Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel n° 13, du 4 mars 1993, relatif aux obligations auxquelles est tenu un assujetti, propriétaire de tout ou partie d'un bien susceptible d'une hypothèque ou titulaire d'un droit réel sur tout ou partie d'un tel bien | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit nr. 13 van 4 maart 1993 met betrekking tot de verplichtingen waartoe een belastingplichtige, eigenaar van een voor hypotheek vatbaar goed of van een gedeelte ervan of houder van een zakelijk recht op een dergelijk goed of op een gedeelte ervan, gehouden is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 29 MAI 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel n° 13, du 4 mars 1993, relatif aux obligations auxquelles est tenu un assujetti, propriétaire de tout ou partie d'un bien susceptible d'une hypothèque ou titulaire d'un droit réel sur tout ou partie d'un tel bien (1) Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 62, § 2, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi-programme du 27 avril 2007; Vu l'arrêté ministériel n° 13, du 4 mars 1993, relatif aux obligations auxquelles est tenu un assujetti, propriétaire de tout ou partie d'un bien susceptible d'une hypothèque ou titulaire d'un droit réel sur tout ou partie d'un tel bien, notamment l'intitulé de l'arrêté et l'article 1er; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 29 MEI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit nr. 13 van 4 maart 1993 met betrekking tot de verplichtingen waartoe een belastingplichtige, eigenaar van een voor hypotheek vatbaar goed of van een gedeelte ervan of houder van een zakelijk recht op een dergelijk goed of op een gedeelte ervan, gehouden is (1) De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 62, § 2, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de programmawet van 27 april 2007; Gelet op het ministerieel besluit nr. 13 van 4 maart 1993 met betrekking tot de verplichtingen waartoe een belastingplichtige, eigenaar van een voor hypotheek vatbaar goed of van een gedeelte ervan of houder van een zakelijk recht op een dergelijk goed of op een gedeelte ervan, gehouden is, inzonderheid op het opschrift van het besluit en op artikel 1; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que dans le cadre de la mise en place du régime des | Overwegende dat de bepalingen tot wijziging van het BTW-Wetboek en van |
assujettis formant une unité T.V.A., les dispositions modifiant le | de ter uitvoering ervan genomen koninklijke besluiten in het kader van |
Code de la T.V.A. et les arrêtés royaux pris pour leur exécution | de invoering van de regeling voor belastingplichtigen die een |
entrent en vigueur le 1er avril 2007 et que par conséquent les mesures | btw-eenheid vormen, op 1 april 2007 in werking treden en bijgevolg de |
du présent arrêté doivent également produire leurs effets à la même | maatregelen van dit besluit eveneens op diezelfde datum uitwerking |
date, | moeten hebben, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.Het opschrift van het ministerieel besluit nr. 13 van 4 |
|
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté ministériel n° 13, du 4 mars 1993, |
maart 1993 met betrekking tot de verplichtingen waartoe een |
relatif aux obligations auxquelles est tenu un assujetti, propriétaire | belastingplichtige, eigenaar van een voor hypotheek vatbaar goed of |
de tout ou partie d'un bien susceptible d'une hypothèque ou titulaire | van een gedeelte ervan of houder van een zakelijk recht op een |
d'un droit réel sur tout ou partie d'un tel bien est remplacé par | dergelijk goed of op een gedeelte ervan, gehouden is wordt vervangen |
l'intitulé suivant : | als volgt : |
« Arrêté ministériel n° 13 relatif aux obligations auxquelles est tenu | « Ministerieel besluit nr. 13 met betrekking tot de verplichtingen |
un assujetti ou un membre d'une unité T.V.A. au sens de l'article 4, § | waartoe een belastingplichtige of een lid van een btw-eenheid in de |
2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, propriétaire de tout ou | zin van artikel 4, § 2, van het Wetboek van de belasting over de |
partie d'un bien susceptible d'une hypothèque ou titulaire d'un droit | toegevoegde waarde, eigenaar van een voor hypotheek vatbaar goed of |
van een gedeelte ervan of houder van een zakelijk recht op een | |
réel sur tout ou partie d'un tel bien. » | dergelijk goed of op een gedeelte ervan, gehouden is. » |
Art. 2.L'article 1er, du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Article 1er.Sont tenues de faire connaître leur qualité d'assujetti |
« Artikel 1.De personen, die eigenaar zijn van een voor hypotheek |
ou de membre d'une unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, du Code | vatbaar goed of van een gedeelte ervan of die houder zijn van een |
de la T.V.A., à la demande qui leur en est faite par le notaire chargé | zakelijk recht op een dergelijk goed of op een gedeelte ervan en die |
de dresser l'acte d'aliénation ou d'affectation hypothécaire d'un bien | gehouden zijn, op verzoek van de notaris belast met het opmaken van de |
susceptible d'une hypothèque dont elles sont propriétaires, pour tout | akte van vervreemding of hypotheekstelling van dat goed, hun |
ou partie, ou sur lequel elles sont, pour tout ou partie, titulaires | hoedanigheid van belastingplichtige of lid van een btw-eenheid in de |
d'un droit réel : | zin van artikel 4, § 2, van het BTW-Wetboek kenbaar te maken, zijn : |
1° les personnes physiques et morales auxquelles est attribué un | 1° de natuurlijke personen en de rechtspersonen aan wie een |
numéro d'identification à la T.V.A.; | btw-identificatienummer is toegekend; |
2° les personnes physiques et morales auxquelles est attribué un | 2° de natuurlijke personen en de rechtspersonen aan wie een |
sous-numéro d'identification à la T.V.A.; | sub-btw-identificatienummer is toegekend; |
3° les personnes physiques et morales qui ont cédé, dans les cinq | 3° de natuurlijke personen en de rechtspersonen die binnen vijf jaar |
années précédant la date de l'acte visé ci-dessus, un bâtiment avec | vóór de datum van de hierboven vermelde akte een gebouw met betaling |
application de la T.V.A., conformément aux dispositions de l'article 8 | van de btw vervreemd hebben overeenkomstig het bepaalde in artikel 8 |
du Code de la T.V.A. » | van het BTW-Wetboek. » |
Art. 3.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 3bis.Le propriétaire de tout ou partie d'un bien susceptible |
« Art. 3bis.De eigenaar van een voor hypotheek vatbaar goed of van |
d'une hypothèque ou le titulaire d'un droit réel sur tout ou partie | een gedeelte ervan of de houder van een zakelijk recht op een |
d'un tel bien, qui fait partie d'une unité T.V.A. au sens de l'article | dergelijk goed of op een gedeelte ervan, die deel uitmaakt van een |
4, § 2, du Code de la T.V.A., est tenu de faire connaître au notaire | btw-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, van het BTW-Wetboek, is |
chargé de dresser l'acte d'aliénation ou d'affectation hypothécaire de | gehouden de notaris belast met het opmaken van de akte van |
vervreemding of hypotheekstelling van dat goed in kennis te stellen | |
ce bien, outre sa qualité de membre d'une unité T.V.A., la qualité | van zijn hoedanigheid van lid van een btw-eenheid alsook van de |
d'assujetti de cette unité T.V.A. » | hoedanigheid van belastingplichtige van deze BTW-eenheid. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2007. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2007. |
Bruxelles, le 29 mai 2007. | Brussel, 29 mei 2007. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e |
édition; | editie; |
Loi-programme du 27 avril 2007, Moniteur belge du 8 mai 2007, 3e | Programmawet van 27 april 2007, Belgisch Staatsblad van 8 mei 2007, 3e |
édition; | editie; |
Arrêté ministériel n° 13, du 4 mars 1993, Moniteur belge du 20 avril | Ministerieel besluit nr. 13 van 4 maart 1993, Belgisch Staatsblad van |
1993; | 20 april 1993; |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier | Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973; | januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; |
Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989; | Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989; |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |