Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 30/04/1999
← Retour vers "Arrêté ministériel adaptant l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage à la charte de l'assuré social "
Arrêté ministériel adaptant l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage à la charte de l'assuré social Ministerieel besluit tot aanpassing van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering aan het handvest van de sociaal verzekerde
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
30 AVRIL 1999. - Arrêté ministériel adaptant l'arrêté ministériel du 30 APRIL 1999. - Ministerieel besluit tot aanpassing van het
26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de
réglementation du chômage à la charte de l'assuré social (1) toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering aan het handvest van de sociaal verzekerde (1)
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7,
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr.
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, en de wetten van
24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het
juin 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997
lois des 13 mars 1997 et 13 février 1998; en 13 februari 1998;
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest »
l'assuré social, notamment les articles 7, alinéa 2, et 16, alinéa 2, van de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 7, tweede lid, en
remplacé par la loi du 25 juin 1997; artikel 16, tweede lid, vervangen bij de wet van 25 juni 1997;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 1, gewijzigd
chômage, notamment les articles 1er, modifié par l'arrêté royal du 30 bij het koninklijk besluit van 30 april 1999, 24, gewijzigd bij het
avril 1999, 24, modifié par l'arrêté royal du 30 avril 1999, et 26bis, koninklijk besluit van 30 april 1999, en 26bis, ingevoegd bij het
inséré par l'arrêté royal du 30 avril 1999; koninklijk besluit van 30 april 1999;
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de
d'application de la réglementation du chômage, notamment les articles toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering inzonderheid op
1er, modifié par les arrêtés ministériels du 30 juin 1992, 22 décembre de artikelen 1, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 30 juni
1992, 27 mai 1993, 15 juillet 1993 et 30 novembre 1995, et 4; 1992, 22 december 1992, 27 mei 1993, 15 juli 1993 en 30 november 1995, en 4;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor
arbeidsvoorziening;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 janvier 1999; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29
januari 1999;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 mars 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 30 maart 1999;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 11 avril 1995 omstandigheid dat de wet van 11 april 1995 tot invoering van het «
visant à instituer « la Charte » de l'assuré social est entrée en Handvest » van de sociaal verzekerde in werking is getreden op 1
vigueur le 1er janvier 1997, de sorte que les mesures d'exécution januari 1997, zodat de uitvoeringsmaatregelen, voor zover dit
doivent aussi produire leurs effets le 1er janvier 1997, pour autant materieel mogelijk is, eveneens met ingang van 1 januari 1997 moeten
qu'il soit possible matériellement; que les différentes institutions uitwerking hebben; dat de verschillende instellingen van sociale
de sécurité sociale devaient rédiger les projets d'arrêtés pour leur zekerheid de ontwerpen van besluit voor hun sector moesten opstellen
secteur afin d'adapter leur réglementation aux dispositions de la teneinde hun eigen regeling aan te passen aan de bepalingen van het
charte; que pour assurer l'exécution de cette loi dans le secteur de handvest; dat teneinde de uitvoerbaarheid van deze wet mogelijk te
l'assurance-chômage et afin de garantir la protection de l'assuré maken in de sector van de werkloosheidsverzekering en teneinde de door
social visée par le législateur par le biais de la charte, il est de wetgever beoogde bescherming aan de sociaal verzekerde via het
indispensable que le présent arrêté soit pris dans les délais le plus handvest te waarborgen, het dan ook noodzakelijk is dat dit besluit
brefs; ter uitvoering van de wet zo snel mogelijk wordt genomen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 9 mars 1999, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 maart 1999,
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat, wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991

Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 26 november 1991

portant les modalités d'application de la réglementation du chômage, houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering,
modifié par les arrêtés ministériels du 30 juin 1992, 22 décembre gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 30 juni 1992, 22 december
1992, 27 mai 1993, 15 juillet 1993 et 30 novembre 1995, est complété 1992, 27 mei 1993, 15 juli 1993 en 30 november 1995, wordt aangevuld
comme suit : als volgt :
« 17° la Charte: la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la « 17° het Handvest: de wet van 11 april 1995 tot invoering van het «
charte » de l'assuré social. » handvest » van de sociaal verzekerde. »

Art. 2.L'article 4 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivantes : volgende bepalingen:
«

Art. 4.Pour s'acquitter de la mission en matière de notification

«

Art. 4.Om zich van de in artikel 24, § 1, vierde lid, 1° van het

telle que prescrite à l'article 24, § 1er, alinéa 4, 1° de l'arrêté koninklijk besluit voorgeschreven opdracht inzake kennisgeving te
royal, l'organisme de paiement doit transmettre au chômeur un document kwijten moet de uitbetalingsinstelling aan de werkloze een document
reprenant au moins les données mentionnées ci-après : bezorgen dat ten minste de navermelde gegevens bevat :
1° les références du dossier, notamment le numéro d'identification du 1° de refertes van het dossier, inzonderheid het identificatienummer
chômeur pour la sécurité sociale; voor de sociale zekerheid van de werkloze;
2° les montants journaliers bruts auxquels, sauf modification de sa 2° de bruto-dagbedragen waarop de werkloze, behoudens wijziging in
situation, le chômeur a droit sur base de la carte d'allocations, s'il zijn situatie, gerechtigd is op grond van de uitkeringskaart, indien
continue à satisfaire aux conditions d'octroi, ainsi que les périodes hij de toekenningsvoorwaarden blijft vervullen, alsmede de periodes
pendant lesquelles ces montants sont applicables; tijdens dewelke deze bedragen gelden;
3° un texte explicatif, dont le contenu a été approuvé par l'Office, 3° een verklarende tekst, waarvan de inhoud door de Rijksdienst werd
contenant des informations générales, notamment les conditions pour goedgekeurd, die algemene informatie bevat, inzonderheid de
pouvoir bénéficier effectivement des allocations, le régime voorwaarden om werkelijk uitkeringen te kunnen genieten, het
d'indemnisation et le mode de calcul du montant de l'allocation pour uitkeringsstelsel en de berekeningswijze van het bedrag van de
un mois considéré; ce texte ne doit pas être joint s'il a déjà été uitkering voor een beschouwde maand; deze tekst moet niet worden
transmis antérieurement en application de l'article 136 de l'arrêté toegevoegd indien deze reeds voorheen in toepassing van artikel 136
royal; van het koninklijk besluit werd overgemaakt;
4° la possibilité d'introduire un recours devant le tribunal du 4° de beroepsmogelijkheid bij de arbeidsrechtbank door een ondertekend
travail au moyen d'une lettre signée, adressée par recommandé ou geschrift dat aangetekend verzonden wordt of op de griffie wordt
déposée au greffe, dans les 3 mois qui suivent la notification, afgegeven, binnen een termijn van 3 maanden ingaande na de
l'adresse du tribunal du travail compétent, la possibilité de kennisgeving, het adres van de bevoegde arbeidsrechtbank, de
comparaître en personne devant le tribunal ou de se faire représenter mogelijkheid persoonlijk voor de rechtbank te verschijnen of zich te
par un avocat, par une organisation représentative des travailleurs ou laten vertegenwoordigen door een advocaat, door een representatieve
éventuellement par un membre de la famille et le fait qu'en règle werknemersorganisatie of eventueel door een familielid en het feit dat
générale le travailleur ne doit pas payer de frais judiciaires; de werknemer in de regel geen gerechtskosten moet betalen;
5° la possibilité d'obtenir des précisions concernant la décision et 5° de mogelijkheid opheldering te verkrijgen omtrent de beslissing en
l'allocation d'un mois considéré auprès du service d'information de omtrent de uitkering voor een beschouwde maand bij de informatiedienst
l'organisme de paiement, en précisant où et quand ce service peut être van de uitbetalingsinstelling, waarbij vermeld wordt waar en wanneer
contacté. deze dienst bereikt kan worden.
Pour s'acquitter de la mission en matière de notification telle que Om zich van de in artikel 24, § 1, vierde lid, 2° van het koninklijk
prescrite à l'article 24, § 1er, alinéa 4, 2° de l'arrêté royal, besluit voorgeschreven opdracht inzake kennisgeving te kwijten moet de
l'organisme de paiement doit transmettre au chômeur un document uitbetalingsinstelling aan de werkloze een document bezorgen dat ten
reprenant au moins les données mentionnées ci-après : minste de navermelde gegevens bevat :
1° les données mentionnées à l'alinéa précédent, 1°, 4° et 5°; 1° de gegevens vermeld in het vorige lid, 1°, 4° en 5°;
2° le constat que des montants indus ont été payés, le montant total 2° de vaststelling dat er onverschuldigde bedragen zijn betaald, het
de ce paiement indu, le mode de calcul de ce montant et le délai de totale bedrag van deze onverschuldigde betaling, de wijze waarop dit
prescription pris en considération; bedrag werd berekend en de in aanmerking genomen verjaringstermijn;
3° le contenu et les références des dispositions en violation 3° de inhoud en de refertes van de bepalingen in strijd waarmee de
desquelles les paiements ont été effectués; betalingen werden verricht;
4° les motifs de l'élimination ou du rejet communiqués dans le cadre 4° de in het kader van artikel 164 meegedeelde motieven van de
de l'article 164, formulés par l'organisme de paiement dans un langage uitschakeling of verwerping, die de uitbetalingsinstelling weergeeft
compréhensible, ou une motivation rédigée par lui lorsqu'il retient in begrijpelijke taal, of een door haar opgestelde motivering indien
des sommes sur des paiements qu'il effectue avant que la décision zij bedragen inhoudt op betalingen die zij verricht vooraleer de
d'élimination ou de rejet ne lui soit communiquée; beslissing tot uitschakeling of verwerping aan haar werd meegedeeld;
5° la possibilité de soumettre une proposition motivée de 5° de mogelijkheid om een met redenen omkleed voorstel tot
remboursement échelonné; terugbetaling in schijven voor te leggen;
6° dans les cas déterminés par l'Office, la possibilité d'introduire 6° in de gevallen die de Rijksdienst bepaalt, de mogelijkheid tot
un recours auprès du directeur sur base de l'article 167, § 2, alinéa beroep bij de directeur op grond van artikel 167, § 2, tweede lid, van
2 de l'arrêté royal lorsque l'organisme de paiement récupère des het koninklijk besluit indien de uitbetalingsinstelling uitkeringen
allocations à la suite d'un rejet ou d'une élimination des dépenses terugvordert ingevolge een verwerping of een uitschakeling van
résultant exclusivement d'une faute de l'organisme de paiement. » uitgaven, die uitsluitend te wijten is aan een fout van de uitbetalingsinstelling. »

Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IIIbis,

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd,

comprenant un article 4bis, rédigé comme suit : omvattende een artikel 4bis, luidend als volgt :
« Chapitre IIIbis - Dispositions prises en exécution de l'article « Hoofdstuk IIIbis - Bepalingen ter uitvoering van artikel 26bis van
26bis de l'arrêté royal, portant des dispositions générales. het koninklijk besluit, bevattende algemene bepalingen.

Article 4bis.La notification visée à l'article 26bis, § 2, alinéa 1er,

Artikel 4bis.De kennisgeving bedoeld in artikel 26bis, § 2, eerste

2° à 4° et 6° de l'arrêté royal doit, outre la motivation, contenir lid, 2° tot 4° en 6° van het koninklijk besluit moet naast de
notamment les données suivantes : motivering inzonderheid de navermelde gegevens bevatten :
1° les références du dossier, notamment le numéro d'identification du 1° de refertes van het dossier, inzonderheid het identificatienummer
chômeur pour la sécurité sociale; voor de sociale zekerheid van de werkloze;
2° la possibilité d'introduire un recours devant le tribunal du 2° de beroepsmogelijkheid bij de arbeidsrechtbank door een ondertekend
travail au moyen d'une lettre signée, adressée par recommandé ou geschrift dat aangetekend verzonden wordt of op de griffie wordt
déposée au greffe, dans les 3 mois qui suivent la notification, afgegeven, binnen een termijn van 3 maanden ingaande na de
l'adresse du tribunal du travail compétent, la possibilité de kennisgeving, het adres van de bevoegde arbeidsrechtbank, de
comparaître en personne devant le tribunal ou de se faire représenter mogelijkheid persoonlijk voor de rechtbank te verschijnen of zich te
par un avocat, par une organisation représentative des travailleurs ou laten vertegenwoordigen door een advocaat, door een representatieve
éventuellement par un membre de la famille et le fait qu'en règle werknemersorganisatie of eventueel door een familielid en het feit dat
générale le travailleur ne doit pas payer de frais judiciaires; de werknemer in de regel geen gerechtskosten moet betalen;
3° la possibilité d'obtenir des précisions concernant la décision 3° de mogelijkheid bij de informatiedienst van de
auprès du service d'information de l'organisme de paiement; uitbetalingsinstelling opheldering te verkrijgen omtrent de
4° en outre, s'il s'agit d'une décision de récupération : beslissing; 4° indien het een beslissing tot terugvordering betreft, bovendien :
a) le constat que des montants indus ont été payés ainsi que, s'il est a) de vaststelling dat er onverschuldigde bedragen zijn betaald,
déjà connu, le montant total du paiement indu, le mode de calcul de ce alsmede, indien dit reeds gekend is, het totale bedrag van de
montant et le délai de prescription pris en considération; si ce onverschuldigde betaling, de wijze waarop dit bedrag werd berekend en
de in aanmerking genomen verjaringstermijn; indien dit bedrag pas
montant ne peut être communiqué qu'après la clôture de la procédure de meegedeeld kan worden na het afsluiten van de verificatieprocedure
vérification visée à l'article 164 de l'arrêté royal, le délai bedoeld in artikel 164 van het koninklijk besluit, gaat de termijn om
d'introduction d'un recours auprès du tribunal du travail contre la beroep in te stellen bij de arbeidsrechtbank tegen de beslissing tot
décision de récupération et contre le montant de la récupération ne terugvordering en tegen het bedrag van de terugvordering slechts in
prend cours qu'à partir de la date de cette communication ultérieure; vanaf de datum van deze latere mededeling;
b) le contenu et les références des dispositions en violation b) de inhoud en de refertes van de bepalingen in strijd waarmee de
desquelles les paiements ont été effectués; betalingen werden verricht;
c) la possibilité de soumettre une proposition motivée de c) de mogelijkheid om een met redenen omkleed voorstel tot
remboursement échelonné; terugbetaling in schijven voor te leggen;
d) la possibilité pour l'Office de renoncer à la récupération de d) de mogelijkheid voor de Rijksdienst om van de terugvordering van
montants payés indûment et la procédure qui doit être suivie à cet onverschuldigd betaalde bedragen af te zien en de procedure die
effet. ». hiervoor moet worden gevolgd. ».

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Par dérogation à l'alinéa 1er, les obligations mentionnées ci-après, In afwijking van het eerste lid, zijn de navermelde verplichtingen
découlant de l'arrêté ministériel précité du 26 novembre 1991, tel que voortvloeiend uit het voormelde ministerieel besluit van 26 november
modifié par le présent arrêté, ne sont applicables qu'à partir du 1er 1991, zoals gewijzigd bij onderhavig besluit, slechts toepasselijk
jour du septième mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté vanaf de eerste dag van de zevende maand volgend op die gedurende
aura été publié au Moniteur belge : welke onderhavig besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt :
- la communication des données mentionnées à l'article 4, alinéa 1er; - de mededeling van de in artikel 4, eerste lid vermelde gegevens;
- la communication de la possibilité mentionnée à l'article 4, alinéa - de mededeling van de in artikel 4, tweede lid, 6° vermelde
2, 6°. mogelijkheid.
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'obligation de communiquer les données In afwijking van het eerste lid is de verplichting tot mededeling van
visées à l'article 4, alinéa 2, 1° à 5°, découlant de l'arrêté de in artikel 4, tweede lid, 1° tot 5° bedoelde gegevens,
ministériel précité du 26 novembre 1991, tel que modifié par le voortvloeiend uit het voormelde ministerieel besluit van 26 november
présent arrêté, n'est applicable qu' à partir du 1er jour du mois qui 1991, zoals gewijzigd bij onderhavig besluit, slechts toepasselijk
suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été publié au vanaf de eerste dag van de maand volgend op die gedurende welke
Moniteur belge. onderhavig besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
Bruxelles, le 30 avril 1999. Brussel, 30 april 1999.
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au, Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het, Belgisch Staatsblad :
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944.
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951.
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961.
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963.
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967.
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967.
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van
1978. 31 oktober 1978.
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982.
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985.
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994.
Loi du 11 avril 1995, Moniteur belge du 6 septembre 1995. Wet van 11 april 1995, Belgisch Staatsblad van 6 september 1995.
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31
december 1996.
Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997.
Loi du 25 juin 1997, Moniteur belge du 13 septembre 1997. Wet van 25 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 13 september 1997.
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998.
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31
december 1991.
Arrêté royal du 30 avril 1999, Moniteur belge du 1erjuin 1999. Koninklijk besluit van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 1 juni
Arrêté ministériel du 26 novembre 1991, Moniteur belge du 25 janvier 1999. Ministerieel besluit van 26 november 1991, Belgisch Staatsblad van 25
1992. januari 1992.
Arrêté ministériel du 30 juin 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992. Ministerieel besluit van 30 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli
Arrêté ministériel du 22 décembre 1992, Moniteur belge du 30 décembre 1992. Ministerieel besluit van 22 december 1992, Belgisch Staatsblad van 30
1992. december 1992.
Arrêté ministériel du 27 mai 1993, Moniteur belge du 10 juin 1993. Ministerieel besluit van 27 mei 1993, Belgisch Staatsblad van 10 juni
Arrêté ministériel du 15 juillet 1993, Moniteur belge du 24 juillet 1993. Ministerieel besluit van 15 juli 1993, Belgisch Staatsblad van 24 juli
1993. 1993.
Arrêté ministériel du 30 novembre 1995, Moniteur belge du 20 décembre Ministerieel besluit van 30 november 1995, Belgisch Staatsblad van 20
1995. december 1995.
^