Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
30 JANVIER 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 30 JANUARI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu le règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 | Gelet op verordening (EG) nr. 2287/2003 van de Raad van 19 december |
établissant, pour 2004, les possibilités de pêche et les conditions | 2003 tot vaststelling voor 2004, van de vangstmogelijkheden voor |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par l'arrêté ministériel du 14 janvier 2004; | in zee, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 14 januari 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le règlement (CE) n° 2287/2003 établit par l'annexe V | Overwegende dat verordening EG nr. 2287/2003 in bijlage V vanaf 1 |
à partir du 1er février 2004 une limitation de l'effort de pêche dans | februari 2004 een beperking van de visserij-inspanning in de |
les zones-c.i.e.m. IIa, IIIa, IVa, IVb, IVc, VIa, VIIa en VIId, il y a | i.c.e.s.-gebieden IIa, IIIa, IVa, IVb, IVc, VIa, VIIa en VIId vastlegt |
nécessaire d'établir des mesures complémentaires; | en er aanvullende maatregelen noodzakelijk zijn; |
Considérant que pour l'année 2004 des limitations de captures pour la | Overwegende het feit dat voor het jaar 2004 vangstbeperkingen moeten |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld worden teneinde de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten getroffen worden teneinde de |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; | door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; |
Considérant que les limitations de captures pour la pêche des soles | Overwegende dat de vangstbeperkingen voor de tongvisserij in de |
dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g doivent être fixées en fonction des | i.c.e.s.-gebieden VIIf,g moeten vastgesteld worden in functie van de |
captures réalisées dans la période de référence 2001-2003 et en | vangsten in de referentieperiode 2001-2003 en in functie van het |
fonction de la puissance motrice; | motorvermogen; |
Considérant qu'au cours des années 2001, 2002 en 2003, le groupe de | Overwegende dat in de jaren 2001, 2002 en 2003 de groep |
bateaux de pêche de 221 kW ou moins a pêché en moyenne 12 % du quota | vissersvaartuigen van 221 kW of minder gemiddeld 12 % van het |
de soles dans les zones-c.i.e.m. VIIf,g et le groupe de plus de 221 kW | tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g heeft opgevist en de groep |
en moyenne 88 %, que dès lors une partie correspondante du quota de | van meer dan 221 kW gemiddeld 88 % zodat dan ook een overeenstemmend |
soles VIIf,g doit pouvoir être pêchée par chacun de ces groupes de | gedeelte van het tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g moet kunnen |
bateaux de pêche, | opgevist worden door elk van deze groepen vissersvaartuigen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1 de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003, |
Artikel 1.Het artikel 1 van het ministerieel besluit van 17 december |
portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des | 2003, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van |
réserves de poisson en mer, est complété par la disposition suivante : | de visbestanden in zee, wordt aangevuld met volgende bepaling : |
« 10° jour de présence dans la zone et d'absence du port : toute | « 10° een dag aanwezigheid en buitengaatsheid in het gebied : een in |
période continue de 24 heures enregistrée dans le journal de bord | het EG-logboek vermelde ononderbroken periode van 24 uur gedurende |
communautaire pendant laquelle un bateau de pêche est présent dans les | welke een vaartuig aanwezig en buitengaats is in de i.c.e.s.-gebieden |
zones-c.i.e.m. IIa, IIIa, IVa, IVb, IVc, VIa, VIIa et VIId et absent | IIa, IIIa, IVa, IVb, IVc, Via, VIIa en VIId, of enig gedeelte van die |
du port ou toute partie d'une telle période. | periode. |
11° annexe V : annexe V du règlement (CE) 2287/2003 du Conseil, | 11° bijlage V : bijlage V van verordening (EG) 2287/2003 van de Raad, |
concernant la limitation temporaire de l'effort de pêche et conditions | inzake tijdelijke beperking van de visserij-inspanning en aanvullende |
additionnelles relatives au contrôle, à l'inspection et à la | |
surveillance dans le cadre de la reconstitution de certains stocks | voorwaarden op het gebied van controle, inspectie en toezicht in de |
halieutiques. » | context van het herstel van bepaalde visbestanden. » |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 2.Het artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid : |
« 20 kg par jour civil dans la zone-c.i.e.m. VIIe; » | « 20 kg per kalenderdag in het i.c.e.s.-gebied VIIe »; |
Art. 3.Un article 7bis est inséré dans le même arrêté : |
Art. 3.Een artikel 7bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit : |
« Art. 7 bis . § 1er. Le quota total de soles dans les zones-c.i.e.m. | « Art. 7bis . § 1. Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden |
VIIf,g réservé pour les bateaux de pêche ayant une force motrice | VIIf,g, voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een motorvermogen |
inférieure ou égale à 221 kW, est de 75 tonnes pour la période du 1er | van 221 kW of minder bedraagt, voor de periode van 1 januari 2004 tot |
janvier 2004 au 31 décembre 2004 inclus; | en met 31 december 2004, 75 ton. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2004 inclus, il | met 31 december 2004 verboden nog tong aan te voeren uit de |
est interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la sole provenant | |
des zones-c.i.e.m. VIIf,g. | i.c.e.s.-gebieden VIIf,g. |
§ 2. Le quota total de soles dans les zones c.i.e.m. VIIf,g, réservé | § 2. Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g voorbehouden |
pour les bateaux de pêche ayant une force motrice supérieure à 221 kW, | aan de vissersvaartuigen met een motorvermogen van meer dan 221 kW |
est de 550 tonnes pour la période du 1er janvier 2004 au 31 décembre | bedraagt, voor de periode van 1 januari 2004 tot en met 31 december |
2004 inclus; | 2004, 550 ton. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2004 inclus, il | met 31 december 2004 verboden nog tong aan te voeren uit de |
est interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la sole provenant | |
des zones-c.i.e.m. VIIf,g. | i.c.e.s.-gebieden VIIf,g. |
§ 3. En dérogation à l'article 7 il est interdit et ce, depuis le 1er | § 3. In afwijking van artikel 7 is het vanaf 1 februari 2004 tot en |
février 2004 jusqu'au 31 mai 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. | met 31 mei 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g de |
VIIf,g, les captures de soles d'un bateau de pêche d'une puissance | tongvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of |
motrice inférieure ou égale à 221 kW dépassent une quantité égale à 15 | minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 15 kg |
kg multipliée par la puissance motrice du bateau de pêche, exprimée en | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, |
kW. | uitgedrukt in kW. |
§ 4. En dérogation à l'article 7 il est interdit et ce, depuis le 1er | § 4. In afwijking van artikel 7 is het vanaf 1 februari 2004 tot en |
février 2004 jusqu'au 31 mai 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. | met 31 mei 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g de |
VIIf,g, les captures de soles d'un bateau de pêche d'une puissance | tongvangst van een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan |
motrice supérieure ou égale à 221 kW dépassent une quantité égale à 5 | 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 5 kg |
kg multipliée par la puissance motrice du bateau de pêche, exprimée en | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig, |
kW. | uitgedrukt in kW. |
§ 5. Si les quantités de soles, comme mentionnées aux §§ 3 et 4, sont | § 5. Indien de hoeveelheden tong, zoals bedoeld in de §§ 3 en 4, door |
dépassées par le bateau de pêche, le dépassement de la quantité de | het vissersvaartuig worden overschreden, wordt de door dit |
soles dans une période déterminée de ce bateau de pêche multiplié par | visservaartuig overschreden hoeveelheid tong in een bepaalde periode |
un coefficient de pénalisation de 1,2 est déduit de la quantité de | vermenigvuldigd met een strafcoëfficient van 1,2 in mindering gebracht |
soles qui sera attribuée au bateau de pêche pour la période suivante. | op de hoeveelheid tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend in |
» | de eerstvolgende periode ». |
Art. 4.Dans l'article 15 alinéa 3 du même arrêté le mois « décembre » |
Art. 4.In artikel 15 lid 3 van hetzelfde besluit wordt de maand « |
est remplacé par le mois « janvier ». | december » vervangen door de maand « januari ». |
Art. 5.L'article 16 du même arrêté est complété par les §§ 8 et 9 : |
Art. 5.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de §§ 8 |
« § 8. En dérogation aux §§ 4, 5 et 6 il est interdit et ce depuis le | en 9 : « § 8. In afwijking van de §§ 4, 5 en 6 is het vanaf 1 februari 2004 |
1er février 2004 jusqu'au 30 septembre 2004 inclus que dans les | tot en met 30 september 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden |
zones-c.i.e.m. VIIb-k, VIII les captures totales de cabillauds d'un | VIIb-k, VIII de kabeljauwvangst van een vissersvaartuig een |
bateau de pêche dépassent une quantité égale à 4 kg multipliée par la | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 4 kg vermenigvuldigd met |
puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW. | het motorvermogen van het vissersvaartuig uitgedrukt in kW. |
§ 9. Si la quantité, comme mentionnée au § 8, est dépassée par le | § 9. Indien de hoeveelheid zoals bedoeld in § 8 door het |
bateau de pêche, le dépassement de la quantité de cabillauds dans une | vissersvaartuig wordt overschreden, wordt de door dit vissersvaartuig |
overschreden hoeveelheid kabeljauw in een bepaalde periode | |
période déterminée d'un bateau de pêche multiplié par un coefficient | vermenigvuldigd met een strafcoëfficiënt van 1,2 in mindering gebracht |
de pénalisation de 1,2 est déduit de la quantité de cabillauds qui | op de hoeveelheid kabeljauw die aan het vissersvaartuig wordt |
sera attribuée au bateau de pêche pour la période suivante. » | toegekend in de eerstvolgende periode. » |
Art. 6.Dans l'article 17 du même arrêté sont apportées les |
Art. 6.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 1 et 2 les mots « toutes les zones-c.i.e.m. » sont | 1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « alle i.c.e.s.-gebieden » |
remplacés par les mots « les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | vervangen door de woorden « de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
l'Estuaire de l'Escaut) »; | Schelde-estuarium) »; |
2° dans le § 2 le nombre « 800 » est remplacé par le nombre « 1 200 »; | 2° in § 2 wordt het getal « 800 » vervangen door het getal « 1 200 »; |
3° l'article est complété par les §§ 3 et 4 : | 3° het artikel wordt aangevuld met §§ 3 en 4 : |
« § 3. Dans la période du 1er février 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 | « § 3. In de periode van 1 februari 2004 tot en met 31 december 2004 |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VII, VIII que les | is het in de i.c.e.s.-gebieden VII, VIII verboden dat de totale |
captures totales d'églefins par voyage en mer, réalisées par un bateau | schelvisvangst per zeereis, gerealiseerd door een vissersvaartuig met |
de pêche dont la puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW, | een motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt |
dépassent une quantité égale à 100 kg multipliée par le nombre de | die gelijk is aan 100 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen |
jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question; | gerealiseerd tijdens die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden; |
§ 4. Dans la période du 1er février 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 | § 4. In de periode van 1 februari 2004 tot en met 31 december 2004 is |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VII, VIII que les | het in de i.c.e.s.-gebieden VII, VIII verboden dat de totale |
captures totales d'églefins par voyage en mer, réalisées par un bateau | schelvisvangst per zeereis, gerealiseerd door een vissersvaartuig met |
de pêche dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW, dépassent | een motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die |
une quantité égale à 200 kg multipliée par le nombre de jours de | gelijk is aan 200 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen |
navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les | gerealiseerd tijdens die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. |
zones-c.i.e.m. en question; En dérogation à alinéa précédent il est interdit et ce depuis le 1er | In afwijking met vorig lid is het in de periode 1 februari 2004 tot en |
février 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus, dans les zones-c.i.e.m. | met 31 december 2004 in de i.c.e.s.-gebieden VII, VIII verboden dat de |
VII, VIII que les captures totales d'églefins par voyage en mer, | |
réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est | totale schelvisvangst per zeereis, gerealiseerd door een |
supérieure à 221 kW et qui est repris sur la « Liste officielle des | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW en dat |
navires de pêche belges 2004 » comme étant équipé uniquement pour la | volgens de « Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen 2004 » |
enkel is uitgerust met de borden, een hoeveelheid overschrijdt die | |
pêche au chalut à panneaux, dépassent une quantité égale à 500 kg | gelijk is aan 500 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen |
multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au cours de | gerealiseerd tijdens die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. |
ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | » |
Art. 7.Dans le même arrêté est inséré un article 20bis suivant : |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt volgend artikel 20bis ingevoegd : |
« Art. 20bis . § 1er. Il est instauré un système de limitation des | « Art. 20bis . § 1. Er wordt een systeem van beperking van aantal |
jours de présence dans la zone et d'absence du port, pour la pêche | dagen van aanwezigheid en buitengaatsheid in de i.c.e.s.-gebieden IIa, |
dans les zones-c.i.e.m. IIa, IIIa, IVa, IVb, IVc, VIa, VIIa et VIId et | IIIa, IVa, IVb, IVc, VIa, VIIa en VIId ingesteld overeenkomstig |
ce conformément au règlement-CE 2287/2003 du Conseil du 19.12.2003. | bijlage V van EG-Verordening 2287/2003 van de Raad van 19.12.2003. |
§ 2. Les jours de présence dans la zone et d'absence du port figurant | § 2. Het in tabel I onder punt 6a) van bijlage V vermelde aantal dagen |
au tableau I sous point 6 a) de l'annexe V sont regroupés à une | |
période de gestion d'une durée de onze mois civils et ceci par engin | van aanwezigheid en buitengaatsheid in het gebied wordt per type |
de pêche conformément au point 4 de la même annexe. | vistuig zoals beschreven onder punt 4 van dezelfde bijlage |
bijeengeteld tot een beheersperiode van elf kalendermaanden. | |
§ 3. Le transfert de jours de présence dans la zone et d'absence du | § 3. Het wordt niet toegestaan dat tussen individuele |
port entre bateaux de pêche individuels n'est pas autorisé. | vissersvaartuigen dagen van aanwezigheid en buitengaatsheid in het |
gebied worden overgedragen. | |
§ 4. Afin de pouvoir bénéficier de jours supplémentaires, les | § 4. Teneinde te kunnen genieten van bijkomende dagen moeten de |
propriétaires d'un bateau de pêche qui ont l'intention de laisser | eigenaars van een vissersvaartuig, die van plan zijn hun |
passer leur bateau de pêche plus de la moitié des jours qui leur sont | vissersvaartuig meer dan de helft van de toegekende dagen te laten |
alloués à pêcher dans la mer d'Irlande doivent informer le Service | |
Pêche Maritime avant le 15 février 2004 et ça par plis recommandé. | vissen in de Ierse zee, dit vóór 15 februari 2004 bij de Dienst |
Zeevisserij melden per aangetekend schrijven. | |
§ 5. A chaque dépassement de limite des zones-c.i.e.m. mentionnées | § 5. Bij de overschrijding van de grenzen van de i.c.e.s.-gebieden, |
sous § 1, les capitaines des bateaux de pêche inscrient la date, le | vermeld onder § 1, registreren de kapiteins van vissersvaartuigen in |
moment et la position de dépassement de limite dans leur livre de | hun logboek, de dag, het tijdstip en de positie van overschrijding. |
bord. § 6. La licence de pêche des bateaux de pêche, qui dépassent leur | § 6. De visvergunning van vissersvaartuigen die hun aantal dagen van |
nombre de jours de présence dans la zone et d'absence du port, peut | aanwezigheid in het gebied en buitengaatsheid overschrijden, kan voor |
être retirée pour une période de cinq jours consécutifs. De plus le | 5 opeenvolgende dagen worden ingetrokken. Daarenboven worden hun |
nombre de jours en dépassement sera déduit en double du nombre de | maximaal toegekende aantal vaartdagen, zoals bepaald in artikel 21, |
jours de navigation maxima, comme définie à l'article 21. » | dubbel gekort met het aantal overschreden dagen. » |
Art. 8.L'article 21 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Het artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 21.Au cours de l'année 2004, il est interdit à tous les |
« Art. 21.In de loop van het jaar 2004 is het verboden voor alle |
bateaux de pêche de réaliser plus de 255 jours de navigation. » | vissersvaartuigen meer dan 255 vaartdagen te realiseren. » |
Art. 9.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 9.Het artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 22.A partir d'un dépassement de deux jours de navigation du |
« Art. 22.Vanaf overschrijding met twee vaartdagen door een |
nombre de jours de navigation maxima, autorisés mentionné à l'article | vissersvaartuig van het maximaal toegelaten aantal vaartdagen, bedoeld |
21 par un bateau de pêche, ces jours de navigation sont déduits du | in artikel 21, worden deze vaartdagen in mindering gebracht van het |
nombre de jours de navigation maxima qui sera attribué à ce bateau de | maximaal toegelaten aantal vaartdagen dat vanaf 1 januari 2005 aan dat |
pêche à partir du 1er janvier 2005. Le nombre de jours de navigation à | vissersvaartuig zal worden toegekend. Het aantal in mindering te |
déduire est majoré d'un jour de navigation par deux jours de | brengen dagen wordt vermeerderd met één vaartdag per twee vaartdagen |
navigation de dépassement. » | overschrijding. » |
Art. 10.Dans l'article 24 du même arrêté le nombre « 20 » est |
Art. 10.In het artikel 24 van hetzelfde besluit wordt het getal « 20 |
remplacé par le nombre « 20bis ». | » vervangen door het getal « 20bis ». |
Art. 11.Dans l'article 26 du même arrêté les nombres « 6 et 22 » sont |
Art. 11.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden de getallen « 6 en |
remplacés par les nombres « 6, 7bis, 12, 16, 20bis, § 6 et 22 ». | 22 » vervangen door de getallen « 6, 7bis, 12, 16, 20bis, § 6 en 22 ». |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2004 et |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2004 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004 à 24 heures. | buiten werking op 31 december 2004, om 24 uur. |
Bruxelles, 30 janvier 2004. | Brussel, 30 januari 2004. |
L. SANNEN | L. SANNEN |