← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de fonction des membres du personnel roulant de la police de la route. - Traduction allemande "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de fonction des membres du personnel roulant de la police de la route. - Traduction allemande | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de functietoelage van de leden van het rijdend personeel van de verkeerspolitie. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
29 NOVEMBRE 2016. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 29 NOVEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de | ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
personnel des services de police en ce qui concerne l'allocation de | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
fonction des membres du personnel roulant de la police de la route. - | betreffende de functietoelage van de leden van het rijdend personeel |
Traduction allemande | van de verkeerspolitie. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 29 novembre 2016 modifiant l'arrêté | besluit van 29 november 2016 tot wijziging van het ministerieel |
ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines | besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van |
dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
juridique du personnel des services de police en ce qui concerne | rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de |
l'allocation de fonction des membres du personnel roulant de la police | functietoelage van de leden van het rijdend personeel van de |
de la route (Moniteur belge du 13 décembre 2016). | verkeerspolitie (Belgisch Staatsblad van 13 december 2016). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
29. NOVEMBER 2016 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 29. NOVEMBER 2016 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Ausführung | Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Ausführung |
bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur | bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur |
Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste | Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste |
hinsichtlich der Funktionszulage der Mitglieder des Fahrpersonals der | hinsichtlich der Funktionszulage der Mitglieder des Fahrpersonals der |
Straßenpolizei | Straßenpolizei |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels |
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; | 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels |
XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 und 6; | XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 und 6; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur |
Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. | Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. |
März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der |
Polizeidienste (AEPol); | Polizeidienste (AEPol); |
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 377/3 des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 377/3 des |
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 27. Juni 2016; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 27. Juni 2016; |
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 13. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 13. |
Mai 2016; | Mai 2016; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Öffentlichen Dienstes |
vom 18. Juli 2016; | vom 18. Juli 2016; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26. |
Juli 2016; | Juli 2016; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.066/2 des Staatsrates vom 28. September | Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.066/2 des Staatsrates vom 28. September |
2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Artikel XI.4 des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember | Artikel 1 - Artikel XI.4 des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember |
2001 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses | 2001 zur Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses |
vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der |
Polizeidienste (AEPol) wird wie folgt ersetzt: | Polizeidienste (AEPol) wird wie folgt ersetzt: |
" Artikel XI.4 - Unter den in Artikel XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 RSPol | " Artikel XI.4 - Unter den in Artikel XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 RSPol |
erwähnten Personalmitgliedern versteht man: | erwähnten Personalmitgliedern versteht man: |
1. Personalmitglieder, die eine spezialisierte Stelle als | 1. Personalmitglieder, die eine spezialisierte Stelle als |
Motorradfahrer innerhalb der föderalen Polizei bekleiden und die | Motorradfahrer innerhalb der föderalen Polizei bekleiden und die |
Inhaber des damit verbundenen vollständigen Brevets sind, | Inhaber des damit verbundenen vollständigen Brevets sind, |
2. mit Ausnahme derjenigen, die den Radarteams angehören, | 2. mit Ausnahme derjenigen, die den Radarteams angehören, |
Personalmitglieder der lokalen Polizei, die eine spezialisierte Stelle | Personalmitglieder der lokalen Polizei, die eine spezialisierte Stelle |
als Motorradfahrer in einem Dienst bekleiden, der mit spezifischen | als Motorradfahrer in einem Dienst bekleiden, der mit spezifischen |
Aufträgen der Straßenpolizei in der Zone betraut ist, und die Inhaber | Aufträgen der Straßenpolizei in der Zone betraut ist, und die Inhaber |
des damit verbundenen vollständigen Brevets sind, | des damit verbundenen vollständigen Brevets sind, |
und die für die Verrichtung des in Artikel XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 | und die für die Verrichtung des in Artikel XI.III.12 Absatz 1 Nr. 2 |
RSPol erwähnten Dienstes Dienstmotorräder mit einem Hubraum von | RSPol erwähnten Dienstes Dienstmotorräder mit einem Hubraum von |
mindestens 400 cc und einer Spitzengeschwindigkeit von mindestens 160 | mindestens 400 cc und einer Spitzengeschwindigkeit von mindestens 160 |
km/h benutzen." | km/h benutzen." |
Art. 2 - Artikel XI.6 AEPol, abgeändert durch den Ministeriellen | Art. 2 - Artikel XI.6 AEPol, abgeändert durch den Ministeriellen |
Erlass vom 20. Dezember 2007, wird durch eine Nummer 6 mit folgendem | Erlass vom 20. Dezember 2007, wird durch eine Nummer 6 mit folgendem |
Wortlaut ergänzt: | Wortlaut ergänzt: |
"6. den Verkehrsposten der Straßenpolizei der föderalen Polizei | "6. den Verkehrsposten der Straßenpolizei der föderalen Polizei |
angehören, mit Ausnahme derjenigen, die in Artikel XI.4 Nr. 1 erwähnt | angehören, mit Ausnahme derjenigen, die in Artikel XI.4 Nr. 1 erwähnt |
sind, und derjenigen, die eine Stelle im Bereich Verwaltung, Logistik | sind, und derjenigen, die eine Stelle im Bereich Verwaltung, Logistik |
oder Sekretariat bekleiden." | oder Sekretariat bekleiden." |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach |
seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 29. November 2016 | Brüssel, den 29. November 2016 |
J. JAMBON | J. JAMBON |