Arrêté ministériel concernant certaines mesures de protection relatives à la peste porcine classique au Royaume-Uni | Ministerieel besluit tot vaststelling van beschermende maatregelen met betrekking tot de klassieke varkenspest in het Verenigd Koninkrijk |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 30 AOUT 2000. - Arrêté ministériel concernant certaines mesures de protection relatives à la peste porcine classique au Royaume-Uni Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Vu la loi du 24 mai 1987 relative à la santé des animaux, modifiée par | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 30 AUGUSTUS 2000. - Ministerieel besluit tot vaststelling van beschermende maatregelen met betrekking tot de klassieke varkenspest in het Verenigd Koninkrijk De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, | december 1994, 20 december 1995, 23maart 1998 en 5 februari 1999, |
notamment l'article 9bis; | inzonderheid het artikel 9bis; |
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police | Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende |
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine | maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende klassieke |
varkenspest en de Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | |
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril1982, 31 janvier | besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli |
1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 31 octobre 1996; | 1995 en 31 oktober 1996; |
Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif aux contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende de |
vétérinaires et zootechniques applicables aux échanges | veterinaire en zoötechnische controles die van toepassing zijn op het |
intracommunautaires de certains animaux vivants et produits, notamment | intracommunautaire handelsverkeer van sommige levende dieren en |
l'article 11; | produkten, inzonderheid het artikel 11; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 relatif à l'identification des | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 betreffende de |
porcs; | identificatie van varkens; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige varkensziekten; |
Vu l'arrêté royal du 30 avril 1999 relatif aux conditions de police | Gelet op het koninklijk besluit van 30 april 1999 betreffende de |
veterinairrechtelijke voorschriften voor het intracommunautair verkeer | |
van runderen en varkens; | |
sanitaire régissant les échanges intracommunautaires de bovins et de | Gelet op de beslissing van het Hoofd van de Veterinaire Diensten van |
porcins; Vu la décision du Chef des Services vétérinaires du 11 août 2000 | 11 augustus 2000 houdende maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest; |
portant des mesures de prévention contre la peste porcine classique; | Gelet op de beschikking 2000/528/EG van de commissie van 24 augustus |
Vu la décision 2000/528/CE de la Commission du 24 août 2000 concernant | 2000 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met |
certaines mesures de protection relatives à la peste porcine classique | klassieke varkenspest in het Verenigd Koninkrijk en tot opheffing van |
au Royaume-Uni et abrogeant la décision 2000/515/CE; | beschikking 2000/515/EG; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que l'évolution de la peste porcine classique au | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Royaume-Uni rend urgent l'adaptation des mesures spéciales temporaires | Overwegende dat de evolutie van de klassieke varkenspest in het |
en vue de la surveillance dans les exploitations porcines, où des | Verenigd Koninkrijk het aanpassen van de bijzondere tijdelijke |
porcs ont été introduits en provenance du Royaume-Uni, | maatregelen van toezicht op varkensbedrijven waar varkens afkomstig |
van het Verenigd Koninkrijk werden aangevoerd, dringend noodzakelijk maakt, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. L'introduction de porcs vivants en provenance des |
Artikel 1.§ 1. De aanvoer van levende varkens uit de gebieden van het |
régions du Royaume-Uni reprises en annexe de cet arrêté, est interdite. | Verenigd Koninkrijk opgenomen in bijlage bij dit besluit is verboden. |
§ 2. L'introduction de porcs en provenance d'autres régions du | § 2. Het binnenbrengen van levende varkens uit andere regio's van het |
Royaume-Uni que celles visées au § 1er n'est autorisée qu'aux | Verenigd Koninkrijk dan deze bedoeld in § 1, is slechts toegelaten |
conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden : |
1° un préavis de trois jours doit être adressé aux autorités | 1° de aanvoer moet drie dagen vooraf door de bevoegde plaatselijke |
vétérinaires centrales et locales de la Belgique par l'autorité | veterinaire autoriteit van het Verenigd Koninkrijk worden gemeld bij |
vétérinaire compétente du Royaume-Uni; | |
2° les porcs proviennent d'une exploitation où il n'a pas été | de centrale en plaatselijke veterinaire autoriteiten van België; |
introduit de porcs vivants pendant la période de 30 jours précédant | 2° de varkens zijn afkomstig van een bedrijf waar in de laatste 30 |
immédiatement l'expédition; | dagen, vóór de verzending van de betrokken varkens geen levende |
3° tous les porcs sont identifiés par une marque auriculaire de | varkens zijn binnengebracht; |
l'exploitation de provenance et, le cas échéant, par une marque | 3° alle varkens zijn geïdentificeerd met een oormerk van het bedrijf |
auriculaire du ou des lieu(x) de rassemblement dans le(s)quel(s) ils | van herkomst en desgevallend met een oormerk van elke verzamelplaats |
ont séjourné; | waar zij verbleven hebben; |
4° les porcs sont accompagnés d'un certificat sanitaire valable | 4° de varkens zijn vergezeld van een geldig gezondheidscertificaat |
conforme au modèle prévu par l'arrêté royal du 30 avril 1999 relatif | overeenkomstig het model voorzien in het koninklijk besluit van 30 |
aux conditions de police sanitaire régissant les échanges | april 1999 betreffende de veterinairrechtelijke voorschriften voor het |
intracommunautaires de bovins et de porcins, complété par | intra-communautair verkeer van runderen en varkens, waarop volgens |
l'introdication de la mention suivante : | vermelding werd aangebracht : |
« Animaux conformes à la décision 2000/528/CE de la Commission du 24 | « Deze dieren voldoen aan beschikking 2000/528/EC van 24 augustus 2000 |
août 2000 concernant certaines mesures de protection relatives à la | tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met klassieke |
peste porcine classique au Royaume-Uni et abrogeant la décision | varkenspest in het Verenigd Koninkrijk en tot opheffing van |
2000/515/EC. »; | beschikking 2000/515/EG. »; |
5° au lieu de destination, le contrôle est effectué suivant les | 5° op de plaats van bestemming de controle wordt uitgevoerd volgens de |
intructions du Chef du Service. | onderrichtingen van het Hoofd van de Dienst. |
§ 3. Chaque importateur voulant introduire des porcs du Royaume-Uni | § 3. Elke invoerder die varkens uit het Verenigd Koninkrijk wenst |
doit prévenir, 72 heures avant l'arrivée de l'envoi, l'inspecteur | binnen te brengen dient 72 uren voorafgaand aan de aankomst van de |
vétérinaire compétent pour le lieu de destination, du lieu et du | zending, de inspecteur-dienarts bevoegd voor de plaats van bestemming, |
op de hoogte te brengen van de voorziene bestemming en het tijdstip | |
moment prévus d'arrivée. | van aankomst. |
Art. 2.§ 1er. Tout responsable qui introduit dans son troupeau des |
Art. 2.§ 1. Elke verantwoordelijke die fok- of gebruiksvarkens uit |
porcs d'élevage ou de rente en provenance du Royaume-Uni est tenu : | het Verenigd Koninkrijk in zijn beslag binnenbrengt, is gehouden : |
1° d'identifier les porcs au moment de leur arrivée conformément aux | 1° de varkens bij aankomst te merken overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de l'arrêté royal du 15 février 1995 relatif à | het koninklijk besluit van 15 februari 1995 betreffende de |
l'identification des porcs et de les loger dans un bâtiment séparé où | identificatie van varkens en ze onder te brengen in een afzonderlijke |
les animaux n'ont pas de contacts avec les autres porcs du troupeau; | stal waar de dieren geen contact hebben met andere varkens van het beslag; |
2° d'avertir immédiatement l'inspecteur vétérinaire compétent pour la | 2° onmiddellijk de inspecteur-dierenarts bevoegd voor de gemeente waar |
communedans laquelle se trouve le troupeau en mentionnant le nombre et | het beslag gelegen is te verwittigen met vermelding van het aantal en |
la catégorie des porcs introduits et le numéro du certificat | de categorie der binnengebrachte varkens en het nummer van het |
sanitaire; | gezondheidscertificaat; |
3° sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 15 février | 3° onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 15 |
1995 portant des mesures spéciales en vue de la surveillance | februari 1995 houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch |
épidémiologique et de la prévention des maladies de porcs à | |
déclaration obligatoire, de faire appel chaque semaine au vétérinaire | toezicht op en preventie van aangifteplichtige varkensziekten, de |
d'exploitation désigné en application de l'article 2 du même arrêté, | bedrijfsdierenarts, aangewezen in toepassing van artikel 2 van |
pour examiner tous les porcs de son troupeau; | hetzelfde besluit, wekelijks te ontbieden om alle varkens van zijn |
beslag te laten onderzoeken; | |
4° de transporter au centre de dépistage dans les 24 heures après leur | 4° alle varkenskrengen van de aangevoerde varkens binnen de 24 uren na |
mort, tous les cadavres des porcs introduits, accompagnés d'un | de sterfte naar het opsporingscentrum over te brengen onder |
document de transport comme mentionné à l'article 3, § 2 de l'arrêté | begeleiding van een vervoersdocument zoals bedoeld in artikel 3, § 2 |
royal du 15 février 1995. | van het koninklijk besluit van 15 februari 1995. |
Lorsque les porcs meurent un samedi, dimanche ou un jour férié, les | Ingeval de varkens op een zaterdag, zondag of feestdag gestorven zijn, |
cadavres doivent être apportés au centre de dépistage le premier jour | dienen de krengen naar het opsporingscentrum te worden gebracht op de |
ouvrable suivant. Cette obligation est d'application jusqu'à | eerstvolgende werkdag. Deze verplichting geldt tot de |
l'avertissement du responsable par l'inspecteur vétérinaire que les | verantwoordelijke er door de inspecteur-dierenarts van in kennis wordt |
résultats des examens sérologiques visés au § 2, 4° sont négatifs. | gesteld dat de resultaten van de bloedonderzoeken bedoeld in § 2, 4° |
negatief zijn. | |
§ 2. Le vétérinaire d'exploitation appelé en application du § 1er, 3°, | § 2. De bedrijfsdierenarts opgeroepen in toepassing van § 1, 3°, dient |
doit visiter l'exploitation une fois par semaine et : | het bedrijf eenmaal per week te bezoeken en er : |
1° soumettre tous les porcs à un examen clinique et effectuer un | 1° alle varkens aan een klinisch onderzoek te onderwerpen en een |
contrôle de l'identification des porcs et de l'inventaire; | controle uit te voeren op de identificatie van de varkens en op de |
2° inscrire la date et l'heure de chaque visite sur l'inventaire et y | inventaris; 2° de datum en tijdstip van elk bezoek in te schrijven op de |
apposer sa signature et son cachet; | inventaris, en er zijn handtekening en stempel aan te brengen; |
3° mentionner pour chaque visite de contrôle ses constatations dans un | 3° van elk controlebezoek zijn bevindingen te vermelden in een |
rapport de visite et transmettre celui-ci conformément aux | bezoekrapport en dit op te sturen, overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de l'article 3 de l'arrêté royal du 15 février 1995; | artikel 3 van het koninklijk besluit van 15 februari 1995; |
4° prélever, entre le 14ème et le 21ème jour et entre le 35ème et le | 4° tussen de 14e en de 21e dag en tussen de 35e en 42e dag na aankomst |
42ème jour après l'arrivée, des échantillons sanguins à au moins 10 % | een bloedstaal te nemen van ten minste 10 % van de aangevoerde |
des porcs visés à l'article 1er, § 2, introduits, et identifier | varkens, bedoeld in artikel 1, § 2, met een duidelijke en correcte |
clairement les échantillons de sang et les documents par mention des | vermelding op de bloedstalen en op de documenten, van de Belgische |
numéros des marques auriculaires belges des porcs échantillonnés; pour | oormerknummers van de bemonsterde varkens; voor een zending tot tien |
des envois comptant jusque dix porcs, tous les animaux doivent être | dieren, dienen alle dieren te worden onderzocht; |
échantillonnés; 5° envoyer les prises de sang et les documents d'accompagnement au | 5° de bloedstalen met de begeleidende documenten op te sturen naar het |
centre de dépistage provincial. | provinciaal laboratorium. |
Le délai entre 2 visites successives doit être de minimum 5 jours et | De termijn tussen twee opeenvolgende bezoeken met ten minste 5 en mag |
maximum 10 jours, et la visite hebdomadaire doit être maintenue aussi | ten hoogste 10 dagen zijn en het wekelijks bezoek wordt uitgevoerd |
longtemps que tous les résultats des examens sérologiques pour la | zolang alle resultaten van de serologische onderzoeken op klassieke |
peste procine classique ne sont pas connus. | varkenspest niet bekend zijn. |
Sans préjudice des dispositions de l'article 3, § 2, 1°, de l'arrêté | Onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 2, 1° van het koninklijk |
royal du 15 février 1995, le vétérinaire d'exploitation est tenu de | besluit van 15 februari 1995, is de bedrijfsdierenarts ertoe gehouden |
communiquer immédiatement à l'inspecteur vétérinaire concerné, toute | bij iedere vaststelling van klinische symptomen die kunnen wijzen op |
constatation de symptôme clinique pouvant évoquer la présence d'une | de aanwezigheid van een aangifteplichtige varkensziekte of van |
maladie à déclaration obligatoire des porcs ou toute irrégularité | onregelmatigheden betreffende identificatie en registratie dit |
relative à l'identification et à l'enregistrement. | onmiddellijk aan de bevoegde inspecteur-dierenarts te melden. |
Art. 3.§ 1er. Le Royaume-Uni n'envoie pas de sperme de porcs sauf si |
Art. 3.§ 1. Het Verenigd Koninkrijk verzendt geen sperma van varkens |
le sperme provient de verrats élevés dans une centre de collecte visé | tenzij het afkomstig is van beren die worden gehouden in een |
à l'article 3 sous a) de la directive 90/429/CEE du Conseil et situé | spermacentrum als bedoeld in artikel 3, onder a) van Richtlijn |
hors des zones visées à l'annexe. | 90/429/EEG van de Raad en dat gelegen is buiten de in bijlage genoemde |
Le certificat sanitaire prévu par la directive 90/429/CEE du Conseil | gebieden. Op het gezondheidscertificaat als bedoeld in Richtlijn 90/429/EEG van |
accompagnant le sperme de verrat expédié du Royaume-Uni doit être | de Raad waarvan uit het Verenigd Koninkrijk verzonden sperma van |
complété par l'indication de la mention suivante : | varkens vergezeld gaat, wordt de volgende vermelding aangebracht : |
« Sperme conforme à la décision 2000/528/CE de la Commission du 24 | « Dit sperma voldoet aan beschikking 2000/528/EG van de Commissie van |
août 2000 concernant certaines mesures de protection contre la peste | 24 augustus 2000 tot vaststelling van beschermende maatregelen in |
porcine classique au Royaume-Uni. ». | verband met klassieke varkenspest in het Verenigd Koninkrijk. ». |
§ 2. Le Royaume-Uni n'envoie pas d'ovules ni d'embryons de porcs sauf | § 2. Het Verenigd Koninkrijk verzendt geen eicellen en embryo's van |
s'ils proviennent de porcs élevés dans une exploitation située hors | varkens tenzij ze afkomstig zijn van varkens die worden gehouden in |
des zones visées à l'annexe. | een bedrijf buiten de in bijlage genoemde gebieden. |
Le certificat sanitaire prévu par la directive du Conseil accompagnant | Op het gezondheidscertificaat als bedoeld in Beschikking 95/483/EEG |
le sperme de verrat expédié du Royaume-Uni doit être complété par | waarvan uit het Verenigd Koninkrijk verzonden eicellen en embryo's |
l'indication de la mention suivante : | vergezeld gaan, wordt de volgende vermelding aangebracht : |
« Embryons/ovules conformes à la décision 2000/528/CE de la Commission | « Embryo's/eicellen die voldoen aan beschikking 2000/528/EG van de |
du 24 août 2000 concernant certaines mesures de protection contre la | Commissie van 24 augustus 2000 tot vaststelling van beschermende |
peste porcine classique au Royaume-Uni. ». | maatregelen in verband met klassieke varkenspest in het Verenigd Koninkrijk. ». |
Art. 4.Tous les frais de visites hebdomadaires du vétérinaire |
Art. 4.Alle kosten voor het wekelijks bezoek van de |
d'exploitation, de prises d'échantillons et d'analyses sérologiques au | bedrijfsdierenarts, voor de staalnames en voor het serologisch |
Centre d'Etude et de Recherches vétérinaires et agrochimiques sont à | onderzoek in het Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en |
charge du responsable. | Agrochemie zijn ten laste van de verantwoordelijke. |
Art. 5.La sortie de porcs d'un troupeau dans lequel ont été |
Art. 5.De afvoer van varkens van een beslag waar varkens afkomstig |
introduits des porcs en provenance du Royaume-Uni est interdite, | uit het Verenigd Koninkrijk werden binnengebracht, is verboden tot de |
jusqu'à ce que le responsable ait été averti par l'inspecteur | verantwoordelijke er door de inspecteur-dierenarts van in kennis wordt |
vétérinaire que le résultat des examens sérologiques visés à l'article | gesteld dat het resultaat van alle serologische onderzoeken bedoeld in |
2, § 2, 4°, est négatif. | artikel 2, § 2, 4°, negatief is. |
Art. 6.Sans préjudice de l'application des dispositions de la loi du |
Art. 6.Onverminderd de toepassing van de bepalingen van de wet van 6 |
6 avril 1843 sur la répression de la fraude et de celles du Code | april 1843 op de beteugeling van de sluikhandel en van deze van het |
pénal, les infractions au présent arrêté sont sanctionnées | Strafwetboek, worden de inbreuken op dit besluit gestraft |
conformément aux dispositions du chapitre VI de la loi du 24 mars 1987, relative à la santé des animaux. Les animaux introduits en infraction aux dispositions du présent arrêté sont immédiatement renvoyés au lieu d'expédition, aux frais de l'importateur; à défaut, ils sont détruits selon les instructions du Service. Art. 7.La décision du Chef des Services vétérinaires du 11 août 2000 portant des mesures de prévention contre la peste procine classique, est abrogé. Toutefois, les dispositions de cette décision restent applicables aux porcs du Royaume-Uni introduits avant son abrogation. |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk VI van de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. Dieren binnengebracht in overtreding met de bepalingen van dit besluit worden onmiddellijk op kosten van de invoerder naar de plaats van verzending teruggezonden; zo niet worden ze vernietigd volgens de richtlijnen van de Dienst. Art. 7.De beslissing van het Hoofd van de Veterinaire Diensten van 11 augustus 2000 houdende maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest, wordt opgeheven. De bepalingen van deze beslissing blijven echter van toepassing op de varkens uit het Verenigd Koninkrijk die vóór de opheffing werden aangevoerd. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 30 août 2000. | Brussel, 30 augustus 2000. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage bij het ministerieel besluit tot vaststelling van beschermende | |
Annexe à l'arrêté ministériel concernant certaines mesures de | maatregelen met betrekking tot de klassieke varkenspest in het |
protection relatives à la peste porcine au Royaume-Uni | Verenigd Koninkrijk. |
Parties du territoire du Royaume-Uni soumises à des interdictions en | Delen van het Verenigd Koninkrijk waarvoor verbodsbepalingen gelden in |
rapport avec la peste porcine classique : | verband met de klassieke varkenspest : |
Les Comtés de : | De Graafschappen : |
- Norfolk | - Norfolk |
- Suffolk | - Suffolk |
- Essex | - Essex |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 30 août 2000. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 30 |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | augustus 2000. De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |