← Retour vers "Arrêté ministériel portant démission et nomination d'un deuxième assesseur juridique suppléant près la Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers "
Arrêté ministériel portant démission et nomination d'un deuxième assesseur juridique suppléant près la Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers | Ministerieel besluit houdende ontslag en benoeming van een tweede plaatsvervangend rechtskundig assessor bij de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 29 MARS 2017. - Arrêté ministériel portant démission et nomination d'un deuxième assesseur juridique suppléant près la Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers Le Ministre des Classes moyennes, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 29 MAART 2017. - Ministerieel besluit houdende ontslag en benoeming van een tweede plaatsvervangend rechtskundig assessor bij de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars De Minister van Middenstand, |
Vu la loi du 11 février 2013 organisant la profession d'agent | Gelet op de wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van het |
immobilier, l'article 16; | beroep van vastgoedmakelaar, artikel 16; |
Vu le départ à la pension de M. Bernard Nelis en date du 1er avril | Gelet op de pensionering van dhr. Bernard Nelis op 1 april 2017; |
2017; | Gelet op de oproep tot kandidaten gepubliceerd in het Belgisch |
Vu l'appel à candidatures publié au Moniteur belge du 9 janvier 2017 | Staatsblad van 9 januari 2017 voor de functie van tweede |
pour la fonction de deuxième assesseur juridique suppléant près la | |
Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers; | plaatsvervangend rechtskundig assessor bij de Franstalige Uitvoerende |
Vu la candidature de M. Damien Van Ermen introduite par courrier daté | Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars; |
du 2 février 2017; | Gelet op de kandidatuur van dhr. Damien Van Ermen, per brief van 2 |
Vu la candidature de M. André Tulcinsky introduite par courrier daté | februari 2017; |
du 7 février 2017; Vu les informations respectivement fournies par les deux candidats quant à leurs titres, compétences et atouts en lien avec la fonction, ainsi qu'aux éléments permettant d'apprécier leur motivation pour cette fonction; Considérant que les deux candidats remplissent la condition légale de participation, à savoir d'être avocat inscrit au tableau de l'Ordre des Avocats; Considérant que les deux candidats fournissent suffisamment de preuves de leur motivation; Considérant que, sur base de la comparaison des aptitudes techniques et des atouts des deux candidats au regard des compétences listées dans l'appel à candidatures, un certain nombre de constatations peuvent être opérées; Considérant que les deux candidats disposent d'aptitudes pertinentes; | Gelet op de kandidatuur van dhr. André Tulcinsky, per brief van 7 februari 2017; Gelet op de door beide kandidaten meegedeelde informatie over hun titels, vaardigheden en troeven die verband houden met de functie, alsook de elementen die toelaten hun motivatie voor de functie na te gaan; Overwegende dat beide kandidaten voldoen aan de wettelijke deelnemingsvoorwaarde, met name ingeschreven zijn op het tableau van de Orde van Advocaten; Overwegende dat beide kandidaten voldoende blijk geven van motivatie; Overwegende dat, op basis van de vergelijking van de technische vaardigheden en troeven van beide kandidaten in functie van de in de oproep tot kandidaten opgelijste competenties, een aantal vaststellingen kunnen worden gedaan; Overwegende dat beide kandidaten over relevante vaardigheden beschikken; |
Considérant que M. Damien Van Ermen, qui est avocat depuis 2004, | Overwegende dat dhr. Damien Van Ermen, die advocaat is sinds 2004, |
dispose d'une large expertise en droit immobilier en général, et en | over een ruime expertise beschikt in het vastgoedrecht in het algemeen |
droit de la copropriété en particulier; | en in het bijzonder in mede-eigendomsrecht; |
Considérant que M. Damien Van Ermen est par ailleurs régulièrement | |
désigné depuis 2010 par différents juges de paix bruxellois comme | Overwegende dat dhr. Damien Van Ermen daarenboven sinds 2010 |
syndic provisoire afin de redresser les copropriétés en difficulté; | regelmatig door verschillende Brusselse vrederechters aangesteld wordt |
als voorlopige syndicus teneinde mede-eigendommen die zich in | |
moeilijkheden bevinden, opnieuw in orde te brengen; | |
Considérant que M. Damien Van Ermen a rédigé des articles et participé | Overwegende dat dhr. Damien Van Ermen artikels geschreven heeft en |
à des colloques sur le sujet de la copropriété; | deelgenomen heeft aan colloquia over de mede-eigendom; |
Considérant que M. André Tulcinsky, qui est avocat depuis 1985, | Overwegende dat dhr. André Tulcinsky, die advocaat is sinds 1985, zich |
pratique surtout le droit immobilier dans le cadre de son activité | in het kader van zijn beroepsactiviteit voornamelijk bezighoudt met |
professionnelle; | vastgoedrecht; |
Considérant l'expérience de M. André Tulcinsky en tant qu'assesseur | Overwegende de ervaring van dhr. André Tulcinsky als rechtskundig |
juridique du Conseil national de l'Ordre des architectes et de ses | assessor bij de Nationale Raad van de Orde van Architecten en zijn |
deux sections linguistiques, fonction à laquelle il est nommé depuis le 5 décembre 2011; | twee taalsecties, een functie waarin hij benoemd is sinds 5 december 2011; |
Considérant que les deux candidats présentent un niveau de | Overwegende dat beide kandidaten een gelijkwaardig niveau aantonen wat |
connaissance équivalent des dispositions du Code judiciaire | betreft de kennis van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek die |
généralement applicables aux juridictions administratives, et ce vu | algemeen toepasbaar zijn op administratieve rechtscolleges, gelet op |
leur expérience respective en tant qu'avocat ainsi que leurs mandats | hun respectieve ervaring als advocaat en hun huidige en vorige |
actuels et passés; | mandaten; |
Considérant qu'il est légitime de reconnaitre que M. Damien Van Ermen | Overwegende dat het redelijk is om aan te nemen dat dhr. Damien Van |
dispose d'une expérience plus importante que M. André Tulcinsky quant | Ermen over meer ervaring beschikt dan dhr. André Tulcinsky wat betreft |
aux matières relevant de la loi du 11 février 2013 organisant la | de inhoud van de wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van het |
profession d'agent immobilier, de l'arrêté royal du 30 août 2013 | beroep van vastgoedmakelaar, het koninklijk besluit van 30 augustus |
relatif à l'accès à la profession d'agent immobilier, et de l'arrêté | 2013 betreffende de toegang tot het beroep van vastgoedmakelaar en het |
royal du 27 septembre 2006 concernant le code de déontologie, et ce au | koninklijk besluit van 27 september 2006 betreffende de plichtenleer, |
regard de son expérience d'avocat spécialisé en droit immobilier, à | gezien zijn ervaring als advocaat gespecialiseerd in vastgoedrecht en |
laquelle s'ajoute son expérience en tant que syndic provisoire désigné | daarnaast zijn ervaring als voorlopige syndicus aangesteld door |
par différents juges de paix bruxellois et ses publications en droit | verschillende Brusselse vrederechters en zijn publicaties over |
de la copropriété; | mede-eigendom; |
Considérant que la comparaison des atouts des candidats, en | Overwegende dat uit de vergelijking van de troeven van de kandidaten, |
particulier « l'expérience dans des organes similaires » et « les | met name het "hebben van ervaring in soortgelijke organen" en |
affinités avec la profession d'agent immobilier », laisse apparaître | "affiniteit hebben met het beroep van vastgoedmakelaar", blijkt dat |
que M. André Tulcinsky se démarque sur ce premier atout de par son | dhr. André Tulcinsky beter scoort op de eerste troef gelet op zijn |
expérience en tant qu'assesseur juridique, alors que M. Damien Van | ervaring als rechtskundig assessor maar dat dhr. Damien Van Ermen |
Ermen se démarque pour sa part quant au second atout en raison de son | beter scoort op de tweede troef gelet op zijn ervaring als voorlopige |
expérience comme syndic provisoire désigné par différents juges de | syndicus aangesteld door diverse vrederechters; |
paix; Considérant que les deux candidats mettent du reste en avant dans | Overwegende dat beide kandidaten daarnaast in hun dossier nog andere |
leurs dossiers d'autre titres et/ou mérites, mais qui ne permettent | titels en/of verdiensten naar voren brengen, maar dat deze niet |
cependant pas de les démarquer l'un de l'autre pour la fonction mise | toelaten de ene kandidaat boven de andere te klasseren voor de te |
en compétition; | begeven functie; |
Considérant qu'une comparaison mutuelle des « compétences techniques » | Overwegende dat een onderlinge vergelijking van de "technische |
et des « atouts » démontre que les candidats présentent tous deux un | vaardigheden" en "troeven" aantoont dat beide kandidaten een sterk |
dossier solide au travers desquels leurs capacités sont prouvées, mais | dossier hebben, waardoor hun capaciteiten bewezen worden, maar dat |
que M. Damien Van Ermen se distingue toutefois de par son expérience | dhr. Damien Van Ermen beter scoort omwille van zijn concrete ervaring |
concrète et ses affinités avec la profession d'agent immobilier; | en affiniteit met het beroep van vastgoedmakelaar; |
Considérant que M. Damien Van Ermen apparaît ainsi comme le candidat | Overwegende dat dhr. Damien Van Ermen zich aldus manifesteert als de |
le plus apte, | meest geschikte kandidaat, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A M. Bernard Nelis, qui sera admis à la pension à partir |
Artikel 1.Aan dhr. Bernard Nelis, die gepensioneerd zal zijn vanaf 1 |
du 1er avril 2017, est accordée démission honorable de sa fonction de | april 2017, wordt eervol ontslag verleend uit zijn functie van tweede |
deuxième assesseur juridique suppléant auprès de la Chambre exécutive | plaatsvervangend rechtskundig assessor van de Franstalige Uitvoerende |
francophone de l'Institut professionnel des agents immobiliers. | Kamer van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars. |
Art. 2.M. Damien Van Ermen, avocat, est nommé pour un terme de six |
Art. 2.Dhr. Damien Van Ermen, advocaat, wordt voor een termijn van |
ans en qualité de deuxième assesseur juridique suppléant auprès de la | zes jaar benoemd tot tweede plaatsvervangend rechtskundig assessor van |
Chambre exécutive francophone de l'Institut professionnel des agents | de Franstalige Uitvoerende Kamer van het Beroepsinstituut van |
immobiliers. | Vastgoedmakelaars. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er avril 2017. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2017. |
Bruxelles, le 29 mars 2017. | Brussel, 29 maart 2017. |
W. BORSUS | W. BORSUS |