Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 janvier 1992 portant les modalités d'application pour la classification des carcasses de gros bovins | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 januari 1992 tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
29 JUIN 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 29 JUNI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
22 janvier 1992 portant les modalités d'application pour la | ministerieel besluit van 22 januari 1992 tot vaststelling van de |
classification des carcasses de gros bovins | toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture. de l'horticulture et de la pêche maritime, modifié en | tuinbouw- en zeevisserijproducten inzonderheid op artikel 3, laatst |
dernier lieu par la loi du 5 février 1999; | gewijzigd bij de wet van 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 janvier 1992 portant détermination de la | Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 1992 houdende |
grille de classement des carcasses de gros bovins, modifié par | vaststelling van het indelingsschema van geslachte volwassen runderen, |
l'arrêté royal du 28 juin 2001; | gewijzigd door het het koninklijk besluit van 28 juin 2001. |
Vu l'arrêté ministériel du 22 janvier 1992 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 22 januari 1992 tot vaststelling |
d'application pour la classification des carcasses de gros bovins, | van de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte |
modifié par les arrêtés ministériels du 26 septembre 1997 et du 22 | volwassen runderen, gewijzigd door de ministeriële besluiten van 26 |
novembre 1999; | september 1997 en 22 november 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980,16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures | Overwegende dat het noodzakelijk is onverwijld maatregelen te nemen |
afin d'assurer la neutralité du classement des carcasses de gros | teneinde de neutraliteit te verzekeren van de indeling van geslachte |
bovins selon la grille communautaire, | volwassen runderen volgens het communautaire indelingsschema, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 du même arrêté est remplacé par les |
Artikel 1.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« Art. 3.§ 1er. La classification et le marquage des carcasses ne |
« Art. 3.§ 1. Het indelen en merken van karkassen mag alleen worden |
peuvent être exécutés que par des personnes physiques titulaires d'un | uitgevoerd door natuurlijke personen die houder zijn van een |
agrément délivré par le Ministre au terme d'une formation suivie d'une | erkenning. Deze erkenning wordt hen door de Minister uitgereikt na het |
évaluation. | volgen van een opleiding, gevolgd door een evaluatie. |
§ 2. L'octroi de l'agrément est limité aux seules personnes physiques | § 2. De erkenning wordt alleen toegekend aan de natuurlijke personen |
de l'organisme interprofessionnel ayant suivi la formation et réussi | van het interprofessioneel organisme die de opleiding volgden en |
l'évaluation. | slaagden in de evaluatie. |
§ 3. La formation est assurée par l'organisme interprofessionnel. Elle | § 3. De opleiding wordt verzekerd door het interprofessioneel |
comprend : | organisme. Zij omvat : |
1. Une partie théorique portant sur la réglementation et les | |
techniques en matière de classification de carcasses. | 1. Een theoretisch gedeelte over de reglementering en de technieken |
voor karkasindeling. | |
2. Une partie pratique comprenant au minimum trois sessions de | 2. Een praktisch gedeelte van minimum drie indelingssessies in drie |
classification dans trois abattoirs différents. | verschillende slachthuizen. |
§ 4.L'évaluation est assurée par le Service. | § 4. De evaluatie wordt verzekerd door de Dienst. |
§ 5. La demande pour l'agrément visée au § 1er doit être adressée au | § 5. De aanvraag voor de in § 1 bedoelde erkenning moet naar de Dienst |
Service par l'organisme interprofessionnel. | worden gezonden door het interprofessioneel organisme. |
§ 6. L'agrément est personnel et incessible. Il comporte notamment | § 6. De erkenning is persoonlijk en kan niet worden overgedragen aan |
l'identité de son titulaire, son numéro d'agrément et la durée de | anderen. Zij vermeldt onder andere de identiteit van de houder, zijn |
validité de celui-ci. | erkenningsnummer en de geldigheidsduur van de erkenning. |
§ 7. Le maintien de l'agrément est subordonné aux conditions suivantes | § 7. Het behoud van de erkenning is onderworpen aan volgende |
: | voorwaarden : |
1. Le détenteur de l'agrément doit respecter correctement et | 1. De houder ervan moet alle reglementaire bepalingen inzake de |
complètement toutes les dispositions réglementaires relatives à la | indeling van geslachte volwassen runderen correct en volledig naleven; |
classification de gros bovins; | 2. Hij moet zich onderwerpen aan de controle door de Dienst en moet |
2. Il doit se soumettre au contrôle du Service et suivre ses | zijn onderrichtingen opvolgen. |
instructions. | |
§ 8. L'agrément peut être retiré temporairement ou définitivement | § 8. De erkenning kan tijdelijk of definitief worden ingetrokken |
lorsque les conditions visées au § 7 ne sont pas respectées. | wanneer de in § 7 bedoelde voorwaarden niet worden nageleefd. |
Toutefois en cas de manquements mineurs un agrément de durée limitée | Indien het om kleine tekortkomingen gaat kan echter een erkenning van |
peut être accordé. Celui-ci peut être lié à la condition de suivre une | beperkte duur worden toegekend. Zij kan worden gekoppeld aan de |
formation supplémentaire. | voorwaarde tot het volgen van een bijkomende opleiding. |
§ 9. Afin de pouvoir disposer de classificateurs dans les abattoirs où | § 9. Om te beschikken over classificeerders in de slachthuizen waar de |
le classement n'est pas encore réalisé par l'Organisme | indeling nog niet uitgevoerd wordt door het interprofessioneel |
interprofessionnel, le Service assure à titre transitoire une | organisme, zal de Dienst als overgangsmatregel de opleiding van |
formation de classificateurs pour ces abattoirs. » | classificeerders voor die slachthuizen verzekeren. " |
Art. 2.Le § 2 de l'article 5 du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt § 2 vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 2. Les lettres et les chiffres indiquant le classement doivent | « § 2. De letters en cijfers die de indeling aanduiden moeten minstens |
avoir une hauteur minimale de 8 mm. » | 8 mm hoog zijn. » |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 7.§ 1 |
Art. 7.§ 1. Het interprofessioneel organisme deelt ten laatste de |
tard le 25 de chaque mois les résultats de classification du mois | vijfentwintigste van elke maand de resulaten van de indeling van de |
précédent au Service. | vorige maand mee aan de Dienst. |
Ces résultats doivent être présentés sous la forme prescrite par le | Deze resultaten moeten worden aangeboden in de door de Dienst |
Service. | voorgeschreven vorm. |
Le poids communiqué des carcasses est le poids froid; le poids froid | Het meegedeelde karkasgewicht is het koud gewicht; het koud gewicht is |
est égal au poids chaud, diminué de 2 %. | gelijk aan het warm gewicht verminderd met 2 %. |
§ 2. A titre provisoire, les abattoirs où l'organisme | § 2. Als overgangsmaatregelen moeten de slachthuizen, waar de indeling |
interprofessionnel n'assure pas encore le classement sont tenus de | nog niet verzekerd wordt door het interprofessioneel organisme, ten |
communiquer au plus tard le 25 de chaque mois les résultats de | laatste de vijfentwintigste van elke maand de resulaten van de |
classement du mois précédent au Service. | indeling van de vorige maand meedelen aan de Dienst. |
Ces résultats doivent être présentés sous la forme prescrite par le | Deze resultaten moeten worden voorgesteld in de door de Dienst |
Service. | voorgeschreven vorm. |
Le poids communiqué des carcasses est le poids froid; le poids froid | Het meegedeelde karkasgewicht is het koud gewicht; het koud gewicht is |
est égal au poids chaud, diminué de 2 %. » | gelijk aan het warm gewicht verminderd met 2 %. » |
Art. 4.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 9.L'abattoir, l'organisme interprofessionnel et le |
« Art. 9.Het slachthuis, het interprofessioneel organisme en de |
classificateur agréé sont tenus de prêter toute assistance aux | erkende classificeerder zijn verplicht aan de door hierboven vermelde |
personnes désignées par les services mentionnés ci-dessus en vue de | diensten aangewezen personen de nodige bijstand te verlenen bij de |
l'exécution des missions de contrôle. | uitoefening van hun controletaken. |
Cette assistance consiste notamment à accorder le libre accès à | Deze bijstand bestaat er met name in dat zij hen vrije toegang |
l'ensemble des installations de l'abattoir et de l'organisme | verlenen tot alle installaties van het slachthuis en hen de documenten |
interprofessionnel et à présenter les documents et informations relatifs au classement. » | en gegevens met betrekking tot de indeling voorleggen. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 juin 2001. | Brussel, 29 juni 2001. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |