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à | reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u |
obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web | kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website |
www.vlaanderenkiest.be. | www.vlaanderenkiest.be. |
Annexe 3. Instructions pour les électeurs votant par voie électronique | Bijlage 3. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
aux élections simultanées des conseils communaux et provinciaux et des | verkiezingen van de gemeente- en de provincieraden en van de raden |
conseils de l'aide sociale, telles que visées à l'article 3. | voor maatschappelijk welzijn digitaal stemmen als vermeld in artikel 3 |
1° Vous êtes admis au vote de 8 à 15 heures. Si vous arrivez dans le | 1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 15 uur. Als u in het |
local de vote ou dans la file d'attente avant 15 heures, vous pourrez | stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 15 uur, krijgt u |
encore voter après 15 heures. | de toelating om na 15 uur te stemmen. |
2° Le vote se déroule comme suit : | 2° De stemming verloopt als volgt: |
a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation | a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de |
au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. | voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. |
b) Vous recevez une carte à puce, qui vous permet de voter par voie | b) U krijgt een chipkaart waarmee u digitaal kunt stemmen op een van |
électronique sur une des machines à voter installées dans les | de stemcomputers in de stemhokjes. U steekt de chipkaart in de |
isoloirs. Vous introduisez la carte à puce dans la machine à voter et | stemcomputer en volgt de instructies die op het scherm verschijnen. |
vous suivez les instructions affichées sur l'écran. | |
c) Vous indiquez sur l'écran tactile la langue de votre choix. Dès que | c) U wijst op het aanraakscherm de taal van uw keuze aan. Nadat u uw |
vous avez confirmé votre choix, vous ne pouvez plus le modifier. | keuze hebt bevestigd, kunt u die niet meer veranderen. |
d) Les électeurs belges émettent d'abord leur vote pour l'élection du | d) Belgische kiezers brengen eerst hun stem uit voor de verkiezing van |
conseil communal, puis pour l'élection du conseil de l'aide sociale et | de gemeenteraad, daarna voor de verkiezing van de raad voor |
enfin pour l'élection du conseil provincial. Les électeurs non belges | maatschappelijk welzijn en ten slotte voor de verkiezing van de |
émettent leur vote pour le seul conseil communal. | provincieraad. Niet-Belgische kiezers brengen alleen hun stem uit voor |
e) Pour chaque élection, les numéros d'ordre et les noms de liste de | de verkiezing van de gemeenteraad. |
toutes les listes de candidats apparaissent d'abord à l'écran. Vous | e) Voor elke verkiezing verschijnen eerst de volgnummers en de |
lijstnamen van alle kandidatenlijsten op het scherm. U wijst op het | |
indiquez la liste de votre choix sur l'écran tactile ou vous | aanraakscherm de lijst van uw keuze aan of u kiest om blanco te |
choisissez de voter blanc. Vous appuyez « Confirmer » pour confirmer votre choix. | stemmen. U bevestigt uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. |
f) Si vous avez choisi une liste, les numéros d'ordre et les noms des | f) Als u een lijst hebt gekozen, verschijnen de volgnummers en de |
candidats de cette liste apparaissent à l'écran dans l'ordre de | namen van de kandidaten van die lijst op het scherm, in de volgorde |
proposition prédéterminé. Vous émettez votre vote soit en cochant sur | zoals ze zijn voorgedragen. U brengt uw stem uit, ofwel door op het |
l'écran la case au-dessus de la liste si vous ne souhaitez donner | scherm het stemvak boven aan de lijst aan te raken als u aan geen |
aucun vote de préférence à l'un des candidats ou si la liste ne | enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of als de lijst maar één |
comprend qu'un seul candidat, soit en cochant successivement la case | kandidaat telt, ofwel door op het scherm het stemvak van een of meer |
d'un ou plusieurs candidats de cette liste, si vous souhaitez émettre | kandidaten van die lijst achtereenvolgens aan te raken als u een of |
un ou plusieurs votes de préférence. | meer voorkeurstemmen wilt uitbrengen. |
Lorsque vous avez coché toutes les cases de votre choix, vous appuyez | Als u alle stemvakjes van uw keuze op die manier hebt ingevuld, |
« Confirmer ». Dès que vous avez confirmé votre choix, vous ne pouvez | bevestigt u uw keuze door de knop `bevestigen' aan te raken. Zodra u |
plus le modifier. La même procédure se lance ensuite pour l'élection | uw keuze hebt bevestigd, kunt u die niet meer veranderen. Dezelfde |
suivante. De cette manière, vous votez pour toutes les élections pour | procedure voor de volgende verkiezing wordt opgestart. Zo stemt u voor |
lesquelles vous avez été invité. | alle verkiezingen waarvoor u uitgenodigd bent. |
g) Une fois que vous avez terminé de voter pour toutes les élections, | g) Als u voor alle verkiezingen hebt gestemd, drukt de stemcomputer |
la machine à voter imprime un bulletin de vote avec les votes que vous | een papieren stembiljet af met de stemmen die u hebt uitgebracht, in |
avez émis sous forme de texte et sous forme d'un code QR. | gewone tekst en in de vorm van een QR-code. |
h) Une fois ce bulletin de vote imprimé, vous le retirez, ainsi que la | h) U wacht tot het afdrukken is beëindigd, u neemt het stembiljet, en |
carte à puce, de la machine à voter. | u haalt de chipkaart uit de stemcomputer. |
i) Vous pouvez immédiatement vérifier votre vote. Vous pliez le | i) U kunt uw stem onmiddellijk nalezen. U vouwt het biljet in twee |
bulletin en deux parts égales, le côté imprimé vers l'intérieur. | gelijke delen met de bedrukte kant naar binnen. |
j) Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps nécessaire pour | j) U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die u nodig |
émettre votre vote. | hebt om uw stem uit te brengen. |
k) Vous rendez votre carte à puce au président du bureau de vote et | k) U geeft uw chipkaart terug aan de voorzitter van het stembureau, u |
vous scannez le code QR sur le scanner de l'urne. Le rabat de l'urne s'ouvre et vous glissez le bulletin de vote dans l'urne. l) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote sans tarder. 3° Dans les cas suivants, le président invalidera immédiatement votre bulletin de vote et vous donnera une nouvelle carte à puce avec laquelle vous pourrez recommencer le vote : a) Vous avez plié votre bulletin de vote de manière à faire connaître votre vote. b) Vous avez détérioré votre bulletin de vote. c) Vous demandez vous-même à pouvoir recommencer le vote. | scant de QR-code aan de scanner van de stembus. De klep van de stembus gaat dan open en u stopt het stembiljet in de stembus. l) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. 3° In de volgende gevallen maakt de voorzitter uw stembiljet onmiddellijk onbruikbaar en geeft hij u een andere chipkaart waarmee u opnieuw kunt stemmen: a) U hebt uw stembiljet zo gevouwen dat uw stem bekendgemaakt wordt. b) U hebt uw stembiljet beschadigd. c) U vraagt zelf om opnieuw te mogen stemmen. |
d) Le scanner de l'urne ne parvient pas à lire le code QR. | d) De scanner van de stembus kan de QR-code niet lezen. |
4° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si | 4° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of |
vous votez pour autrui sans procuration valable. | als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. |
5° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les | 5° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen |
cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : | binnenlandse trajecten) als u: |
a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous | a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u |
pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de | kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw |
déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à | reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u |
obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web | kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website |
www.vlaanderenkiest.be. | www.vlaanderenkiest.be. |
Annexe 4. Instructions pour les électeurs votant sur papier aux | Bijlage 4. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
élections simultanées des conseils communaux et provinciaux, telles | verkiezingen van de gemeente- en provincieraden op papier stemmen als |
que visées à l'article 4. | vermeld in artikel 4 |
1° Vous êtes admis au vote de 8 à 13 heures. Si vous arrivez dans le | 1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 13 uur. Als u in het |
local de vote ou dans la file d'attente avant 13 heures, vous pourrez | stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 13 uur, krijgt u |
encore voter après 13 heures. | de toelating om na 13 uur te stemmen. |
2° Les listes sont affichées sur le bulletin de vote selon l'ordre de | 2° De lijsten staan op het stembiljet in de volgorde van de nummering |
numérotation qui a été tiré au sort. Les candidats d'une liste sont | |
affichés sur le bulletin de vote les uns en dessous des autres selon | die door loting is vastgesteld. De kandidaten van een lijst staan op |
l'ordre de proposition prédéterminé. | het stembiljet onder elkaar in de volgorde zoals ze zijn voorgedragen. |
3° Le vote se déroule comme suit : | 3° De stemming verloopt als volgt: |
a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation | a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de |
au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. | voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. |
b) Les électeurs belges reçoivent deux bulletins de vote pliés en | b) Belgische kiezers krijgen twee in vieren gevouwen stembiljetten |
quatre, munis d'un cachet : un bulletin de vote blanc pour les | waarop een stempel is aangebracht: een wit stembiljet voor de |
élections communales et un bulletin de vote vert pour les élections | gemeenteraadsverkiezingen en een groen stembiljet voor de |
provinciales. Les électeurs non belges reçoivent uniquement un | provincieraadsverkiezingen. Niet-Belgische kiezers krijgen alleen een |
bulletin de vote blanc pour les élections communales. | wit stembiljet voor de gemeenteraadsverkiezingen. |
c) Dans l'isoloir, vous indiquez votre vote sur chaque bulletin de | c) In een van de stemhokjes brengt u op elk stembiljet uw stem aan, |
vote, soit en marquant de rouge à l'aide du crayon électoral la case | ofwel door met het kiespotlood het stemvak onder de lijstnaam rood te |
en-dessous du nom de liste si vous ne souhaitez donner aucun vote de | kleuren als u aan geen enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of |
préférence à l'un des candidats ou si la liste ne comporte qu'un seul | als de lijst maar één kandidaat telt, ofwel door met het kiespotlood |
candidat, soit en marquant de rouge à l'aide du crayon électoral la | het stemvak naast de naam van een of meer kandidaten van dezelfde |
case en regard du nom d'un ou plusieurs candidats sur la même liste, | lijst rood te kleuren als u een of meer voorkeurstemmen wilt |
si vous souhaitez émettre un ou plusieurs votes de préférence. Si vous | |
avez marqué de rouge à la fois la case en-dessous du nom de liste et | uitbrengen. Als u het stemvak onder de lijstnaam en ook het stemvak |
la case en regard du nom d'un candidat de la même liste, seul votre | naast de naam van een kandidaat van dezelfde lijst rood hebt gekleurd, |
vote de préférence compte. | telt alleen uw voorkeurstem. |
d) Vous pouvez également voter blanc. | d) U kunt ook blanco stemmen. |
e) Vous repliez vos bulletins de vote en quatre, le cachet à | e) U vouwt uw stembiljetten opnieuw in vieren, met de stempel aan de |
l'extérieur. Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps | buitenkant. U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die |
nécessaire pour émettre votre vote. | u nodig hebt om te stemmen. |
f) Les électeurs belges montrent les deux bulletins de vote repliés au | f) Belgische kiezers tonen de twee dichtgevouwen stembiljetten aan de |
président et les glissent dans les urnes. Les électeurs non belges | voorzitter en stoppen die in de stembussen. Niet-Belgische kiezers |
montrent le bulletin de vote blanc replié au président et le glissent | tonen het dichtgevouwen witte stembiljet aan de voorzitter en stoppen |
dans l'urne réservée aux élections communales. | dat in de stembus voor de gemeenteraadsverkiezingen. |
g) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, | g) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met |
ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote | uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. |
sans tarder. 4° Votre vote devient nul dans les cas suivants : | 4° Uw stem wordt ongeldig in de volgende gevallen: |
a) Vous avez utilisé un autre bulletin de vote que celui qui vous a | a) U hebt een ander stembiljet gebruikt dan het stembiljet dat u van |
été remis par le président. | de voorzitter hebt ontvangen. |
b) Vous avez émis sur un bulletin de vote plus d'un vote de liste ou des votes sur des candidats de plusieurs listes ou vous avez émis à la fois un vote de liste et un ou plusieurs votes de préférence pour des candidats d'une autre liste. c) Vous avez altéré la forme ou les dimensions du bulletin de vote, vous avez glissé un papier ou un objet quelconque à l'intérieur du bulletin de vote, vous avez apporté un signe, un texte ou une radiation sur le bulletin de vote. Si vous avez rendu nul votre bulletin de vote par inadvertance, vous pouvez demander un nouveau bulletin de vote au président et recommencer le vote. 5° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si vous votez pour autrui sans procuration valable. | b) U hebt op een stembiljet meer dan één lijststem uitgebracht, op kandidaten van verschillende lijsten gestemd of zowel een lijststem als een of meer voorkeurstemmen op kandidaten van een andere lijst uitgebracht. c) U hebt de vorm of de afmetingen van het stembiljet veranderd, u hebt binnen in het stembiljet een papier of een ander voorwerp gestopt, u hebt op het stembiljet een teken, een tekst of een doorhaling aangebracht. Als u uw stembiljet per ongeluk ongeldig hebt gemaakt, kunt u aan de voorzitter een nieuw stembiljet vragen en opnieuw stemmen. 5° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. |
6° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les | 6° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen |
cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : | binnenlandse trajecten) als u: |
a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous | a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u |
pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de | kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw |
déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à | reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u |
obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web | kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website |
www.vlaanderenkiest.be. | www.vlaanderenkiest.be. |
Annexe 5. Instructions pour les électeurs votant sur papier aux | Bijlage 5. Onderrichtingen voor de kiezers die bij de gelijktijdige |
élections simultanées des conseils communaux et provinciaux et des | verkiezingen van de gemeente- en provincieraden en van de raden voor |
conseils de l'aide sociale, telles que visées à l'article 5. | maatschappelijk welzijn op papier stemmen als vermeld in artikel 5 |
1° Vous êtes admis au vote de 8 à 13 heures. Si vous arrivez dans le | 1° U wordt tot de stemming toegelaten van 8 tot 13 uur. Als u in het |
local de vote ou dans la file d'attente avant 13 heures, vous pourrez | stemlokaal aanwezig bent of in de wachtrij staat vóór 13 uur, krijgt u |
encore voter après 13 heures. | de toelating om na 13 uur te stemmen. |
2° Les listes sont affichées sur le bulletin de vote selon l'ordre de | 2° De lijsten staan op het stembiljet in de volgorde van de nummering |
numérotation qui a été tiré au sort. Les candidats d'une liste sont | |
affichés sur le bulletin de vote les uns en dessous des autres selon | die door loting is vastgesteld. De kandidaten van een lijst staan op |
l'ordre de proposition prédéterminé. | het stembiljet onder elkaar in de volgorde zoals ze zijn voorgedragen. |
3° Le vote se déroule comme suit : | 3° De stemming verloopt als volgt: |
a) Vous remettez votre carte d'identité et votre lettre d'invitation | a) U geeft uw identiteitskaart en uw uitnodigingsbrief af aan de |
au président du bureau de vote, qui vérifie les deux documents. | voorzitter van het stembureau, die beide documenten controleert. |
b) Les électeurs belges reçoivent trois bulletins de vote pliés en | b) Belgische kiezers krijgen drie in vieren gevouwen stembiljetten |
quatre, munis d'un cachet : un bulletin blanc pour les élections | waarop een stempel is aangebracht: een wit biljet voor de |
communales, un bulletin bleu pour l'élection du conseil de l'aide | gemeenteraadsverkiezingen, een blauw biljet voor de verkiezingen van |
sociale et un bulletin vert pour les élections provinciales. Les | de raad voor maatschappelijk welzijn en een groen biljet voor de |
électeurs non belges reçoivent uniquement un bulletin de vote blanc pour les élections communales. | provincieraadsverkiezingen. Niet-Belgische kiezers krijgen alleen een |
c) Dans l'isoloir, vous indiquez votre vote sur chaque bulletin de | wit stembiljet voor de gemeenteraadsverkiezingen. |
vote, soit en marquant de rouge à l'aide du crayon électoral la case | c) In een van de stemhokjes brengt u op elk stembiljet uw stem aan, |
en-dessous du nom de liste si vous ne souhaitez donner aucun vote de | ofwel door met het kiespotlood het stemvak onder de lijstnaam rood te |
préférence à l'un des candidats ou si la liste ne comporte qu'un seul | kleuren als u aan geen enkele kandidaat een voorkeurstem wilt geven of |
candidat, soit en marquant de rouge à l'aide du crayon électoral la | als de lijst maar één kandidaat telt, ofwel door met het kiespotlood |
case en regard du nom d'un ou plusieurs candidats sur la même liste, | het stemvak naast de naam van een of meer kandidaten van dezelfde |
si vous souhaitez émettre un ou plusieurs votes de préférence. Si vous | lijst rood te kleuren als u een of meer voorkeurstemmen wilt |
avez marqué de rouge à la fois la case en-dessous du nom de liste et | uitbrengen. Als u het stemvak onder de lijstnaam en ook het stemvak |
la case en regard du nom d'un candidat de la même liste, seul votre | naast de naam van een kandidaat van dezelfde lijst rood hebt gekleurd, |
vote de préférence compte. | telt alleen uw voorkeurstem. |
d) Vous pouvez également voter blanc. | d) U kunt ook blanco stemmen. |
e) Vous repliez vos bulletins de vote en quatre, le cachet à | e) U vouwt uw stembiljetten opnieuw in vieren, met de stempel aan de |
l'extérieur. Vous ne pouvez rester dans l'isoloir que le temps | buitenkant. U mag niet langer in het stemhokje blijven dan de tijd die |
nécessaire pour émettre votre vote. | u nodig hebt om te stemmen. |
f) Les électeurs belges montrent les trois bulletins de vote repliés | f) Belgische kiezers tonen de drie dichtgevouwen stembiljetten aan de |
au président et les glissent dans les urnes. Les électeurs non belges | voorzitter en stoppen die in de stembussen. Niet-Belgische kiezers |
montrent le bulletin de vote blanc replié au président et le glissent | tonen het dichtgevouwen witte stembiljet aan de voorzitter en stoppen |
dans l'urne réservée aux élections communales. | dat in de stembus voor de gemeenteraadsverkiezingen. |
g) Votre lettre d'invitation est estampillée et vous est restituée, | g) Uw uitnodigingsbrief wordt afgestempeld en u krijgt die samen met |
ensemble avec votre carte d'identité. Vous quittez le bureau de vote | uw identiteitskaart terug. U verlaat onmiddellijk het stemlokaal. |
sans tarder. 4° Votre vote devient nul dans les cas suivants : | 4° Uw stem wordt ongeldig in de volgende gevallen: |
a) Vous avez utilisé un autre bulletin de vote que celui qui vous a | a) U hebt een ander stembiljet gebruikt dan het stembiljet dat u van |
été remis par le président. | de voorzitter hebt ontvangen. |
b) Vous avez émis sur un bulletin de vote plus d'un vote de liste ou des votes sur des candidats de plusieurs listes ou vous avez émis à la fois un vote de liste et un ou plusieurs votes de préférence pour des candidats d'une autre liste. c) Vous avez altéré la forme ou les dimensions du bulletin de vote, vous avez glissé un papier ou un objet quelconque à l'intérieur du bulletin de vote, vous avez apporté un signe, un texte ou une radiation sur le bulletin de vote. Si vous avez rendu nul votre bulletin de vote par inadvertance, vous pouvez demander un nouveau bulletin de vote au président et recommencer le vote. 5° Vous êtes punissable si vous votez sans en avoir le droit ou si vous votez pour autrui sans procuration valable. | b) U hebt op een stembiljet meer dan één lijststem uitgebracht, op kandidaten van verschillende lijsten gestemd of zowel een lijststem als een of meer voorkeurstemmen op kandidaten van een andere lijst uitgebracht. c) U hebt de vorm of de afmetingen van het stembiljet veranderd, u hebt binnen in het stembiljet een papier of een ander voorwerp gestopt, u hebt op het stembiljet een teken, een tekst of een doorhaling aangebracht. Als u uw stembiljet per ongeluk ongeldig hebt gemaakt, kunt u aan de voorzitter een nieuw stembiljet vragen en opnieuw stemmen. 5° U bent strafbaar als u stemt zonder dat u daartoe het recht hebt of als u zonder geldige volmacht in de plaats van iemand anders stemt. |
6° Vous avez droit au remboursement de vos frais de voyage dans les cas suivants (uniquement trajets intérieurs) : a) Au jour des élections, vous n'habitez plus dans la commune où vous pouvez voter ; b) Vous exercez votre profession en tant que travailleur salarié ou appointé à l'étranger ou dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Cela vaut également pour les membres de votre famille habitant avec vous ; c) Vous résidez en qualité d'étudiant dans une commune autre que celle où vous pouvez voter ; d) Vous êtes en cours de traitement dans un établissement hospitalier ou de santé dans une commune autre que celle où vous pouvez voter. Si vous voyagez en train, vous pouvez obtenir un billet de train gratuit. Tenez compte du fait que le guichetier peut vous demander une attestation, par exemple de votre employeur, de l'établissement hospitalier ou de l'établissement d'enseignement. Si vous vous déplacez par vos propres moyens, vous pouvez récupérer vos frais de déplacement auprès de la province au moyen du formulaire A98, à obtenir auprès de votre administration communale ou sur le site web www.vlaanderenkiest.be. Bruxelles, le 30 janvier 2024. La ministre flamande de l'Administration intérieure, de la Gouvernance publique, de l'Insertion civique et de l'Egalité des Chances, | 6° U hebt recht op de terugbetaling van uw reiskosten (alleen binnenlandse trajecten) als u: a) op de dag van de verkiezingen niet meer in de gemeente woont waar u kunt stemmen; b) als loon- of weddetrekkende uw beroep uitoefent in het buitenland of in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Dat geldt ook voor de leden van uw gezin die met u samenwonen; c) als student voor uw studies verblijft in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen; d) in behandeling bent in een verpleeg- of gezondheidsinrichting in een andere gemeente dan waar u kunt stemmen. Als u met de trein reist, kunt u een gratis treinbiljet krijgen. Hou er rekening mee dat de loketbediende een attest kan vragen, bijvoorbeeld van uw werkgever, van de verpleeginrichting of van de onderwijsinstelling. Als u eigen vervoer gebruikt, kunt u uw reiskosten terugvorderen bij de provincie met het formulier A98, dat u kunt opvragen bij uw gemeentebestuur of via de website www.vlaanderenkiest.be. Brussel, 30 januari 2024. De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Bestuurszaken, Inburgering en Gelijke Kansen, |
G. RUTTEN | G. RUTTEN |