Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 29/07/2013
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 juin 2007 déterminant le modèle et l'emblème des tenues de travail des agents de gardiennage. - Traduction allemande "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 juin 2007 déterminant le modèle et l'emblème des tenues de travail des agents de gardiennage. - Traduction allemande Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 juni 2007 tot bepaling van het model van de werkkleding en het embleem van bewakingsagenten. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
29 JUILLET 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 29 JULI 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 8 juin 2007 déterminant le modèle et l'emblème des tenues de ministerieel besluit van 8 juni 2007 tot bepaling van het model van de
travail des agents de gardiennage. - Traduction allemande werkkleding en het embleem van bewakingsagenten. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel
l'arrêté ministériel du 29 juillet 2013 modifiant l'arrêté ministériel besluit van 29 juli 2013 tot wijziging van het ministerieel besluit
du 8 juin 2007 déterminant le modèle et l'emblème des tenues de van 8 juni 2007 tot bepaling van het model van de werkkleding en het
travail des agents de gardiennage (Moniteur belge du 8 août 2013). embleem van bewakingsagenten (Belgisch Staatsblad van 8 augustus
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction 2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
29. JULI 2013 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 29. JULI 2013 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 8. Juni 2007 zur Bestimmung des Modells Ministeriellen Erlasses vom 8. Juni 2007 zur Bestimmung des Modells
der Dienstkleidung und des Emblems der Wachleute der Dienstkleidung und des Emblems der Wachleute
Die Ministerin des Innern, Die Ministerin des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und
besonderen Sicherheit, des Artikels 8 § 1 Absatz 1 Nr. 2 und Absatz 2, besonderen Sicherheit, des Artikels 8 § 1 Absatz 1 Nr. 2 und Absatz 2,
abgeändert durch das Gesetz vom 7. Mai 2004; abgeändert durch das Gesetz vom 7. Mai 2004;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 53.515/2 des Staatsrates vom 3. Juli 2013, Aufgrund des Gutachtens Nr. 53.515/2 des Staatsrates vom 3. Juli 2013,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom
2. April 2003, 2. April 2003,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Artikel 9 des Ministeriellen Erlasses vom 8. Juni 2007 zur Artikel 1 - Artikel 9 des Ministeriellen Erlasses vom 8. Juni 2007 zur
Bestimmung des Modells der Dienstkleidung und des Emblems der Bestimmung des Modells der Dienstkleidung und des Emblems der
Wachleute wird wie folgt ersetzt: Wachleute wird wie folgt ersetzt:
"Art. 9 - In Abweichung von den Artikeln 2 Absatz 1 und 3, 3 und 5 und "Art. 9 - In Abweichung von den Artikeln 2 Absatz 1 und 3, 3 und 5 und
unbeschadet der anderen Bestimmungen des vorliegenden Erlasses besteht unbeschadet der anderen Bestimmungen des vorliegenden Erlasses besteht
die Dienstkleidung für die Ausübung der in Artikel 1 § 1 Absatz 1 Nr. die Dienstkleidung für die Ausübung der in Artikel 1 § 1 Absatz 1 Nr.
8 des Gesetzes erwähnten Tätigkeiten aus der Kleidung und den 8 des Gesetzes erwähnten Tätigkeiten aus der Kleidung und den
Aufschriften, wie in Artikel 27/1 des Königlichen Erlasses vom 2. Juni Aufschriften, wie in Artikel 27/1 des Königlichen Erlasses vom 2. Juni
2010 über außergewöhnliche Fahrzeuge im Straßenverkehr bestimmt." 2010 über außergewöhnliche Fahrzeuge im Straßenverkehr bestimmt."
Art. 2 - Artikel 10 desselben Erlasses wird aufgehoben. Art. 2 - Artikel 10 desselben Erlasses wird aufgehoben.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2013 in Kraft. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2013 in Kraft.
Brüssel, den 29. Juli 2013 Brüssel, den 29. Juli 2013
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
^