Arrêté ministériel portant exécution, pour l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne | Ministerieel besluit tot uitvoering voor de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER |
29 MAI 2008. - Arrêté ministériel portant exécution, pour l'aéroport | 29 MEI 2008. - Ministerieel besluit tot uitvoering voor de luchthaven |
de Charleroi-Bruxelles-Sud, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 | Charleroi-Brussel-Zuid van het besluit van de Waalse Regering van 24 |
mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux | maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de |
aéroports relevant de la Région wallonne | luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, en | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
particulier l'article 5; | artikel 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 |
l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de | betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens |
la Région wallonne, en particulier les articles 4, alinéa 3, 7°, | die onder het Waalse Gewest ressorteren, inzonderheid op de artikelen |
alinéa 1er et 10, alinéa 2; | 4, derde lid, 7°, eerste lid, en 10, tweede lid; |
Vu l'avis 44.361/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2008, en | Gelet op advies 44.361/4 van de Raad van State, gegeven op 28 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud dépasse un des | Overwegende dat de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid één van de twee |
deux seuils prévus par l'article 1er, 3°, de l'arrêté du Gouvernement | drempels bedoeld in artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse |
wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance | Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de |
en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne; | grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest |
ressorteren, overschrijdt; | |
Considérant dès lors que le libre accès au marché de l'assistance en | Overwegende dat de vrije toegang tot de grondafhandelingsmarkt binnen |
escale doit être assuré et organisé au sein de l'aéroport de | de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid dan ook gewaarborgd en |
Charleroi-Bruxelles Sud, | georganiseerd moet worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Bij dit besluit wordt richtlijn 96/67/EG van de Raad van 15 |
96/67/CE du Conseil du 15 octobre 1996 relative à l'accès au marché de | oktober 1996 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op |
l'assistance en escale dans les aéroports de la Communauté. | de luchthavens van de Gemeenschap gedeeltelijk omgezet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1° arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 : l'arrêté du | 1° besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 : het besluit van |
Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de | de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de |
l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne; | grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren; |
2° entité gestionnaire : la société de gestion de l'aéroport de | 2° luchthavenbeheerder : de beheersmaatschappij van de luchthaven |
Charleroi-Bruxelles Sud; | Charleroi-Brussel-Zuid; |
3° comité des usagers : comité des usagers de l'aéroport de | 3° gebruikerscomité : comité van de gebruikers van de luchthaven |
Charleroi-Bruxelles Sud, créé par l'article 4 de l'arrêté du | Charleroi-Brussel-Zuid opgericht bij artikel 4 van het besluit van de |
Gouvernement du 24 mars 2000; | Regering van 24 maart 2000; |
4° Ministre : le Ministre qui a la Politique aéroportuaire dans ses attributions. Art. 3.Le comité des usagers est convoqué dans tous les cas prévus par la réglementation, par l'intermédiaire de l'entité gestionnaire. Le Ministre est averti de toutes les réunions du comité des usagers et peut y déléguer un représentant. Les convocations aux réunions du comité des usagers mentionnent l'ordre du jour et sont adressées au moins une semaine à l'avance aux différents transporteurs aériens. Ces derniers font connaître par écrit préalable leur participation à la réunion à laquelle ils ont été convoqués. A l'issue de chaque réunion, un compte-rendu est établi au plus tard dans le mois qui suit. Celui-ci, reflétant l'ensemble des opinions exprimées, est approuvé lors de la réunion suivante et est transmis au Ministre. L'entité gestionnaire préside le comité des usagers et en assure le secrétariat. |
4° Minister : de Minister bevoegd voor het Luchthavenbeleid. Art. 3.Het gebruikerscomité wordt bijeengeroepen in alle door de regelgeving bedoelde gevallen door bemiddeling van de luchthavenbeheerder. De Minister wordt ingelicht over alle vergaderingen van het gebruikerscomité en kan er een vertegenwoordiger afvaardigen. De oproepingen tot de vergaderingen van het gebruikerscomité vermelden de agenda en worden minstens één week van tevoren gezonden aan de verschillende luchtvervoerders. Laatstgenoemden laten vooraf schriftelijk weten of ze zullen deelnemen aan de vergadering waarvoor ze zijn opgeroepen. Aan het einde van elke vergadering wordt een verslag opgemaakt uiterlijk binnen de volgende maand. Dat verslag dat alle geopperde meningen weergeeft, wordt bij de volgende vergadering goedgekeurd en aan de Minister overgemaakt. De luchthavenbeheerder zit het gebruikerscomité voor en neemt zijn secretariaat waar. |
Art. 4.§ 1er. Le libre accès au marché de la prestation de services |
Art. 4.§ 1. De vrije toegang tot de markt voor de verlening van |
d'assistance en escale et le libre exercice de l'auto-assistance sur | grondafhandelingsdiensten en het vrij verrichten van |
l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud sont subordonnés à l'obtention | zelfafhandelingsdiensten op de luchthaven Charleroi-Brussel Zuid zijn |
d'un agrément délivré par le Ministre. Le formulaire de demande | afhankelijk van de verkrijging van een door de Minister verleende |
d'agrément est annexé au présent arrêté. | erkenning. Het formulier voor de erkenningsaanvraag wordt bij dit |
§ 2. Pour se voir octroyer l'agrément, le candidat doit remplir les | besluit gevoegd. § 2. Om de erkenning te krijgen, moet de kandidaat de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden vervullen : |
1° faire état d'une situation financière saine; | 1° een gezonde financiële toestand vertonen; |
2° disposer d'une couverture d'assurance suffisante; | 2° voldoende gedekt zijn inzake verzekering; |
3° garantir la sûreté et la sécurité des installations, des aéronefs, | 3° de veiligheid en de zekerheid van de installaties, de |
des équipements et des personnes ainsi que la protection de | luchtvaartuigen, de uitrustingen en de personen alsmede de |
l'environnement; | milieubescherming garanderen; |
4° se conformer à la réglementation sociale pertinente. | 4° de relevante sociale regelgeving conform zijn. |
§ 3. L'agrément vaut pour une durée de dix ans. | § 3. De erkenning geldt voor tien jaar. |
Art. 5.L'entité gestionnaire définit les règles de bonne conduite qui |
Art. 5.De luchthavenbeheerder bepaalt de gedragsregels die de door de |
doivent être respectées par les prestataires afin de garantir le bon | dienstverleners in acht moeten worden genomen om de goede werking van |
fonctionnement de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud. Les règles de | de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid te waarborgen. De gedragsregels |
conduite sont soumises à l'approbation du Ministre. | worden ter goedkeuring aan de Minister voorgelegd. |
Art. 6.L'entité gestionnaire gère les infrastructures centralisées |
Art. 6.De luchthavenbeheerder beheert de gecentraliseerde |
servant à la fourniture des services d'assistance en escale dont la | infrastructuurvoorzieningen die bestemd zijn voor het verlenen van |
complexité, le coût ou l'impact sur l'environnement ne permettent pas | grondafhandelingsdiensten en die wegens hun complexiteit, kosten of |
la division ou la duplication. | gevolgen voor het milieu, niet kunnen worden verdeeld of opgesplitst. |
Ces infrastructures centralisées sont les suivantes : | Die gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen zijn de volgende : |
1° le système de tri des bagages; | 1° het systeem voor het sorteren van bagages; |
2° le système de dégivrage; | 2° het systeem voor de ijzelbestrijding; |
3° le système d'épuration des eaux; | 3° het systeem voor waterzuivering; |
4° le système de distribution de carburant. | 4° het systeem voor de brandstofdistributie. |
L'usage de ces infrastructures est obligatoire pour les prestataires | Het gebruik van die infrastructuurvoorzieningen is verplicht voor de |
de services et pour les usagers pratiquant l'auto-assistance. | dienstverleners en voor de zelfafhandelende gebruikers. |
Art. 7.Dans le courant du premier trimestre de chaque année, le |
Art. 7.Binnen het eerste kwartaal van elk jaar verzoekt de Minister |
Ministre invite l'entité gestionnaire, le comité des usagers et les | de luchthavenbeheerder, het gebruikerscomité en de dienstverlenende |
entreprises prestataires de services à participer à la consultation prévue à l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000. Le Ministre, sur proposition des participants, arrête l'ordre du jour de la réunion. Celui-ci est adressé aux participants au moins une semaine à l'avance. La mise à disposition des lieux de réunion est à la charge de l'entité gestionnaire. L'entité gestionnaire préside la réunion et en assure le secrétariat. A l'issue de chaque réunion, un compte rendu détaillé est établi dans le mois qui suit. Celui-ci reflète l'ensemble des opinions exprimées. Il est transmis au Ministre ainsi qu'aux participants. | ondernemingen om deel te nemen aan de in artikel 10 van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 bedoelde raadpleging. Op voorstel van de deelnemers bepaalt de Minister de agenda van de vergadering. De agenda wordt minstens één week van tevoren gezonden aan de deelnemers. De luchthavenbeheerder moet vergaderingsruimte ter beschikking stellen. De luchthavenbeheerder zit de vergadering voor en zorgt voor het secretariaat ervan. Aan het einde van elke vergadering wordt een gedetailleerd verslag opgemaakt uiterlijk binnen de volgende maand. Dat verslag geeft alle geopperde meningen weer. Het wordt aan de Minister en aan de deelnemers overgemaakt. |
Namur, le 29 mai 2008. | Namen, 29 mei 2008. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
ANNEXE | Bijlage |
I. PERSONNE PHYSIQUE | I. NATUURLIJKE PERSOON |
Nom : | Naam : |
Prénom(s) : | Voornaam(amen) : |
Nationalité : | Nationaliteit : |
Sexe : | Geslacht : |
Domicile : | Woonplaats : |
Téléphone : | Telefoon : |
Télécopie : | Fax : |
e-mail : | e-mail : |
I. PERSONNE MORALE | I. RECHTSPERSOON |
Raison sociale ou dénomination : | Handelsnaam of benaming : |
Forme : | Vorm : |
Nationalité : | Nationaliteit : |
Numéro d'enregistrement : | Registratienummer : |
Numéro de T.V.A. : | BTW-nummer : |
Siège social : | Maatschappelijke zetel : |
Immatriculation ONSS ou autre : | Inschrijving bij de R.S.Z. of andere : |
Représentée par (nom, prénom) : | Vertegenwoordigd door (naam, voornaam) : |
Qualité du représentant : | Hoedanigheid van de vertegenwoordiger : |
Téléphone : | Telefoon : |
Télécopie : | Fax : |
e-mail : | e-mail : |
demande, par la présente, à être agré(é) par le Ministère de | verzoekt bij dit formulier om erkend te worden door het Waalse |
l'Equipement et des Transports de la Région wallonne pour exercer des activités : | Ministerie van Uitrusting en Vervoer om activiteiten uit te oefenen : |
sur l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud. | op de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid. |
Il (elle) joint à la présente les annexes requises en vertu de | Bij dit formulier voegt hij de bijlagen, die vereist worden krachtens |
l'article 4 de l'arrêté ministériel du 29 mai 2008 portant exécution, | artikel 4 van het ministerieel besluit van 29 mei 2008 tot uitvoering |
pour l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud de l'arrêté du Gouvernement | voor de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid van het besluit van de |
wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance | Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de |
en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne. | grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. |
Certifié sincère et conforme, | Voor echt en eensluidend verklaard, |
Fait à | Opgemaakt te |
Le | op, |
[signature] | (handtekening) |
ANNEXES AU FORMULAIRE DE DEMANDE D'AGREMENT | BIJLAGEN BIJ HET FORMULIER VOOR DE ERKENNINGSAANVRAG |
ANNEXE 1re. SITUATION FINANCIERE DU DEMANDEUR | BIJLAGE 1. FINANCIELE TOESTAND VAN DE AANVRAGER |
Le demandeur joint (*) : | De aanvrager voegt (*) : |
A. S'il s'agit d'une personne physique, un engagement sur l'honneur | A. Als het gaat om een natuurlijke persoon, een verbintenis op |
attestant que sa situation financière est saine, accompagné des | erewoord waaruit blijkt dat zijn financiële toestand gezond is, samen |
avertissements-extraits de rôle des trois dernières années. | met de aanslagbiljetten van de drie laatste jaren. |
B. S'il s'agit d'une personne morale : | B. Als het gaat om een rechtspersoon : |
* Les comptes annuels des trois derniers exercices, le cas échéant | * de jaarrekeningen van de drie laatste boekjaren die in voorkomend |
certifiés par le commissaire. | geval door de commissaris voor echt worden verklaard. |
* Si la société n'est pas encore constituée, le plan d'affaires de | * Als de maatschappij nog niet opgericht is, haar zakenplan. |
celle-ci. * Une lettre de garantie des actionnaires ultimes de la bonne | * Een brief waarin de laatste aandeelhouders de goede uitvoering van |
exécution des engagements du demandeur. | de verbintenissen van de aanvrager waarborgen. |
ANNEXE 2. COUVERTURE D'ASSURANCE DU DEMANDEUR | BIJLAGE 2. DEKKING VAN DE VERZEKERING VAN DE AANVRAGER |
Le demandeur joint (*) : | De aanvrager voegt (*) : |
* Une police d'assurance couvrant l'ensemble des activités pour | * een verzekeringpolis ter dekking van het geheel van de activiteiten |
lesquelles il demande un agrément. | waarvoor hij een erkenning vraagt. |
* Si la police d'assurance n'est pas encore souscrite, un courrier | * Als er op de verzekeringpolis nog niet ingeschreven is, een brief |
émanant d'une société d'assurance garantissant qu'elle est en | van een verzekeringsmaatschaapij waarin ze garandeert dat ze in |
pourparlers en vue de la signature d'un contrat d'assurance couvrant | onderhandeling is met het oog op de ondertekening van een |
l'ensemble des activités pour lesquelles il demande un agrément. | verzekeringscontract dat het geheel van de activiteiten waarvoor hij |
een erkenning vraagt, dekt. | |
ANNEXE 3. GARANTIES DIVERSES | BIJLAGE 3. DIVERSE GARANTIES |
Le demandeur joint : | De aanvrager voegt (*) : |
* Tout document démontrant l'expérience du demandeur et/ou du | * Elk document waarbij de ervaring van de aanvrager en/of van het |
personnel qu'il compte affecter à ses activités à l'aéroport de | personeel dat hij wil aanstellen voor zijn activiteiten in de |
luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid, wordt aangetoond inzake | |
Charleroi-Bruxelles Sud, en matière d'assistance en escale et | grondafhandeling en op grond waarvan het Ministerie van Uitrusting en |
permettant au Ministère de l'Equipement et des Transports de | Vervoer ervan uit kan gaan dat de aanvrager de veiligheid en de |
considérer que le demandeur garantira à suffisance la sûreté et la | zekerheid van de installaties, de luchtvaartuigen, de uitrustingen en |
sécurité des installations, des aéronefs, des équipements et des | de personen voldoende zal garanderen. |
personnes. * Une déclaration sur l'honneur attestant que le demandeur s'engage à | * Een verklaring op erewoord waaruit blijkt dat de aanvrager zich |
assurer la formation permanente de son personnel, notamment en matière | ertoe verbindt de voortdurende opleiding van zijn personeel te |
de sécurité et de sûreté. | waarborgen, met name, inzake zekerheid en veiligheid. |
* Une déclaration sur l'honneur selon laquelle le demandeur respecte | * Een verklaring op erewoord waarin de aanvrager de milieuregelgeving |
et respectera la réglementation environnementale. | naleeft en zal naleven. |
ANNEXE 4. | BIJLAGE 4. |
Le demandeur joint (*) : | De aanvrager voegt (*) : |
* Une attestation de l'Office national de Sécurité sociale (ou | * Een attest van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (of |
équivalent si le demandeur est de nationalité étrangère) selon | gelijkwaardig als de aanvrager van vreemde nationaliteit is) waaruit |
laquelle le demandeur a payé les cotisations sociales dues en vertu de | blijkt dat de aanvrager de krachtens de regelgeving verschuldigde |
la réglementation; cette attestation ne doit pas avoir été dressée | sociale bijdragen heeft betaald; dit attest moet niet meer dan zes |
plus de six mois avant le dépôt de la demande. | maanden vóór de indiening van de aanvraag opgemaakt zijn. |
* Une déclaration sur l'honneur selon laquelle attestant que le | * Een verklaring op erewoord waaruit blijkt de aanvrager de krachtens |
demandeur a payé les cotisations sociales dues en vertu de la réglementation. | de regelgeving verschuldigde sociale bijdragen heeft betaald. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 29 mai 2008 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 29 mei |
exécution, pour l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud, de l'arrêté du | 2008 tot uitvoering voor de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid van het |
Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de | besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de |
l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne. | toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het |
Waalse Gewest ressorteren. | |
Namur, le 29 mai 2008. | Namen, 29 mei 2008. |
Le Ministre des Transports, du Logement et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |