← Retour vers "Arrêté ministériel arrêtant les règles d'évaluation et d'amortissement de la Communauté française "
Arrêté ministériel arrêtant les règles d'évaluation et d'amortissement de la Communauté française | Ministerieel besluit tot vaststelling van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
29 JUIN 2021. - Arrêté ministériel arrêtant les règles d'évaluation et | 29 JUNI 2021. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
d'amortissement de la Communauté française | evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
Vu le décret du 20 décembre 2011 portant organisation du budget et de | Gelet op het decreet van 20 december 2011 houdende regeling van de |
la comptabilité des Services du Gouvernement de la Communauté | begroting en de boekhouding van de Diensten van de Regering van de |
française, article 34 ; | Franse Gemeenschap, artikel 34; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 |
2012 portant diverses mesures relatives à l'exécution du budget et aux | december 2012 houdende verschillende maatregelen betreffende de |
uitvoering van de begroting en betreffende de begrotingsboekhouding en | |
comptabilités budgétaire et générale, article 32 ; | de algemene boekhouding, artikel 32; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 juin 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Considérant que les règles d'évaluation relatives aux comptes annuels | juni 2021; Overwegende dat de evaluatieregels betreffende de jaarrekeningen van |
de la Communauté française ont été établies conformément à l'arrêté | de Franse Gemeenschap opgesteld werden overeenkomstig het koninklijk |
royal du 10 novembre 2009, fixant le plan comptable applicable à | besluit van 10 november 2009 tot vaststelling van het boekhoudplan van |
toepassing op de federale Staat en op de gemeenschappen, de gewesten | |
l'Etat fédéral, aux communautés, aux régions et à la Commission | en de gemeenschappelijke gemeenschapscommissie, zoals bedoeld in |
communautaire commune tel que prévu à l'article 5 de la loi du 16 mai | artikel 5 van de wet van 16 mei 2003; |
2003 ; Considérant que ces règles sont néanmoins complétées par les avis CNC | Overwegende dat deze regels nochtans aangevuld worden met de adviezen |
2011/18, 2017/07 et 2019/07 portant respectivement sur le traitement | CBN 2011/18, 2017/07 en 2019/07 die respectief betrekking hebben op de |
comptable des swaps de taux d'intérêt, les droits et engagements hors | boekhoudkundige verwerking van de renteswap, de niet in de balans |
bilan ainsi que sur les émissions d'emprunts obligataires et que sauf | opgenomen rechten en verplichtingen alsook op de uitgifte van een |
mention expresse de règles d'évaluation spécifiques, les dispositions | obligatielening en dat, met uitzondering van een uitdrukkelijke |
de l'arrêté royal précité sont d'application, | vermelding van specifieke evaluatieregels, de bepalingen van het |
bovenvermelde koninklijk besluit van toepassing zijn, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° « AR plan comptable » : l'arrêté royal du 10 novembre 2009, fixant | 1° « KB boekhoudplan »: het koninklijk besluit van 10 november 2009 |
le plan comptable applicable à l'Etat fédéral, aux communautés, aux | tot vaststelling van het boekhoudplan van toepassing op de federale |
régions et à la Commission communautaire commune ; | Staat en op de gemeenschappen, de gewesten en de gemeenschappelijke |
2° « CNC » : la Commission des normes comptables créée par l'article 1er | gemeenschapscommissie; 2° « CBN »: Commissie voor boekhoudkundige normen opgericht bij |
de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 portant création de la Commission | artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 houdende |
des normes comptables ; | oprichting van een Commissie voor boekhoudkundige normen; |
3° « Commission de la comptabilité publique » : la Commission créée | 3° « Commissie voor de openbare comptabiliteit »: de Commissie |
par l'article 3 de la loi du 18 janvier 2010 modifiant la loi du 16 | opgericht bij artikel 3 van de wet van 18 januari 2010 tot wijziging |
mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au | van de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen |
die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de | |
contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et | boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de |
régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des Comptes | organisatie van de controle door het Rekenhof; |
; 4° « Commission de l'Inventaire du Patrimoine de l'Etat » : la | 4° « Commissie voor de inventaris van het vermogen van de Staat »: de |
Commission instituée par l'arrêté royal du 29 avril 1964 dont les | Commissie ingesteld bij het koninklijk besluit van 29 april 1964 |
mandats ont été prolongés jusqu'au 7 janvier 2013 conformément à | waarvan de mandaten verlengd werden tot 7 januari 2013 overeenkomstig |
l'arrêté royal du 5 décembre 2010 ; | het koninklijk besluit van 5 december 2010; |
5° « ABEX » : Association Belge des Experts. | 5° « ABEX »: Associatie van Belgische experten. |
Art. 2.Les règles d'évaluation sont les suivantes : |
Art. 2.De evaluatieregels zijn de volgende: |
Principes de bases : | Basisbeginselen: |
? Les règles d'évaluation sont présentées dans l'ordre de présentation | ? De evaluatieregels worden voorgesteld in de presentatievolgorde van |
du bilan en commençant par les comptes de l'actif suivi des comptes du | de balans, waarbij begonnen wordt met de activarekeningen, gevolgd |
passif. | door de passivarekeningen. |
? Les règles sont établies dans les perspectives de continuité des | ? De regels zijn vastgesteld in een perspectief van continuïteit van |
activités. | de activiteiten. |
? Les entités comptables déterminent et publient, dans le respect des | ? De boekhoudkundige entiteiten bepalen en maken bekend, met |
dispositions du présent arrêté, les règles qui président aux | inachtneming van de bepalingen van dit besluit, de regels die gelden |
évaluations dans l'inventaire, ainsi qu'aux constitutions et | voor de evaluatie van de inventaris, evenals voor de vorming en de |
ajustements d'amortissements, de réductions de valeur et de provisions | aanpassing van de afschrijvingen, waardeverminderingen en |
pour risques, et aux réévaluations. | voorzieningen voor risico's, en voor de herwaarderingen. Die |
Ces règles d'évaluation et leur application doivent être adaptées si | evaluatieregels en hun toepassing moeten aangepast worden indien ze |
elles ne répondent plus à l'exigence de l'image fidèle. Ces dernières | niet meer aan de eis van een getrouw beeld beantwoorden. Deze moeten |
doivent figurer dans l'annexe aux comptes annuels. | opgenomen worden in de bijlage bij de jaarrekeningen. |
? La date de clôture de l'exercice comptable est fixée au 31 décembre | ? De afsluitingsdatum van het boekjaar wordt vastgesteld op 31 |
de chaque année. | december van elk jaar. |
Les opérations concernant l'exercice comptable clôturé et pour | Verrichtingen die betrekking hebben op het afgesloten boekjaar en |
lesquelles une connaissance suffisante est acquise avant le 31 mars de | waarvoor voldoende kennis is verworven vóór 31 maart van het volgende |
l'année suivante sont encore enregistrées dans les comptes de l'année | jaar, worden nog steeds geboekt in de rekeningen van het voorgaande |
précédente. | jaar. |
? Chaque valeur du bilan est justifiée, s'il y a lieu, par un | ? Elke balanswaarde wordt, indien nodig, verantwoord door een |
inventaire annuel permettant de vérifier l'existence physique, l'état | jaarlijkse inventaris die het mogelijk maakt om het fysieke bestaan, |
et la valeur, notamment pour les actifs immobilisés. | de staat en de waarde te verifiëren, inzonderheid voor vaste activa. |
? Les évaluations doivent répondre aux critères de prudence, de | ? Evaluaties moeten aan de criteria van voorzichtigheid, oprechtheid |
sincérité et de bonne foi. Le principe de prudence implique que la | en goede trouw voldoen. Het voorzichtigheidsbeginsel houdt in dat de |
situation financière d'une entreprise ne peut pas être présentée de | financiële situatie van een onderneming niet gunstiger mag worden |
façon plus favorable qu'elle ne l'est en réalité | voorgesteld dan zij in werkelijkheid is. |
CHAPITRE 1er. - PRINCIPE GENERAL POUR LES COMPTES D'ACTIF ET DE PASSIF | HOOFDSTUK 1. - ALGEMEEN BEGINSEL VOOR ACTIVA- EN PASSIVAREKENINGEN |
Le principe d'évaluation de base est celui de la valeur historique, soit la valeur d'acquisition (sous déduction éventuelle des amortissements et réduction de valeur ou réévaluations pour les comptes d'actifs) CHAPITRE 2. - IMMOBILISATIONS INCORPORELLES La méthode appliquée est la méthode linéaire (avec des montants identiques pour chaque année complète) et cela par année complète. Le prix d'acquisition d'un d'actif obtenu par voie d'échange est la valeur de marché de l'actif cédé. Les amortissements des principales immobilisations incorporelles sont calculés selon les modalités fixées dans le tableau joint en annexe. Les immobilisations incorporelles sont réévaluées chaque année à leur | Het basisbeginsel voor de evaluatie is dat van de historische waarde, d.w.z. de aanschafwaarde (verminderd met eventuele afschrijvingen en waardeverminderingen of herwaarderingen voor activarekeningen) HOOFDSTUK 2. - IMMATERIELE ACTIVA De toegepaste methode is de lineaire methode (met identieke bedragen voor elk volledig jaar) voor elk volledig jaar. De aankoopprijs van een door middel van ruil verkregen goed is de marktwaarde van het verkochte goed. De afschrijving van de belangrijkste immateriële activa wordt berekend volgens de bijgevoegde tabel. De immateriële activa worden jaarlijks geherwaardeerd tegen de |
valeur de marché ou sur base de leur valeur actualisée de leurs | marktwaarde of op basis van de contante waarde van de toekomstige |
avantages économiques futures. | economische voordelen. |
CHAPITRE 3. - IMMOBILISATIONS CORPORELLES | HOOFDSTUK 3. - MATERIELE VASTE ACTIVA |
Section 1re. - Règles générales La base d'amortissement est la valeur d'acquisition et la Communauté française a déterminé les durées d'amortissement propres aux différentes catégories d'immobilisations corporelles. Ces dernières sont reprises dans le tableau joint en annexe. La méthode d'amortissement appliquée est la méthode linéaire par année complète à partir de l'année de la première mise en service. Les immobilisations corporelles et incorporelles dont l'utilisation n'est pas limitée dans le temps ne subissent une réduction de valeur qu'en cas de moins-value ou de dépréciation durable (Ex: terrain). La règle générale prise par la Communauté française est que tout bien meuble corporel dont la valeur unitaire est inférieure à 1.000 euros | Afdeling 1. - Algemene regels De basis voor de afschrijving is de aanschaffingswaarde en de Franse Gemeenschap heeft de afschrijvingstermijnen voor de verschillende categorieën van materiële vaste activa vastgesteld. Deze staan vermeld in de bijgevoegde tabel. De toegepaste afschrijvingsmethode is de lineaire methode per volledig jaar vanaf het jaar van de eerste ingebruikneming. Materiële en immateriële vaste activa waarvan het gebruik niet in de tijd beperkt is, worden slechts afgeschreven in geval van waardevermindering of duurzame waardevermindering (bijvoorbeeld terreinen). De algemene regel van de Franse Gemeenschap is dat alle lichamelijke roerende goederen met een eenheidswaarde van minder dan 1.000 EUR |
HT.V.A. est comptabilisé en charges et non en immobilisation. | exclusief btw als kosten en niet als vaste activa worden geboekt. |
Section 2. - Règles spécifiques aux immeubles et terrains | Afdeling 2. - Specifieke regels voor gebouwen en terreinen |
En l'absence de proposition de la Commission de la comptabilité | Bij ontstentenis van een voorstel van de Commissie voor de openbare |
publique, prévue à l'article 8, § 1er de l'AR plan comptable, la | comptabiliteit, zoals bepaald in artikel 8, § 1 van het KB |
Communauté française a retenu la règle d'évaluation établie par la | boekhoudplan, heeft de Franse Gemeenschap de evaluatieregel aangenomen |
commission pour l'inventaire du patrimoine de l'Etat, qui définit la | die door deze commissie is opgesteld voor de inventarisatie van het |
valeur d'un bien immobilier comme la somme des valeurs de ses | vermogen van de Staat, waarbij de waarde van een onroerend goed wordt |
composantes, à savoir le terrain et l'éventuel bâtiment érigé sur | gedefinieerd als de som van de waarden van zijn bestanddelen, d.w.z. |
celui-ci. | het terrein en het gebouw dat erop is opgericht. |
Sous-section 1. Les terrains | Onderafdeling 1. - Terreinen |
En vue de la constitution du bilan de départ, les terrains détenus | Met het oog op de opstelling van de initiële balans werden de in |
historiquement ont été évalués selon les dernières valorisations | historisch bezit gronden gewaardeerd volgens de meest recente |
établies en 2013 par la Commission de l'Inventaire du Patrimoine de | waarderingen die in 2013 door de Commissie voor de inventaris van het |
l'Etat qui se basaient sur les critères suivants : | vermogen van de Staat zijn opgesteld: |
? la contenance cadastrale ; | - de kadastrale oppervlakte; |
? la nature-pilote ; | - de pilootaard; |
? la situation géographique (arrondissement ou, le cas échéant, | - de geografische ligging (arrondissement of, in voorkomend geval, |
commune de plus de 30.000 habitants) et ; | gemeente met meer dan 30.000 inwoners) en; |
? la valeur vénale moyenne unitaire au mètre carré fournie par les | - de gemiddelde marktwaarde per eenheid per vierkante meter die door |
comités d'acquisition en fonction de la nature-pilote et de la | de aankoopcomités wordt verstrekt naar gelang van de aard en de |
situation, s'appuyant sur des études régulières et locales du marché. | ligging van de proef, op basis van regelmatige lokale marktstudies. |
Les dernières valorisations réalisées par la Commission de | De meest recente waarderingen van de inventariscommissie zijn |
l'Inventaire ont été actualisées d'après l'évolution de l'inflation | geactualiseerd aan de hand van de ontwikkeling van de inflatie tussen |
entre 2013 et 2020. | 2013 en 2020. |
Pour les terrains acquis à partir de l'année 2019 et ceux à venir, ils | Gronden die vanaf 2019 worden verworven en gronden die in de toekomst |
seront comptabilisés selon leur valeur d'acquisition qui comprend, en | zullen worden verworven, zullen worden geboekt tegen hun |
plus du prix d'achat, les frais accessoires liés à l'acquisition | aanschaffingswaarde, die naast de aankoopprijs ook de bijkomende |
(droits d'enregistrement, frais de dossiers, etc.). | kosten in verband met de verwerving omvat (registratierechten, |
administratiekosten, enz.). | |
Sous-section 2. - Les bâtiments | Onderafdeling 2. - De gebouwen |
En vue de la constitution du bilan de départ, les bâtiments détenus | Met het oog op de opstelling van de initiële balans zijn de gebouwen |
historiquement ont été évalués selon les dernières valorisations | in historisch bezit getaxeerd volgens de meest recente taxaties die in |
établies en 2013 par la Commission de l'Inventaire du Patrimoine de | 2013 zijn vastgesteld door de Commissie voor de inventaris van het |
l'Etat qui se basaient sur le principe de reconstruction. | vermogen van de Staat, en die zijn gebaseerd op het beginsel van |
reconstructie. | |
Le principe de reconstruction consiste à évaluer un bâtiment selon le | Het reconstructiebeginsel houdt in dat een gebouw wordt gewaardeerd |
prix qu'il faudrait consentir pour la reconstruction d'un bâtiment | volgens de prijs die zou worden betaald voor de wederopbouw van een |
similaire, déduction faite de l'amortissement (2%/an). | soortgelijk gebouw, verminderd met de afschrijving (2%/jaar). |
Cette valeur de construction est établie en tenant compte d'éléments | Deze bouwwaarde wordt vastgesteld door rekening te houden met fysieke |
physiques de la construction, à savoir : | elementen van de constructie, namelijk: |
- la surface plancher et ; | - de vloeroppervlakte en; |
- la valeur unitaire moyenne de construction au mètre carré de surface | - de gemiddelde waarde van de bouweenheden per vierkante meter |
plancher établie annuellement par la Régie des Bâtiments (/m2). | vloeroppervlakte, jaarlijks vastgesteld door de Regie der Gebouwen |
Les valeurs unitaires moyenne de construction (en /m2) des bâtiments | (/m2). De gemiddelde waarde per bouweenheid (in /m2) van de gebouwen in het |
repris dans le fichier de la Commission de l'Inventaire ont été | bestand van de inventariscommissie is geactualiseerd aan de hand van |
actualisées d'après l'évolution de l'indice ABEX entre 2013 et 2020. | de ontwikkeling van de ABEX-index tussen 2013 en 2020. |
A cette valeur de construction, s'applique un coefficient de | Op deze bouwwaarde wordt een evaluatiescoëfficiënt toegepast, die |
valorisation qui dépend de la nature du bien bâti. Conformément aux | afhankelijk is van de aard van het goed. Overeenkomstig de |
travaux de la Commission de l'Inventaire, les coefficients de | werkzaamheden van de Inventariscommissie zijn de |
valorisation sont les suivants : | evaluatiescoëfficiënten als volgt: |
CODE-Pilote | pilootcode |
Nature-Pilote | pilootaard |
Coefficient | Coëfficiënt |
01 | 01 |
Non-valorisé | Niet gewaardeerd |
0,0 | 0,0 |
02 | 02 |
Faible valeur | Lage waarde |
0,1 | 0,1 |
03 | 03 |
Petit Bâtiment | Klein gebouw |
0,3 | 0,3 |
04 | 04 |
Rural | Platteland |
0,5 | 0,5 |
05 | 05 |
Entreprise | Bedrijf |
0,7 | 0,7 |
06 | 06 |
Habitat | Habitat |
1,0 | 1,0 |
07 | 07 |
Sophistiqué | Geavanceerd |
1,4 | 1,4 |
08 | 08 |
Militaire | Militair |
1,0 | 1,0 |
09 | 09 |
Scolaire | School |
1,0 | 1,0 |
10 | 10 |
Légation | Legatie |
1,0 | 1,0 |
11 | 11 |
Monument | Monument |
1,0 | 1,0 |
Pour les bâtiments acquis à partir de l'année 2019 et ceux à venir, | Gebouwen die vanaf 2019 en later worden verworven, zullen worden |
ils seront comptabilisés selon leur valeur d'acquisition qui comprend, | geboekt tegen hun aanschaffingswaarde, die naast de aankoopprijs ook |
de bijkomende kosten in verband met de aankoop omvat | |
en plus du prix d'achat, les frais accessoires liés à leur | (registratierechten of btw, administratiekosten enz.). |
l'acquisition (droits d'enregistrement ou T.V.A., frais de dossiers, | Voor gebouwen heeft de Franse Gemeenschap, bij gebrek aan een voorstel |
etc.). Pour les bâtiments, en l'absence de proposition de la Commission de la comptabilité publique prévue à l'article 8, § 2, al.2 de l'AR plan comptable, la Communauté française a décidé d'appliquer un amortissement linéaire de 2% par an jusqu'à l'obtention d'une valeur résiduaire de 24%, montant à partir duquel aucun amortissement n'est plus opéré (pour autant que le bâtiment n'ait pas été déclassé - démolitions, ruines, etc.) Cette méthode privilégie l'état d'entretien plutôt que l'âge proprement dit du bâtiment et ce dernier garde une valeur d'inventaire correspondant à sa valeur opérationnelle représentative des services qu'il continue de rendre. | van de Commissie voor de openbare comptabiliteit zoals voorzien in artikel 8, § 2, alinea 2 van het KB boekhoudplan, beslist om een lineaire afschrijving van 2% per jaar toe te passen tot een restwaarde van 24% is bereikt, waarna geen afschrijving meer wordt toegepast (op voorwaarde dat het gebouw niet buiten gebruik werd gesteld - afbraak, ruïnes, ...) Bij deze methode ligt de nadruk op de staat van onderhoud en niet op de feitelijke ouderdom van het gebouw, en behoudt het gebouw een inventariswaarde die overeenkomt met zijn operationele waarde, die de diensten vertegenwoordigt die het nog steeds levert. |
Sous-section 3. - Location financement | Onderafdeling 3. - Financiële leasing |
Les immobilisations corporelles détenues en location financement sont | Materiële vaste activa die worden aangehouden op grond van financiële |
valorisées à l'actif de la même façon que les actifs similaire acquis | leasing, worden op dezelfde wijze gekapitaliseerd als soortgelijke |
sans location financement. | activa die worden verworven zonder financiële leasing. |
CHAPITRE 4. - IMMOBILISATIONS FINANCIERES | HOOFDSTUK 4. - FINANCIELE VASTE ACTIVA |
Les immobilisations financières sont reprises au bilan à la valeur | Financiële vaste activa worden in de balans opgenomen tegen |
d'acquisition et ne font pas l'objet d'amortissements. Les frais | aanschaffingswaarde en zijn niet vatbaar voor afschrijving. |
accessoires relatifs à l'acquisition d'immobilisations financières et | Incidentele kosten in verband met de verwerving van financiële activa |
de placements de trésorerie seront pris en charge par le compte de | en geldbeleggingen zullen ten laste worden gebracht van de winst- en |
résultats de l'exercice au cours duquel ils ont été exposés. | verliesrekening in het jaar waarin zij worden gemaakt. |
Les participations dans les entreprises sont réévaluées conformément | De deelnemingen in ondernemingen worden geherwaardeerd overeenkomstig |
aux dispositions de l'article 9 de l'AR plan comptable, à savoir en | de bepalingen van artikel 9 van het KB behoudsplan, d.w.z. door het |
appliquant le pourcentage de participation à la valeur comptable de | percentage van de deelneming toe te passen op de boekhoudingswaarde |
l'actif net de la société, tel qu'il ressort de ses derniers comptes | van het netto-actief van de vennootschap, zoals deze blijkt uit haar |
annuels disponibles et approuvés. | laatste beschikbare en goedgekeurde jaarrekeningen. |
La valeur réévaluée retenue pour ces immobilisations est justifiée | De voor deze activa vastgestelde geherwaardeerde waarde wordt met |
dans l'annexe des comptes annuels dans lesquels la réévaluation est | redenen omkleed in de bijlage bij de jaarrekeningen waarin de |
actée pour la première fois. | revaluatie voor het eerst wordt opgenomen. |
CHAPITRE 5. - CREANCES | HOOFDSTUK 5. - VORDERINGEN |
Les créances à un an au plus sont comptabilisées à leur valeur | Vorderingen op ten hoogste één jaar worden opgenomen tegen hun |
nominale au moment où elles apparaissent. | nominale waarde op het ogenblik dat zij ontstaan. |
Annuellement, une évaluation systématique est faite de ces créances en vue d'appliquer d'éventuelles réductions de valeur. Ainsi, les soldes des comptes clients sont justifiés par l'addition des différents comptes individuels des clients qui doivent être eux-mêmes justifiés par des documents probants. Les créances à plus d'un an et à un an au plus font l'objet de réductions de valeur si leur remboursement à l'échéance est en tout ou en partie incertain ou compromis. Elles peuvent également faire l'objet de réductions de valeur lorsque leur valeur de réalisation à la date de clôture de l'exercice est inférieure à leur valeur comptable. Les créances sur les banques sont reprises au bilan à concurrence des montants mis à disposition, après déduction des remboursements effectués entre-temps et majoration des intérêts échus. Des moins-values sur réalisation sont actées sur les créances douteuses et irrécupérables. Pour les créances présentant un risque, les intérêts sont calculés et comptabilisés comme une créance effective. Conformément au principe de prudence, ces intérêts ne sont pas pris en résultat mais enregistrés sur un compte correctif de l'actif. | Elk jaar worden deze vorderingen systematisch geëvalueerd met het oog op de toepassing van eventuele waardeverminderingen. Zo worden de saldi van de rekeningen van de cliënten gerechtvaardigd door de optelling van de verschillende individuele rekeningen van de cliënten, die zelf door relevante bewijsstukken moeten worden gestaafd. Vorderingen op meer dan één jaar en op ten hoogste één jaar worden in waarde verminderd indien hun terugbetaling op de vervaldag, geheel of gedeeltelijk, onzeker is of in waarde verminderd is. Zij kunnen ook worden afgewaardeerd indien hun realiseerbare waarde op de sluitingsdatum van het boekjaar lager is dan hun boekwaarde. Vorderingen op banken worden in de balans opgenomen tot het bedrag dat ter beschikking is gesteld, na aftrek van de intussen verrichte terugbetalingen, vermeerderd met de opgelopen interesten. Realisatieverliezen worden geboekt op dubieuze vorderingen en vorderingen die niet kunnen worden teruggevorderd. Voor risicovolle vorderingen worden de interesten berekend en geboekt als een werkelijke vordering. Overeenkomstig het voorzichtigheidsbeginsel worden deze interesten niet in de resultatenrekening opgenomen, maar op een correctierekening bij de activa geboekt. |
CHAPITRE 6. - STOCKS | HOOFDSTUK 6. - VOORRADEN |
La méthode de valorisation des articles se décide généralement par | De valorisatiemethode van de artikelen wordt in het algemeen bepaald |
catégorie d'article (type d'article), se fera au PMP (prix moyen | per artikelcategorie (type artikel), en dan wel tegen de gewogen |
pondéré). | gemiddelde prijs. |
CHAPITRE 7. - PLACEMENTS DE TRESORERIE | HOOFDSTUK 7. - GELDBELEGGINGEN |
Les placements sont portés au bilan à leur valeur nominale. Une | Beleggingen worden in de balans opgenomen tegen hun nominale waarde. |
réduction de valeur est actée lorsque leur valeur de réalisation à la | Er wordt een waardevermindering geboekt wanneer de realiseerbare |
date de clôture de l'exercice est inférieure à leur valeur | waarde op de balansdatum lager ligt dan de aanschaffingswaarde. Zij |
d'acquisition. Elle doit être reprise (partiellement ou totalement) à | moet (gedeeltelijk of geheel) worden afgeschreven ten belope van de |
concurrence de l'augmentation de la valeur de réalisation. | toename van de realiseerbare waarde. |
Les titres, autres qu'à revenu fixe, détenus à titre de placement de trésorerie, sont réévalués annuellement sur la base de leur valeur de marché ou, à défaut, sont estimés par référence à la valeur de marché de titres cotés de nature similaire conformément à l'article 11, § 1er, de l'AR plan comptable. CHAPITRE 8. - PROVISIONS POUR RISQUES ET CHARGES Des provisions pour risques et charges sont constitués pour couvrir des pertes ou charges nettement circonscrites quant à leur nature et qui, à la date de clôture, sont probables ou certaines mais indéterminées quant à leur montant. Les provisions pour risques et charges sont constituées individuellement en fonction de la nature du risque et des charges y afférentes. A la fin de l'exercice, les provisions constituées sont évaluées au niveau des risques qu'elles couvrent, les provisions excédentaires faisant l'objet d'une reprise au compte de résultats. | De effecten, andere dan vastrentende effecten, die als geldbeleggingen worden gehouden, worden jaarlijks geherwaardeerd op basis van hun marktwaarde of, bij ontstentenis daarvan, geschat op basis van de marktwaarde van genoteerde effecten van soortgelijke aard overeenkomstig artikel 11, § 1, van het KB behoudsplan. HOOFDSTUK 8. - VOORZIENINGEN VOOR RISICO'S EN LASTEN Voorzieningen voor risico's en lasten worden aangelegd om verliezen of lasten te dekken die duidelijk omschreven zijn en die op de balansdatum waarschijnlijk of zeker zijn, maar waarvan het bedrag niet vaststaat. De voorzieningen voor risico's en lasten worden individueel bepaald naar gelang van de aard van het risico en de eraan verbonden lasten. Aan het einde van het boekjaar worden de gevormde voorzieningen geëvalueerd op het niveau van de risico's die zij dekken, waarbij het teveel aan voorzieningen wordt teruggeboekt naar de resultatenrekening. |
En application de l'article 14 de l'AR plan comptable, des provisions | Met toepassing van artikel 14 van het KB behoudsplan worden |
sont constituées pour les risques de charges et pertes futures : | voorzieningen aangelegd voor het risico van toekomstige uitgaven en |
- 1° s'il s'agit d'une obligation existante dont la nature est décrite | verliezen: - 1° indien het een bestaande verplichting betreft waarvan de aard |
clairement ; | duidelijk omschreven is; |
- 2° qui est née au cours de l'exercice ou lors d'un exercice précédent ; - 3° si la charge ou la perte est probable ou certaine ; - 4° si le montant de la charge ou le risque n'est pas encore définitif. Pour chaque risque, la provision est déterminée par l'estimation du montant du risque. Lorsqu'une provision constituée antérieurement est devenue trop importante selon l'évaluation actuelle ou n'est plus nécessaire, elle doit être reprise ou mise à zéro. Dans le cas inverse, la provision doit être augmentée. | - 2° die in de loop van het boekjaar of van een vorig boekjaar zijn ontstaan; - 3° of de last of het verlies waarschijnlijk of zeker is; - 4° indien het bedrag van de last of het risico nog niet definitief is. Voor elk risico wordt de voorziening bepaald door een schatting te maken van het bedrag van het risico. Wanneer een eerder aangelegde voorziening volgens de huidige beoordeling te groot is geworden of niet langer nodig is, moet zij worden teruggenomen of op nul worden gesteld. In het tegenovergestelde geval moet de voorziening worden verhoogd. |
CHAPITRE 9. - DETTES | HOOFDSTUK 9. - SCHULDEN |
Section 1re. - Dettes envers les institutions financières | Afdeling 1. - Aan financiële instellingen verschuldigde bedragen |
Les dettes envers les institutions financières sont reprises au bilan | Schulden aan financiële instellingen worden in de balans opgenomen ten |
à concurrence des fonds mis à disposition de la Communauté française | belope van het bedrag van de middelen die door de tegenpartij ter |
par la contrepartie, déduits des remboursements opérés jusque-là. | beschikking van de Franse Gemeenschap zijn gesteld, verminderd met de |
tot dan verrichte terugbetalingen. | |
Section 2. - Dettes représentées par un titre | Afdeling 2. - Schulden in de vorm van een effect |
Sous-section 1re. - Emprunts | Onderafdeling 1. - Leningen |
Les dettes représentées par un titre sans prime d'émission sont | Schulden belichaamd in een effect zonder uitgiftepremie worden in de |
reprises au bilan à leur valeur nominale. | balans opgenomen tegen hun nominale waarde. |
Les dettes représentées par un titre pour lesquelles le rendement | Schulden belichaamd in een effect waarvan het actuariële rendement, |
actuariel, calculé à l'émission en tenant compte de la valeur de | berekend bij de uitgifte met inachtneming van de terugbetalingswaarde |
remboursement à l'échéance, diffère du rendement facial sont également | op de vervaldag, afwijkt van het nominale rendement, worden eveneens |
reprises au bilan à leur valeur nominale. | tegen hun nominale waarde in de balans opgenomen. |
Le traitement comptable des dettes représentées par un titre pour | De boekhoudkundige behandeling van schulden in de vorm van een effect |
lesquelles l'investisseur a le droit, mais pas l'obligation, de | waarbij de belegger het recht heeft, maar niet de plicht, om de ter |
récupérer les fonds mis à disposition de la Communauté française avant | beschikking van de Franse Gemeenschap gestelde middelen vóór de |
la maturité du titre est similaire à celui des dettes représentées par | vervaldag van het effect terug te vorderen, is vergelijkbaar met die |
un titre sans option pour l'investisseur et dont la date de maturité | van schulden waarbij de belegger geen keuzemogelijkheid heeft en |
retenue est la date d'exercice de l'option. Si l'investisseur n'exerce | waarbij de vervaldag de datum van uitoefening van de optie is. Indien |
pas son option, la date de maturité à considérer dans les écritures | de belegger zijn optie niet uitoefent, wordt de vervaldatum die in de |
comptables devient la date suivante d'exercice de l'option ou la date | boekhouding in aanmerking moet worden genomen, de eerstvolgende datum |
de remboursement du titre de dettes dans le cas où aucune option ne | van uitoefening van de optie of de datum van terugbetaling van het |
peut plus être exercée avant la fin de l'échéance. | schuldeffect indien vóór het einde van de looptijd geen optie kan |
worden uitgeoefend. | |
Sous-section 2. - Prime d'émission ou de remboursement | Onderafdeling 2. - Uitgifte- of terugbetalingspremie |
La prime d'émission correspond à la différence entre le prix | De uitgiftepremie is het verschil tussen de uitgifteprijs (d.w.z. het |
d'émission (i.e., montant obtenu en contrepartie d'une dette) et la | bedrag dat wordt verkregen in ruil voor een schuld) en de nominale |
valeur nominale. Celle-ci sera positive lorsque le montant obtenu en | waarde. Het zal positief zijn wanneer het in ruil verkregen bedrag |
contrepartie est supérieur à la valeur nominale et négative dans le | hoger is dan de nominale waarde en negatief in het tegenovergestelde |
cas inverse. La prime de remboursement correspond quant à elle à la | geval. De terugbetalingspremie is het verschil tussen de nominale |
différence entre la valeur nominale de la dette et le montant à | waarde van de schuld en het bedrag dat contractueel moet worden |
rembourser contractuellement. Celle-ci sera positive lorsque le | terugbetaald. Zij zal positief zijn wanneer het contractueel terug te |
montant à rembourser contractuellement est supérieur à la valeur | betalen bedrag hoger is dan de nominale waarde. |
nominale. La comptabilisation des dettes à leur valeur nominale s'accompagne de | De boeking van schulden tegen hun nominale waarde gaat gepaard met de |
la prise en résultat pro rata temporis, sur la durée restant à courir | boeking pro rata temporis van de uitgiftepremie en de |
du titre et sur une base linéaire, de la prime d'émission et de | terugbetalingspremie, positief of negatief, lineair over de resterende |
remboursement, qu'elle soit positive ou négative, et ce quel que soit | looptijd van het effect, ongeacht het bedrag. |
le montant. Dans le cas des dettes représentées par un titre pour lesquelles | Voor schulden in de vorm van een effect waarbij de belegger het recht |
l'investisseur a le droit, mais pas l'obligation, de récupérer les | heeft, maar niet de plicht, om de ter beschikking van de Franse |
fonds mis à disposition de la Communauté française avant la maturité | Gemeenschap gestelde middelen vóór de vervaldag van het effect terug |
du titre, la prime d'émission ou de remboursement, positive ou | te vorderen, wordt de uitgifte- of terugbetalingspremie, positief of |
négative, sera amortie sur la période allant jusqu'à l'échéance de la | negatief, afgeschreven over de periode tot de vervaldag van de eerste |
première option. | optie. |
Par ailleurs, dans le cas des dettes représentées par un titre lié à | Bovendien zal de Franse Gemeenschap aan de belegger een positieve |
l'inflation, une prime de remboursement positive sera due par la | terugbetalingspremie verschuldigd zijn voor de schuld in de vorm van |
Communauté française à l'investisseur. Cette prime de remboursement | een aan de inflatie gekoppeld effect. Deze terugbetalingspremie zal |
sera enregistrée au compte de résultat chaque année et sera calculée | elk jaar in de winst- en verliesrekening worden opgenomen en zal |
sur la base de l'indice de référence de l'année en question en | worden berekend op basis van de referentie-index van het betrokken |
comparaison avec l'indice de référence de l'année précédente. | jaar in vergelijking met de referentie-index van het voorgaande jaar. |
Section 3. - Commission de placement | Afdeling 3. - Beleggingskosten |
Les commissions de placement constituent les dépenses occasionnées | De beleggingskosten zijn de kosten die worden gemaakt bij de uitgifte |
lors de l'émission d'un emprunt. En particulier, ces commissions | van een lening. Deze kosten bestaan inzonderheid uit uitgiftekosten |
consistent en des frais d'émission d'emprunt, directement prélevés par | voor leningen, die door de bank rechtstreeks op de beschikbare |
la banque sur les fonds disponibles. | middelen in mindering worden gebracht. |
Ces commissions de placement ne sont pas activées et sont enregistrées | Deze beleggingskosten worden niet geactiveerd en worden onmiddellijk |
immédiatement au compte de résultat. | in de winst- en verliesrekening opgenomen. |
CHAPITRE 1 0. - COMPTES DE REGULARISATION ET CLOTURE | HOOFDSTUK 1 0. - OVERLOPENDE REKENINGEN EN AFSLUITING |
A la date de clôture de l'exercice comptable, le prorata des charges | Op de afsluitingsdatum van de boekperiode wordt het pro rata van de |
ou produits d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice | rentekosten of -opbrengsten die pas in een latere periode verschuldigd |
ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé est | zullen zijn, maar die aan de voorbije periode moeten worden |
comptabilisé dans les comptes de régularisation(1), et ce afin de | toegerekend, in de overlopende rekeningen(1), teneinde de |
rattacher à chaque exercice les charges et produits qui le | desbetreffende lasten en opbrengsten aan elke periode toe te |
concernent(2). | rekenen(2). |
Dans le cas de coupons variables (charges d'intérêt variables) et | In geval van variabele coupons (variabele rentelasten) en wanneer de |
lorsque la date de fixing de ce coupon est en fin de période, le | "fixing"-datum van deze coupon aan het einde van het boekjaar valt, |
prorata de ces coupons afférents à l'exercice écoulé doit être | moet het pro rata van deze coupons met betrekking tot het afgelopen |
réestimé au taux applicable à la date de clôture de l'exercice. | boekjaar opnieuw worden geschat tegen de op de sluitingsdatum van het |
boekjaar geldende rentevoet. | |
CHAPITRE 1 1. - REGLES SPECIFIQUES - POSTES HORS-BILAN | HOOFDSTUK 1 1. - SPECIFIEKE REGELS - POSTEN BUITEN DE BALANSTELLING |
Section 1re. - Instruments financiers dérivés | Afdeling 1. - Afgeleide financiële instrumenten |
Les swaps de taux d'intérêt conclus aux fins d'opérations de | De renteswaps die zijn aangegaan voor de afdekking van de(3) bestaande |
couverture(3) concernant des dettes existantes de la Communauté | schuld van de Franse Gemeenschap uitgedrukt in dezelfde munteenheid, |
française exprimées dans la même unité monétaire ont pour but de gérer | hebben tot doel de renterisico's geheel of gedeeltelijk te beheren |
en tout ou en partie les risques de taux d'intérêt selon un principe | volgens een beginsel van symmetrie tussen de kasstromen die |
de symétrie entre les flux monétaires résultant de l'instrument | voortvloeien uit het afgedekte instrument en die welke voortvloeien |
couvert et ceux résultant de sa couverture. | uit de afdekking ervan. |
Le traitement comptable de ces instruments de couverture diffère selon | De boekhoudkundige behandeling van deze afdekkingsinstrumenten |
que la couverture soit spécifique (micro-couverture) ou non-spécifique | verschilt naargelang het gaat om een specifieke afdekking |
(macro-couverture). | (microdekking) of een niet-specifieke afdekking (macrodekking). |
Sous-section 1re. - Traitement comptable des opérations de couverture | Onderafdeling 1. - Boekhoudkundige behandeling van specifieke |
spécifique | afdekkingoperaties |
Lorsque la couverture est spécifique, les swaps de taux d'intérêt ne | Wanneer de afdekking specifiek is, worden renteswaps niet tegen |
font pas l'objet d'une réévaluation à leur valeur de marché. Par | marktwaarde gewaardeerd. Bijgevolg worden wijzigingen (zelfs |
conséquent, les variations (même négatives) de la valeur de marché de l'instrument de couverture ne sont pas prises en résultat. Les engagements et les droits résultant de l'utilisation de ces swaps de taux d'intérêt sont repris à concurrence de leur montant notionnel dans les comptes d'ordre et des mentions devront être faites dans les annexes des comptes annuels à la note Droits et engagements hors bilan, tel que décrit ci-dessous. Par ailleurs, les annexes devront également mentionner, à titre d'information, la juste valeur des swaps de taux d'intérêt dans la note Instruments financiers dérivés non évalués à la juste valeur. Dans le cas d'une couverture excédentaire, par exemple en cas de remboursement anticipé (partiel) de l'instrument sous-jacent, la partie de la couverture excédentaire sera traitée comptablement comme une couverture non-spécifique et non-efficace. Sous-section 2. - Traitement comptable des opérations de couverture non-spécifique Dans le cas d'une couverture non-spécifique, c'est-à-dire lorsque le risque associé à un ensemble homogène de dettes existantes est couvert par un ou plusieurs swaps de taux d'intérêt, des tests d'efficacité(4) sont effectués pour déterminer si la couverture est efficace et un rapport plus étendu est requis dans les comptes annuels. Une telle | negatieve) in de marktwaarde van het afdekkingsinstrument niet in de winst- en verliesrekening opgenomen. De verplichtingen en rechten die voortvloeien uit het gebruik van deze renteswaps zijn tot hun notioneel bedrag in de orderekeningen opgenomen en moeten worden vermeld in de bijlagen bij de jaarrekening in de nota Rechten en verplichtingen buiten de balanstelling, zoals hierna beschreven. Voorts dient in de bijlagen ook de reële waarde van renteswaps te worden vermeld in de nota Afgeleide financiële instrumenten die niet tegen reële waarde worden gewaardeerd. In geval van een overmatige afdekking, bijvoorbeeld in geval van (gedeeltelijke) vervroegde terugbetaling van het onderliggende instrument, zal het overmatige afdekkingsdeel om boekhoudkundige doeleinden worden behandeld als een niet-specifieke en niet-effectieve afdekking. Onderafdeling 2. - Boekhoudkundige behandeling van niet-specifieke afdekkingoperaties In het geval van een niet-specifieke afdekking, d.w.z. wanneer het risico dat verbonden is aan een homogene reeks bestaande schulden wordt afgedekt door één of meer renteswaps, worden effectiviteitstests(4) uitgevoerd om te bepalen of de afdekking effectief is en is uitgebreidere verslaggeving in de jaarrekening |
couverture est considérée comme efficace lorsque les swaps de taux | vereist. Een dergelijke afdekking wordt effectief geacht wanneer de |
d'intérêt couvrent un intervalle allant de 80% à 120% des variations | renteswaps een bereik hebben tussen 80% en 120% van de schommelingen |
de flux d'intérêt de dette résultant des variations des taux d'intérêt sur le marché. | in de rentestromen van de schuld die voortvloeien uit wijzigingen in |
Lorsque la couverture non spécifique est efficace, les swaps de taux | de marktrentevoeten. |
d'intérêt ne devront pas faire l'objet d'une réévaluation à leur | Wanneer de niet-specifieke afdekking effectief is, hoeven de |
valeur de marché et le traitement comptable est similaire à celui de | renteswaps niet tegen marktwaarde te worden gewaardeerd en is de |
la couverture spécifique. Cependant, dès le moment où une couverture | boekhoudkundige behandeling vergelijkbaar met die van de specifieke |
non-spécifique est considérée comme non efficace selon le test | afdekking. Zodra een niet-specifieke afdekking echter niet effectief |
d'efficacité, la relation de couverture entre le ou les swaps de taux | wordt geacht volgens de effectiviteitstest, wordt de afdekkingsrelatie |
d'intérêt et l'ensemble homogène de dettes n'est plus reconnue et le | tussen de renteswap(pen) en het homogene geheel van schuldbewijzen |
principe de prudence Lower of Cost or Market(5) (ci-après « LOCOM ») | niet langer erkend en geldt het voorzichtige "lower of cost or |
s'applique : | market"-beginsel(5) hierna "LOCOM" genoemd): |
- Si la valeur de marché des swaps de taux d'intérêt est négative à la | - Indien de marktwaarde van de renteswaps negatief is op de datum |
date à laquelle la couverture non-spécifique est considérée comme non | waarop de niet-specifieke afdekking als ineffectief wordt beschouwd, |
efficace, cette valeur de marché sera prise en résultat pro rata | zal deze marktwaarde lineair over de resterende looptijd van de |
temporis, sur une base linéaire et sur la durée restante à courir des | afgedekte effecten in het resultaat worden opgenomen. Eventuele latere |
titres couverts. Toutes variations de valeur de marché ultérieures | wijzigingen in de marktwaarde worden eveneens in de winst- en |
seront également prises en résultat, sauf dans le cas où la valeur de | verliesrekening opgenomen, behalve wanneer de marktwaarde van de |
marché des swaps de taux d'intérêt devient positive. | renteswaps positief wordt. |
- En revanche, si au moment où la couverture non-spécifique est | - Indien echter op het moment dat de niet-specifieke afdekking als |
considérée comme non efficace, la valeur de marché des swaps de taux | ineffectief wordt beschouwd, de marktwaarde van de renteswaps positief |
d'intérêt est positive, ceux-ci ne doivent pas faire l'objet d'une | is, dienen zij niet tegen marktwaarde te worden gewaardeerd. Daarna |
réévaluation à leur valeur de marché. Par la suite, et selon le | |
principe du LOCOM, seules les pertes latentes sur le ou les swaps de | worden, overeenkomstig het LOCOM-beginsel, alleen de uit de evaluatie |
taux d'intérêt issues de leur réévaluation à leur valeur de marché | tegen marktwaarde voortvloeiende niet-gerealiseerde verliezen op de |
sont enregistrées en compte de résultat. | renteswap(pen) in de winst- en verliesrekening opgenomen. |
Sous-section 3. - Traitement comptable des instruments financiers avec | Onderafdeling 3. - Boekhoudkundige verwerking van financiële |
options vendues incorporées dans les swaps de taux d'intérêt. | instrumenten met geschreven opties die zijn ingebed in de winst- en |
verliesrekening. | |
Les swaps de taux d'intérêt donnant la possibilité mais pas | Renteswaps waarbij de tegenpartij de mogelijkheid maar niet de |
l'obligation à la contrepartie de mettre fin au contrat avec ou sans | verplichting heeft het contract te beëindigen met of zonder betaling |
paiement par la Fédération Wallonie-Bruxelles de la valeur des swaps | door de Federatie Wallonië-Brussel van de waarde van de renteswaps, |
de taux d'intérêt sont considérés comme conclus aux fins d'opérations | worden beschouwd als zijnde afgesloten om afdekkingsdoeleinden, |
de couverture, dont le traitement comptable est spécifié ci-dessus et | waarvoor de boekhoudkundige behandeling hierboven is gespecificeerd en |
où la date de maturité de la couverture est la première date | waarbij de vervaldag van de afdekking de eerste uitoefendatum van de |
d'exercice de l'option. Si l'option n'est pas exercée, la nouvelle | optie is. Indien de optie niet wordt uitgeoefend, wordt de nieuwe |
date de maturité de la couverture devient la prochaine date d'exercice | vervaldatum van de afdekkingstransactie de eerstvolgende uitoefendatum |
de l'option dans le cas où il y a plusieurs dates d'exercice de | van de optie, indien er meerdere uitoefendata voor de optie zijn. |
l'option. Sous-section 4. - Traitement comptable du résultat issu de la | Onderafdeling 4. - Boekhoudkundige behandeling van het resultaat van |
liquidation d'un swap | de liquidatie van een swap |
Dans le cas où un swap de taux d'intérêt de couverture est liquidé | In het geval dat een afdekkende renteswap vrijwillig wordt beëindigd, |
volontairement mais l'entité continue à se financer (maintien de | maar de entiteit zichzelf blijft financieren (d.w.z. het |
l'instrument de financement), le résultat issu de cette transaction | financieringsinstrument wordt gehandhaafd), wordt het resultaat van |
est étalé sur la durée la plus courte entre la durée de couverture | deze transactie gespreid over de kortste van de oorspronkelijke |
initialement prévue restant à couvrir et la durée restante du | afdekkingstermijn die nog moet worden afgedekt en de resterende |
financement à taux variable, et ce par le biais de comptes distincts, | looptijd van de financiering met variabele rente, via afzonderlijke |
et uniquement si la couverture est efficace. Dans le cas où | rekeningen, en alleen als de afdekking effectief is. Ingeval het |
l'instrument couvert est remboursé avant maturité, la partie restante | afgedekte instrument vóór de vervaldag wordt afgelost, wordt het |
du résultat issu de cette opération n'ayant pas encore été amortie | resterende niet-afgeschreven gedeelte van de winst of het verlies op |
sera enregistrée immédiatement au compte de résultat. Un traitement | de afgedekte operatie onmiddellijk in de winst- en verliesrekening |
comptable similaire s'applique aux swaps de taux d'intérêt donnant la | opgenomen. Een soortgelijke boekhoudkundige behandeling geldt voor |
possibilité mais pas l'obligation à la contrepartie de mettre fin au | renteswaps die de tegenpartij de mogelijkheid maar niet de |
contrat avec paiement par la Communauté française de la valeur de | verplichting bieden het contract te beëindigen met betaling door de |
marché des swaps de taux d'intérêt, c'est-à-dire pour les swaps de | Franse Gemeenschap van de marktwaarde van de renteswaps, d.w.z. voor |
taux d'intérêt avec break-up clause. | renteswaps met een "break-up"-clausule. |
Section 2. - Droits et engagements Les droits et engagements ne figurant pas au bilan et étant susceptibles d'avoir une influence importante(6) sur le patrimoine, la situation financière ou sur le résultat de la société doivent être mentionnés par catégorie dans l'annexe Droits et engagements hors bilan. Conformément au principe de l'image fidèle(7), les droits et engagements devront être comptabilisés en compte d'ordre 0 dès le moment où le droit ou l'engagement est constaté et que toutes les conditions suspensives à l'octroi ont été remplies. Les droits et engagements sont comptabilisés pour la totalité du montant pour lequel la Communauté française est susceptible d'être engagée et redevable du créancier, y compris lorsqu'elle est tenue solidairement avec des tierces parties. Une mention de l'existence du fait qu'il s'agit d'une obligation solidaire et de l'existence d'une possibilité de recours personnel ou de recours subrogatoire par le débiteur solidaire à l'encontre de ses co-débiteurs solidaires éventuels peut cependant être faite à l'annexe. Par ailleurs, les droits et engagements importants qui ne sont pas susceptibles d'être quantifiés font l'objet de mentions appropriées dans l'annexe. Enfin, la Communauté française procède, au plus tard à la date de clôture de l'exercice, à un inventaire complet de ses droits et engagements et s'assure de l'exactitude des montants renseignés à cet égard. | Afdeling 2. - Rechten en verbintenissen Niet in de balans opgenomen rechten en verbintenissen die een materiële invloed kunnen hebben(6) op het vermogen, de financiële positie of de winst of het verlies van de vennootschap moeten per categorie in de nota "In de balans opgenomen rechten en verbintenissen" worden vermeld. Overeenkomstig het beginsel van het getrouwe beeld(7) moeten rechten en verbintenissen in de balans worden opgenomen zodra het recht of de verplichting is erkend en alle voorwaarden voor de toekenning van het recht of de verplichting zijn vervuld. Rechten en verbintenissen worden geboekt voor het totale bedrag waarvoor de Franse Gemeenschap zich tegenover de schuldeiser vermoedelijk zal moeten inzetten en aansprakelijk zal zijn, ook wanneer zij hoofdelijk en gezamenlijk met derden aansprakelijk is. In de bijlage kan evenwel worden vermeld dat het om een hoofdelijke verbintenis gaat en dat de hoofdelijke schuldenaar persoonlijk verhaal of subrogatoir verhaal kan nemen op zijn eventuele hoofdelijke schuldenaren. Voorts worden materiële rechten en verbintenissen die niet gekwantificeerd kunnen worden, op passende wijze vermeld in de bijlage bij de rekeningen. Ten slotte maakt de Franse Gemeenschap, uiterlijk op de afsluitingsdatum van het begrotingsjaar, een volledige inventaris op van haar rechten en verbintenissen en verifieert (waarborgt) zij de juistheid van de in dit verband geboekte bedragen. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. |
Art. 4.La Direction Générale du Budget et des Finances du Ministère |
Art. 4.De Algemene Directie Begroting en Financiën van het Ministerie |
de la Communauté française est chargée de l'exécution du présent | van de Franse Gemeenschap is belast met de uitvoering van dit besluit. |
arrêté. Bruxelles, le 29 juin 2021. Fr. DAERDEN _______ Notes (1) Le prorata des charges d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé sera comptabilisé en tant que « Charges à imputer ». Le prorata des produits d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé sera quant à lui comptabilisé en tant que « Produits acquis ». (2) A noter que le prorata des charges ou produits d'intérêt exposées ou perçus au cours de l'exercice écoulé mais qui sont à rattacher à un ou plusieurs exercices ultérieurs seront également à comptabiliser dans les comptes de régularisation (respectivement en tant que « Charges à reporter » ou « Produits à reporter). Néanmoins, ce montant étant connu à la date de clôture, il n'y a pas lieu d'effectuer une réestimation de celui-ci à la date de clôture, dans le cas de coupons variables. (3) Une opération de couverture consiste en achats ou ventes d'instruments financiers qui doivent avoir pour effet de neutraliser ou réduire les variations de prix et/ou de flux financiers de l'instrument financier couvert. (4) Les tests d'efficacité se basent sur la méthodologie IFRS. (5) Cette méthodologie consiste à n'enregistrer en compte des résultats que les pertes latentes sur l'IRS selon le principe de prudence (les produits non-réalisés ne doivent pas être comptabilisés). Il sera dérogé au principe du LOCOM dans la situation où les risques liés au swap de taux d'intérêt qui n'est plus efficace seraient couverts ou compensés par un autre instrument financier dérivé, selon le principe de la symétrie. (6) Sur la base de l'article 3 :58, § 5 de l'AR du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés et associations, « On entend par l'importance significative, le statut d'une information dont on peut raisonnablement penser que l'omission ou l'inexactitude risque d'influencer les décisions que prennent les utilisateurs sur la base des comptes annuels ou consolidés de la société, ou sur la base des comptes annuels de l'ASBL, de l'AISBL ou de la fondation. L'importance significative de chaque élément est évaluée dans le contexte d'autres éléments similaires. » (7) Selon le principe de l'image fidèle, les évaluations doivent répondre aux critères de prudence, de sincérité et de bonne foi. | Brussel, 29 juni 2021. Fr. DAERDEN _______ Nota's (1) De pro rata rentelasten die pas in een toekomstige periode verschuldigd zullen zijn, maar die aan de lopende periode kunnen worden toegerekend, zullen als "Aan te rekenen rentelasten" worden opgenomen. Pro rata rentebaten die pas in een toekomstige periode opeisbaar zullen worden, maar aan de lopende periode kunnen worden toegerekend, worden als "Verworven opbrengsten" geboekt. (2) Opgemerkt zij dat de pro rata rentelasten of -baten die tijdens het afgelopen boekjaar zijn gemaakt of ontvangen, maar aan een of meer volgende boekjaren moeten worden toegerekend, ook in de overlopende rekeningen moeten worden opgenomen (respectief als "Over te dragen lasten" of "Over te dragen baten"). Aangezien dit bedrag echter op de balansdatum bekend is, hoeft het in het geval van variabele coupons niet opnieuw op de balansdatum te worden geraamd. (3) Een afdekkingstransactie bestaat uit aan- of verkopen van financiële instrumenten die tot gevolg moeten hebben dat veranderingen in de prijs en/of kasstromen van het afgedekte financiële instrument worden gecompenseerd of verminderd. (4) De effectiviteitstest zijn gebaseerd op de IFRS-methode. (5) Deze methode houdt in dat alleen ongerealiseerde verliezen op de IRS volgens het voorzichtigheidsbeginsel in de resultatenrekening worden opgenomen (ongerealiseerde inkomsten mogen niet worden geboekt). Van het LOCOM-beginsel zal worden afgeweken in de situatie waarin de risico's die verbonden zijn aan de renteswap die niet langer effectief is, zouden worden gedekt of gecompenseerd door een ander afgeleid financieel instrument, overeenkomstig het symmetriebeginsel. (6) Op basis van artikel 3:58, § 5 van het koninklijk besluit van 29 april 2019 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen wordt onder "Materieel belang" verstaan: Met materieel belang wordt bedoeld de hoedanigheid van informatie waarvan redelijkerwijze kan worden verwacht dat de weglating of onjuiste vermelding ervan de beslissingen die een gebruiker op basis van de jaarrekening of de geconsolideerde jaarrekening van een vennootschap, of op basis van de jaarrekening van een VZW, IVZW of stichting neemt, zou kunnen beïnvloeden. Het materieel belang van afzonderlijke posten wordt beoordeeld in de context van andere gelijkaardige posten. (7) Volgens het beginsel van het getrouwe beeld moeten evaluaties voldoen aan de criteria van voorzichtigheid, billijkheid en goede |
trouw. |