← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
29 JUILLET 2002. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 29 JULI 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis , | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§§ 1er et 2, insérés par la loi du 10 août 2001; | 1994, inzonderheid op artikel 35bis , §§ 1 en 2, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, zoals tot | |
tel qu'il a été modifié à ce jour; | op heden gewijzigd; |
A défaut de proposition motivée de la Commission de Remboursement des | Bij ontstentenis van een gemotiveerd voorstel van de Commissie |
Médicaments dans le délai de 150 jours, le fonctionnaire délégué en a | Tegemoetkoming Geneesmiddelen binnen een termijn van 150 dagen, heeft |
informé le Ministre le 21 juin 2002; | de gemachtigde ambtenaar de Minister op de hoogte gebracht op 21 juni |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2002; | 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 juni 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17 juli 2002; |
Vu la notification au demandeur, faite le 17 juillet 2002; | Gelet op de notificatie aan de aanvrager, gedaan op 17 juli 2002; |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que cet arrêté doit | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
respecter les délais prévus à la directive 89/105/CEE du 21 décembre | omstandigheid dat dit besluit de termijnen bepaald in de richtlijn |
1988 et à l'arrêté royal du 21 décembre 2001; que pour la spécialité | 89/105/EEG van 21 december 1988 en in het koninklijk besluit van 21 |
december 2001 moet naleven; dat voor de betrokken specialiteit deze | |
concernée ce délai expire le 21 juillet 2002 et que le présent arrêté | termijn afloopt op 21 juli 2002 en dit besluit bijgevolg zo vlug |
doit par conséquence être publié le plus vite possible afin de laisser | mogelijk gepubliceerd moet worden teneinde de beslissing zo vlug |
entrer en vigueur la décision le plus vite possible; | mogelijk in werking te laten treden; |
Vu l'avis n° 33.868/1/v du Conseil d'Etat, donné le 22 juillet 2002, | Gelet op advies 33.868/1/v van de Raad van State, gegeven op 22 juli |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
spécialités pharmaceutiques, sont apportées les modifications | farmaceutische specialiteiten, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° au chapitre Ier, insérer la spécialité suivante : | 1° in hoofdstuk I, de volgende specialiteit invoegen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° au chapitre IV, § 192, supprimer la spécialité PARIET Eisai, compr. | 2° in hoofdstuk IV, § 192, de specialiteit PARIET Eisai, compr. 28 x |
28 x 10 mg | 10 mg schrappen. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . |
Bruxelles, le 29 juillet 2002. | Brussel, 29 juli 2002. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |