← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 mai 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 mai 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 mei 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 29 MAI 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 mai 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 29 MEI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 mei 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, |
notamment l'article 9bis; | inzonderheid op artikel 9bis; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige varkensziekten; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van |
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 | de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van |
relative à la santé des animaux; | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; |
Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de bovins à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige runderziekten; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de |
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des | bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de |
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des | erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en |
centres de rassemblement; | verzamelcentra; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril | besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 |
1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; | oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 mai 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; Vu la décision 2001/356/CE de la Commission relative à de certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au Royaume-Uni et abrogeant la décision 2001/172/CE, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/327/CE relative aux restrictions en matière de mouvement d'animaux des espèces sensibles en ce qui concerne la fièvre aphteuse et abrogeant la décision 2001/263/CE, telle que modifiée; | Gelet op het ministerieel besluit van 22 mei 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; Gelet op de beschikking 2001/356/EG van de Commissie tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk en houdende intrekking van beschikking 2001/172/EG, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/327/EG tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten en houdende intrekking van beschikking 2001/263/EG, zoals gewijzigd; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen |
l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, | aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les dispositions de l'article 3, 3°, 4° et 5° de l'arrêté |
Artikel 1.De bepalingen van artikel 3, 3°, 4° en 5° van het |
ministériel du 22 mai 2001 portant des mesures temporaires de lutte | ministerieel besluit van 22 mei 2001 houdende tijdelijke maatregelen |
contre la fièvre aphteuse, sont abrogées. | ter bestrijding van mond- en klauwzeer, worden opgeheven. |
Art. 2.L'article 6, § 3, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 6, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Article 6, § 3. En dérogation au § 1er, le transport des ovins, | « Artikel 6, § 3. In afwijking van § 1 is het transport van schapen, |
caprins et cervidés est autorisé : | geiten en herten toegelaten rechtstreeks van : |
1° directement d'un troupeau vers un abattoir; | 1° een beslag naar een slachthuis; |
2° directement d'un seul troupeau vers d'autres troupeaux situés dans | 2° één beslag naar andere beslagen in dezelfde provincie of naar |
la même province ou vers maximum dix troupeaux situés dans une autre | maximum 10 beslagen gesitueerd in een andere provincie onder de |
province selon les conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
les animaux sont restés dans le troupeau de provenance durant au moins | |
les 20 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance | de dieren hebben gedurende ten minste 20 dagen voorafgaand aan de |
toelating verbleven op het beslag van herkomst of sinds hun geboorte | |
dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 20 jours et | indien de dieren jonger zijn dan 20 dagen en geen enkel dier behorende |
aucun animal appartenant à une espèce sensible n'a été introduit dans | tot een gevoelige diersoort werd toegevoegd aan het beslag gedurende |
le troupeau durant cette période; | deze periode; |
3° lors d'un transport d'ovins et de caprins vers un autre Etat | 3° tijdens transport van schapen en geiten naar een andere lidstaat |
membre, les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être | mogen dieren van verschillende beslagen niet samen getransporteerd |
transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux | worden en niet in contact komen met dieren van een ander beslag |
issus d'un autre troupeau au cours du transport. Cette disposition | tijdens het transport. Deze bepaling is niet van toepassing voor |
n'est pas d'application pour les ovins, caprins et cervidés destinés à l'abattage. » | schapen, geiten en herten bestemd voor de slachting. » |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté est complété par un § 4bis, |
Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § |
libellé comme suit : | 4bis, luidend als volgt : |
« Article 10, § 4bis. En dérogation aux dispositions du § 3, | « Artikel 10, § 4bis. In afwijking van § 3 is het binnenbrengen van |
l'introduction de porcs d'élevage et de rente ansi que de bovins | fok- en gebruiksvarkens en fok- en gebruiksrunderen uit Nederland |
d'élevage et de rente, provenant d'une exploitation des Pays-Bas, | afkomstig van een bedrijf gelegen in één de volgende provincies : |
située dans une des provinces suivantes : Noord-Holland, Zuid-Holland, | |
Zeeland, Noord-Brabant, Limburg, la partie de la province de | Noord-Holland, Zuid-Holland, Zeeland, Noord-Brabant, Limburg, het deel |
Gelderland située au sud de la rivière Rijn-Waal-Merwede et la partie | van de provincie Gelderland ten zuiden van de rivier Rijn-Waal-Merwede |
de la province d'Utrecht à l'ouest de l'A27, est autorisée sous les | en het deel van de provincie Utrecht ten westen van de A27, toegelaten |
conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden : |
1° les animaux proviennent d'une seule exploitation de naissance et | 1° de dieren zijn afkomstig van één enkel bedrijf van geboorte en |
sont transportés directement vers une seule exploitation de destination; | worden rechtstreeks vervoerd naar één enkel bedrijf van bestemming; |
2° chaque envoi est prénotifié au moins 24 heures avant le transport | 2° elke zending wordt ten minste 24 uur voorafgaand aan het transport |
aux Services vétérinaires locaux et centraux; | geprenotificeerd aan de lokale en centrale Veterinaire Diensten; |
3° les animaux ne peuvent quitter l'exploitation de destination durant | 3° de dieren mogen gedurende ten minste drie weken na aankomst het |
au moins les trois semaines qui suivent leur arrivée, sauf pour être | bedrijf van bestemming niet verlaten, tenzij voor rechtstreeks vervoer |
transportés directement vers un abattoir; | naar een slachthuis; |
4° les animaux sont soumis après leur arrivée à un examen clinique | 4° na hun aankomst worden de dieren onderworpen aan een klinisch |
efféctué par le vétérinaire d'exploitation. Un examen clinique est | onderzoek uitgevoerd door de bedrijfsdierenarts. Het klinisch |
effectué une fois par semaine avec un intervalle de cinq jours minimum | onderzoek wordt eenmaal per week uitgevoerd met een tussentijd van ten |
pendant les trois semaines qui suivent l'arrivée des animaux dans | minste vijf dagen tijdens de drie weken na aankomst van de dieren op |
l'exploitation de destination. Les coûts de l'examen clinique sont à | het bedrijf van bestemming. De kosten van het klinisch onderzoek zijn |
charge du responsable du troupeau de destination. » | ten laste van de verantwoordelijke van het beslag van bestemming. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 30 mai 2001, à 00 heure. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 30 mei 2001, om 00 uur. |
Bruxelles, le 29 mai 2001. | Brussel, 29 mei 2001. |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |