Arrêté ministériel relatif à la coordination de l'aide dans l'aide intégrale à la jeunesse | Ministerieel besluit betreffende de hulpcoördinatie in de integrale jeugdhulp |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Bien-Etre, Santé publique et Famille 29 JANVIER 2015. - Arrêté ministériel relatif à la coordination de l'aide dans l'aide intégrale à la jeunesse | VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 29 JANUARI 2015. - Ministerieel besluit betreffende de hulpcoördinatie in de integrale jeugdhulp |
LE MINISTRE FLAMAND DU BIEN-ETRE, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE LA | DE VLAAMSE MINISTER VAN WELZIJN, VOLKSGEZONDHEID EN GEZIN, |
FAMILLE, Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de Bijzondere Wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment les articles 64 et 65 ; | Brusselse instellingen, artikel 64 en 65; |
Vu la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales applicables | Gelet op de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene |
aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des | bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies |
communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de | en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook |
la Cour des comptes, notamment les articles 11 à 14 inclus ; | voor de organisatie van de controle door het Rekenhof, artikel 11 tot |
Vu le décret du 8 juillet 2011 réglant le budget, la comptabilité, | en met 14; Gelet op het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de |
l'attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le | begroting, de boekhouding, de toekenning van subsidies en de controle |
contrôle par la Cour des Comptes, notamment les articles 53 à 57 | op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof, artikel 53 |
inclus ; | tot en 57; |
Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la | Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale |
jeunesse, notamment l'article 30 ; | jeugdhulp, artikel 30; |
Vu le décret du 20 décembre 2013 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 20 december 2013 houdende de algemene |
dépenses de la Communauté flamande pour l'année budgétaire 2014 ; | uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif aux | 2014; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 november 2013 |
règles générales en matière de subventionnement ; | betreffende de algemene regels inzake subsidiëring; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 |
l'aide intégrale à la jeunesse, notamment l'article 38 ; | betreffende de integrale jeugdhulp, artikel 38; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 juillet 2014 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 25 juli 2014 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté | bepaling van de bevoegdheden van de Vlaamse Regering, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand du 17 octobre 2014 ; | besluit van de Vlaamse Regering van 17 oktober 2014; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 7 janvier 2015 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 januari 2015; |
Vu le décret du 31 mai 2013 portant délégation de certaines | Overwegende het decreet van 31 mei 2013 houdende toekenning van |
compétences aux provinces dans les matières, visées à l'article 5 de | bepaalde bevoegdheden aan de provincies in de aangelegenheden, vermeld |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et vu les | in artikel 5 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
accords administratifs conclus avec les provinces en exécution du | der instellingen en gelet op de bestuursakkoorden die in uitvoering |
présent décret ; | van dit decreet met de provincies zijn afgesloten; |
Considérant que l'article 30 du décret du 12 juillet 2013 relatif à | Overwegende dat artikel 30 van het decreet van 12 juli 2013 |
l'aide intégrale à la jeunesse impose l'aide à la jeunesse pour | betreffende de integrale jeugdhulp de jeugdhulp oplegt om de |
améliorer la continuité de l'aide à la jeunesse en faveur d'un mineur, | continuïteit van de jeugdhulpverlening te verbeteren voor |
de ses parents et, le cas échéant, de ses responsables de l'éducation | minderjarigen, hun ouders en, in voorkomend geval, hun |
moyennant l'organisation d'une médiation et d'une concertation clients | opvoedingsverantwoordelijken door het inzetten van bemiddeling en |
dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse ; que l'article 30, | cliëntoverleg integrale jeugdhulp; dat artikel 30, tweede en derde |
alinéas deux et trois, définit un certain nombre de conditions et | lid, een aantal voorwaarden en kwaliteitseisen vastlegt voor de |
d'exigences en matière de qualité pour la médiation et la concertation | bemiddeling en cliëntoverleg in de integrale jeugdhulp; |
clients dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse ; | Overwegende dat artikel 38 van het besluit van de Vlaamse Regering van |
Considérant que l'article 38 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 | 21 februari 2014 betreffende de integrale jeugdhulp bepaalt dat de |
février 2014 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse stipule que le | minister, binnen de beschikbare begrotingskredieten, middelen toekent |
ministre octroie des moyens pour la mise en oeuvre de la concertation | voor het inzetten van bemiddeling en cliëntoverleg in de integrale |
clients et de la médiation dans l'aide intégrale à la jeunesse et que | jeugdhulp en de minister de voorwaarden en de modaliteiten voor de |
le ministre détermine les conditions et les modalités du | |
subventionnement de la concertation clients et de la médiation, | subsidiëring van de bemiddeling en het cliëntoverleg integrale |
jeugdhulp bepaalt, | |
Arrête : | Besluit : |
Chapitre 1er. Dispositions générales | Hoofdstuk 1. Algemene bepalingen |
Article 1er.Les provinces d'Anvers, du Brabant flamand, de Flandre |
Artikel 1.Ten laste van programma GB0/1GE-D-2-AA/WT van de algemene |
occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et la Commission | uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
communautaire flamande à Bruxelles sont subventionnées pour | |
l'organisation de la médiation et de la concertation clients dans le | 2015 worden de provincies Antwerpen, Vlaams-Brabant, West-Vlaanderen, |
cadre de l'aide à la jeunesse et ce, à charge du programme | Oost-Vlaanderen, Limburg en de Vlaamse Gemeenschapscommissie in |
GB0/1GE-D-2-AA/WT du budget général des dépenses de la Communauté | Brussel gesubsidieerd voor de organisatie van bemiddeling en |
flamande pour l'exercice budgétaire 2015. Une subvention d'au total | cliëntoverleg in de jeugdhulp. Een subsidie van in totaal 117.822 euro |
117.822 euros (cent dix-sept mille huit cent vingt-deux euros) est | (honderdzeventienduizend achthonderd en tweeëntwintig euro) wordt |
octroyée pour l'organisation de la médiation et de la concertation | toegekend voor de organisatie van bemiddeling en cliëntoverleg in de |
clients dans l'aide à la jeunesse. | jeugdhulp. |
La répartition des moyens sur les différentes régions est basée sur le | De verdeling van de middelen over de verschillende regio's, gebeurt op |
nombre de moments de concertation clients et de médiations qui ont eu | basis van het aantal cliëntoverleg-momenten en bemiddelingen in de |
lieu dans la période de mars au décembre 2014, compte tenu des moyens | periode maart - december 2014, rekening houdende met gecumuleerde |
accumulés en réserve et d'un taux de croissance de vingt-cinq pour | middelen aangelegd in reserves en een groeiratio van vijfentwintig |
cent. | procent. |
Les moyens sont répartis comme suit : | De verdeling van de middelen is als volgt: |
1° Anvers : 12.962 euros (douze mille neuf cent soixante-deux euros) ; | 1° Antwerpen: 12.962 euro (twaalfduizend negenhonderdtweeënzestig |
2° Flandre orientale : 18.978 euros (dix-huit mille neuf cent | euro); 2° Oost-Vlaanderen: 18.978 euro (achttienduizend |
septante-huit euros) ; | negenhonderdachtenzeventig euro); |
3° Brabant flamand : 30.260 euros (trente mille deux cent soixante euros) ; | 3° Vlaams-Brabant: 30.260 euro (dertigduizend tweehonderdzestig euro); |
4° Flandre occidentale : 30.198 euros (trente mille cent nonante-huit | 4° West-Vlaanderen: 30.198 euro (dertigduizend honderdachtennegentig |
euros) ; | euro); |
5° Bruxelles : 9.390 euros ( neuf mille trois cent nonante euros) ; | 5° Brussel: 9.390 euro (negenduizend driehonderdnegentig euro); |
6° Limbourg : 16.034 euros (seize mille trente-quatre euros). | 6° Limburg: 16.034 euro (zestienduizend vierendertig euro). |
Art. 2.Les moyens octroyés sur la base du présent arrêté peuvent être |
Art. 2.De middelen die worden toegekend op basis van dit besluit, |
utilisés du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2015 au plus tard. Le | kunnen besteed worden van 1 januari 2015 tot uiterlijk 31 december |
montant est payé en deux tranches. Une première tranche de | 2015. Het bedrag wordt uitbetaald in twee schijven. Een eerste schijf |
quatre-vingts pour cent est octroyée au début de la période de | van tachtig procent wordt toegekend bij aanvang van de |
subvention, après la signature du présent arrêté. Une deuxième tranche | subsidieperiode, na de ondertekening van dit besluit. Een tweede |
de vingt pour cent est octroyée après l'approbation par la Communauté | schijf van twintig procent wordt toegekend na de goedkeuring van het |
flamande du rapport intérimaire, visé à l'article 12. | tussentijds verslag door de Vlaamse Gemeenschap, vermeld in artikel |
Art. 3.Les montants de la subvention sont versés aux numéros de |
12. Art. 3.De subsidiebedragen worden uitbetaald op de volgende |
compte suivants : | rekeningnummers: |
1° pour la province d'Anvers : provinciebestuur Antwerpen, dienst | 1° voor de provincie Antwerpen: provinciebestuur Antwerpen, dienst |
Welzijn en Gezondheid, Boomgaardstraat 22, bus 101, 2600 | Welzijn en Gezondheid, Boomgaardstraat 22, bus 101, 2600 |
Antwerpen-Berchem, numéro de compte 776-5956722-49 ; | Antwerpen-Berchem, rekeningnummer 776-5956722-49; |
2° pour la province de Flandre orientale : provinciebestuur | 2° voor de provincie Oost-Vlaanderen: provinciebestuur |
Oost-Vlaanderen, Ontvangerij, Gouvernementstraat 1, 9000 Gent, numéro | Oost-Vlaanderen, Ontvangerij, Gouvernementstraat 1, 9000 Gent, |
de compte 091-0005494-91 ; | rekeningnummer 091-0005494-91; |
3° pour la province du Brabant flamand : provincie Vlaams-Brabant, | 3° voor de provincie Vlaams-Brabant: provincie Vlaams-Brabant, |
directie Financiën, Provincieplein 1, 3010 Leuven, numéro de compte | directie Financiën, Provincieplein 1, 3010 Leuven, rekeningnummer |
091-0106177-88 ; | 091-0106177-88; |
4° pour la province de Flandre occidentale : provinciebestuur | 4° voor de provincie West-Vlaanderen: provinciebestuur |
West-Vlaanderen, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Brugge | West-Vlaanderen, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Brugge |
(Sint-Andries), numéro de compte 091-0005483-80 ; | (Sint-Andries), rekeningnummer 091-0005483-80; |
5° pour la Commission communautaire flamande : Vlaamse | 5° voor de Vlaamse Gemeenschapscommissie: Vlaamse |
Gemeenschapscommissie, Emile Jacqmainlaan 135, 1000 Brussel, numéro de | Gemeenschapscommissie, Emile Jacqmainlaan 135, 1000 Brussel, |
compte 091-00015599-11 ; | rekeningnummer 091-00015599-11; |
6° pour la province du Limbourg : provincie Limburg, Decentrale | 6° voor de provincie Limburg: provincie Limburg, Decentrale |
Ontvangsten, Universiteitslaan 1, 3500 Hasselt, numéro de compte | Ontvangsten, Universiteitslaan 1, 3500 Hasselt, rekeningnummer |
091-01361280-68. | 091-01361280-68. |
Chapitre 2. Dispositions en matière de médiation | Hoofdstuk 2. Bepalingen inzake bemiddeling |
Art. 4.La médiation répond aux conditions et aux exigences de |
Art. 4.De bemiddeling voldoet aan de voorwaarden en de |
qualité, visées à l'article 30, alinéas deux et trois du décret du 12 | kwaliteitseisen, vermeld in artikel 30, tweede lid en derde lid van |
juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse et est mise en | het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp en |
oeuvre conformément au code déontologique régissant la médiation dans | verloopt volgens de deontologische code bemiddeling in de integrale |
l'aide intégrale à la jeunesse, qui a été approuvé par le " | |
Managementcomité Integrale Jeugdhulp " (Comité de Gestion de l'Aide | jeugdhulp, die is goedgekeurd door het Managementcomité Integrale |
intégrale à la Jeunesse). | Jeugdhulp. |
Seule une partie impliquée dans un conflit peut s'enregistrer pour une | Enkel een partij betrokken bij een conflict kan een aanmelding doen |
médiation dans le cadre de l'aide à la jeunesse. | voor bemiddeling in de jeugdhulp. |
Au cours de la médiation les parties tentent de trouver une solution | Bij de bemiddeling werken de partijen toe naar een gedragen en |
partagée qui a recueilli un consensus. Cela peut impliquer que l'aide | gedeelde oplossing. Dit kan inhouden dat jeugdhulpverlening wordt |
à la jeunesse est démarrée ou que l'aide à la jeunesse existante est | opgestart of dat bestaande jeugdhulpverlening wordt voortgezet, |
poursuivie, ajustée ou arrêtée. La médiation ne peut pas être mise en | aangepast of stopgezet. De bemiddeling kan niet worden ingezet ten |
oeuvre en faveur de la " Intersectorale Toegangspoort ", du " Sociale | aanzien van de Intersectorale Toegangspoort, de Sociale Dienst voor |
Dienst voor Gerechtelijke Jeugdhulpverlening " ni des " Gemandateerde | Gerechtelijke Jeugdhulpverlening en de Gemandateerde Voorzieningen. Ze |
Voorzieningen ". Elle peut uniquement être mise en oeuvre dans un | kan enkel worden ingezet in een conflict tussen de minderjarige, zijn |
conflit entre le mineur, ses parents ou, le cas échéant, ses | ouders of, in voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken en |
responsables de l'éducation et un intervenant jeunesse ou entre le | een jeugdhulpaanbieder of tussen de minderjarige en zijn ouders of, in |
mineur et ses parents ou, le cas échéant, ses responsables de | |
l'éducation et ne peut concerner que la médiation entre clients et | voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken. Het betreft enkel |
intervenants. La médiation ne suspend pas le processus auprès des " | bemiddeling tussen cliënten en hulpverleners. De bemiddeling schort |
Gemandateerde Voorzieningen ", auprès de la " Intersectorale | het proces bij de Gemandateerde Voorzieningen, de Intersectorale |
Toegangspoort " ou auprès du " Sociale Dienst voor Gerechtelijke | Toegangspoort of de Sociale Dienst voor Gerechtelijke Jeugdhulp niet |
Jeugdhulp ". | op. |
Le résultat d'une médiation peut, à condition que toutes les parties y | Het resultaat van een bemiddeling kan, indien alle partijen hiermee |
donnent leur assentiment, être repris dans une convention. Les parties | instemmen, worden neergeschreven in een overeenkomst. Partijen kunnen |
peuvent stipuler dans la convention si, à l'égard de qui et de quelle | in de overeenkomst opnemen of zij hierover wensen te rapporteren, ten |
manière ils désirent en faire rapport. | aanzien van wie en op welke manier. |
Art. 5.Pour qu'ils soient récompensés, les médiateurs doivent, outre |
Art. 5.Om vergoed te worden, moeten de bemiddelaars naast het |
la mise en oeuvre de médiations : | uitvoeren van bemiddelingen: |
1° faire un enregistrement anonyme par médiation, dans un système mis | 1° een anonieme registratie bijhouden per bemiddeling, in een daarvoor |
à la disposition par l'Autorité flamande à cette fin ; | door de Vlaamse overheid ter beschikking gesteld systeem; |
2° signer un contrat d'entreprise avec l'autorité provinciale ; | 2° een aannemingscontract met de provinciale overheid ondertekenen; |
3° participer au moins une fois par an à un moment d'intervision dans | 3° minimaal één keer per jaar deelnemen aan een intervisiemoment in |
le cadre de la médiation ; | het kader van bemiddeling; |
4° avoir suivi une formation de médiateur dans l'aide à la jeunesse, | 4° een door de Vlaamse overheid georganiseerde vorming tot bemiddelaar |
organisée par l'Autorité flamande : | in de jeugdhulp gevolgd hebben; |
5° quand une partie le demande, rédiger une attestation stipulant | 5° wanneer een partij hiernaar vraagt, een attest opmaken dat er een |
qu'une tentative de médiation a eu lieu. | bemiddelingspoging heeft plaatsgevonden. |
La formation, visée à l'alinéa premier, 4°, n'est accessible qu'aux | De vorming, vermeld in het eerste lid, 4°, is enkel toegankelijk voor |
personnes qui ont suivi une formation de base en médiation, agréée par | personen die een basisopleiding bemiddeling hebben gevolgd, erkend |
l'autorité fédérale. Les personnes qui, dans le passé, étaient membres | door de federale overheid. Personen die in het verleden lid waren van |
de la commission de médiation dans l'assistance spéciale à la jeunesse | de bemiddelingscommissie in de bijzondere jeugdbijstand en die voor |
et qui se sont inscrits au pool de médiateurs avant 2015 ne doivent, | 2015 zijn toegetreden tot de pool van bemiddelaars, dienen, in |
par dérogation à la disposition reprise à l'alinéa premier, 4°, suivre | afwijking van de bepaling opgenomen in het eerste lid, 4°, enkel de |
que la formation de base de médiation et disposent de deux ans après | basisopleiding bemiddeling te volgen en kunnen deze binnen de twee |
le début de leurs activités comme médiateurs dans l'aide à la jeunesse | jaar volgend op de start van de activiteiten als bemiddelaar in de |
pour achever celle-ci avec fruit. Les personnes qui ont une vaste | jeugdhulp met goed gevolg afronden. Personen die een ruime ervaring |
expérience dans la médiation, peuvent être dispensées de la formation, | hebben in bemiddeling, kunnen vrijgesteld worden van de vorming, |
visée à l'alinéa premier, 4°, si leurs compétences acquises | vermeld in het eerste lid, 4°, als hun eerder verworven competenties, |
antérieurement, démontrées dans un dossier, sont acceptées par une | aangetoond in een dossier, geaccepteerd worden door een daarvoor door |
commission d'évaluation désignée par le " Departement Welzijn, | |
Volksgezondheid en Gezin " (Département du Bien-être, de la Santé | het Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin aangestelde |
publique et de la Famille). | beoordelingscommissie. |
Art. 6.Le montant de la subvention est utilisé comme suit : |
Art. 6.Het subsidiebedrag wordt als volgt besteed: |
1° pour l'allocation des médiateurs : | 1° voor de vergoeding van de bemiddelaars: |
a) une indemnité de frais forfaitaire de 25 euros (TVA comprise) pour | a) een forfaitaire onkostenvergoeding van 25 euro (inclusief btw) voor |
la préparation, l'administration et l'enregistrement de la médiation, | de voorbereiding, administratie en registratie van de bemiddeling, op |
à condition que le médiateur ait effectivement posé des actes dans le | voorwaarde dat de bemiddelaar ook effectief handelingen in het dossier |
dossier ; | heeft gesteld; |
b) un honoraire de 25 euros (TVA comprise) par heure et une indemnité | b) een ereloon van 25 euro (inclusief btw) per uur en een forfaitaire |
de frais forfaitaire de 22 euros (TVA comprise) par heure en | onkostenvergoeding van 22 euro (inclusief btw) per uur voor het |
récompense de la médiation dans l'aide à la jeunesse ; | bemiddelen in de jeugdhulp; |
c) une indemnité de frais forfaitaire de 70 euros (TVA comprise) par | c) een forfaitaire onkostenvergoeding van 70 euro (inclusief btw) per |
moment d'intervision en récompense de la participation à l'intervision | intervisiemoment voor de deelname aan intervisie voor de bemiddelaars in de jeugdhulp. |
pour les médiateurs dans l'aide à la jeunesse. | 2° voor de ondersteuning door de provincies voor elke provincie en |
2° en récompense du soutien par les provinces un forfait de 100 euros | voor de Vlaamse gemeenschapscommissie een forfait van 100 euro per |
au bénéfice de chaque province et de la Commission communautaire | ingediend aanvraagformulier bemiddeling dat voldoet aan de |
flamande par formulaire de demande de médiation rentré, satisfaisant | |
aux critères de recevabilité définis par le " Managementcomité | ontvankelijkheidsvereisten vastgelegd door het Managementcomité |
Integrale Jeugdhulp ". | Integrale Jeugdhulp. |
Par dossier, les médiateurs peuvent réclamer l'allocation, visée à | Bemiddelaars kunnen per dossiers aanspraak maken op de vergoeding, |
l'alinéa premier, point 1°, b), pour un maximum de 8 heures de | vermeld in het eerste lid, punt 1°, b), voor een maximum van 8 uur |
médiation effective par dossier. Par médiation effective on entend la | effectieve bemiddeling per dossier. Met effectieve bemiddeling wordt |
tenue d'entretiens de médiation et, le cas échéant, l'établissement | bedoeld het voeren van bemiddelingsgesprekken en, in voorkomend geval, |
d'une convention à la fin de la médiation. | de opmaak van een overeenkomst op het einde van de bemiddeling. |
Art. 7.Le forfait, visé à l'article 6, alinéa premier, 2°, indemnise |
Art. 7.Het forfait, vermeld in artikel 6, eerste lid, 2°, vergoedt |
l'administration provinciale ou l'administration de la Commission | het provinciebestuur of het bestuur van de Vlaamse |
communautaire flamande pour les missions suivantes : | Gemeenschapscommissie voor de volgende opdrachten: |
1° l'offre d'information et de conseils aux mineurs, parents, | 1° het verstrekken van informatie en advies aan minderjarigen, ouders, |
responsables de l'éducation et intervenants jeunesse et aux autres | opvoedingsverantwoordelijken en jeugdhulpaanbieders en andere personen |
personnes et structures offrant de l'aide à la jeunesse ; | en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden; |
2° l'évaluation des inscriptions et leur dispatching aux médiateurs ; | 2° de beoordeling en dispatching aan de bemiddelaars van de aanmeldingen; |
3° l'habilitation de médiateurs dans l'aide à la jeunesse sur la base | 3° de mandatering van bemiddelaars in de jeugdhulp op basis van een |
d'un contrat d'entreprise uniforme ; | uniform aannemingscontract; |
4° le suivi administratif des inscriptions, à savoir le suivi et le | 4° de administratieve opvolging van de aanmeldingen, met name het |
contrôle de l'enregistrement d'un dossier et du traitement de données | opvolgen en controleren van de registratie van een dossier en de |
respectif ; | daarbij horende gegevensverwerking; |
5° un rapportage annuel uniforme à l'attention du " Managementcomité | 5° een eenvormige jaarlijkse rapportage aan het Managementcomité |
Integrale Jeugdhulp " et de la " Intersectoraal Overleg Jeugdhulp " | Integrale Jeugdhulp en het Intersectoraal Overleg Jeugdhulp voor |
pour la Flandre et Bruxelles sur la base d'un modèle fourni par | Vlaanderen en Brussel op basis van een sjabloon aangeleverd door de |
l'Autorité flamande ; | Vlaamse Overheid; |
6° l'indemnisation des médiateurs dans l'aide à la jeunesse de façon | 6° het vergoeden van de bemiddelaars in de jeugdhulp op een eenvormige |
uniforme pour la Flandre et Bruxelles, conformément aux dispositions | wijze voor Vlaanderen en Brussel volgens de bepalingen opgenomen in |
reprises à l'article 6, alinéa premier, point 1° ; | artikel 6, eerste lid, punt 1° ; |
7° la promotion de la médiation dans l'aide à la jeunesse dans la | 7° de bekendmaking van bemiddeling in de jeugdhulp in de provincie of |
province ou à Bruxelles ; | in Brussel; |
8° l'organisation d'intervision pour les médiateurs dans l'aide à la | 8° de organisatie van intervisie voor de bemiddelaars in de jeugdhulp; |
jeunesse ; 9° le soutien du médiateur dans l'organisation pratique de la | 9° de ondersteuning van de bemiddelaar bij de praktische organisatie |
médiation. | van de bemiddeling. |
Chapitre 3. Dispositions en matière de la concertation clients dans le | Hoofdstuk 3. Bepalingen inzake cliëntoverleg integrale jeugdhulp |
cadre de l'aide intégrale à la jeunesse | |
Art. 8.La concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la |
Art. 8.Het cliëntoverleg integrale jeugdhulp komt in aanmerking voor |
jeunesse est éligible à une subvention si, conformément à l'article | subsidiëring als dit overeenkomstig artikel 1, 4°, van het besluit van |
1er, 4° de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014 relatif | de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 betreffende de integrale |
à l'aide intégrale à la jeunesse, celle-ci se déroule sous la | jeugdhulp, plaatsvindt onder leiding van een externe voorzitter en in |
direction d'un président externe et en présence du mineur, de ses | aanwezigheid van de minderjarige, zijn ouders en, in voorkomend geval, |
parents et, le cas échéant, des responsables de son éducation, des | zijn opvoedingsverantwoordelijken, betrokken personen uit de |
personnes concernées de son entourage et des offreurs concernés d'aide | leefomgeving van de minderjarige en de betrokken jeugdhulpaanbieders, |
à la jeunesse, et qui a pour but, dans des situations complexes, de | en als doel heeft in complexe situaties de jeugdhulpverlening aan een |
coordonner l'aide à la jeunesse à un mineur et de veiller à sa | minderjarige te coördineren en de continuïteit ervan te bewaken. De |
continuité. La demande d'aide du mineur et son contexte y occupent une | hulpvraag van de minderjarige en zijn context staan daarbij centraal |
place centrale et ces personnes sont impliquées au maximum dans la | en deze personen worden maximaal betrokken bij het overleg. |
concertation. La concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la | Het cliëntoverleg integrale jeugdhulp kan ingezet worden op voorwaarde |
jeunesse peut être mise en oeuvre à condition que divers intervenants | dat er verschillende jeugdhulpaanbieders of andere personen en |
jeunesse ou d'autres personnes et structures offrant de l'aide à la | voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden betrokken zijn in de |
jeunesse soient associés à l'aide à la jeunesse. | jeugdhulpverlening. |
La concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la | Het cliëntoverleg integrale jeugdhulp voldoet aan de voorwaarden en de |
jeunesse répond aux conditions et aux exigences de qualité, visées à | kwaliteitseisen, vermeld in artikel 30, tweede lid en derde lid van |
l'article 30, alinéas deux et trois du décret du 12 juillet 2013 | het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp en |
relatif à l'aide intégrale à la jeunesse et est mise en oeuvre | |
conformément au code déontologique régissant la concertation clients | verloopt volgens de deontologische code cliëntoverleg integrale |
dans l'aide intégrale à la jeunesse, qui a été approuvé par le " Managementcomité Integrale Jeugdhulp ". | jeugdhulp, die is goedgekeurd door het Managementcomité Integrale Jeugdhulp. |
Une concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la | Een cliëntoverleg integrale jeugdhulp resulteert steeds in een |
jeunesse aboutit toujours à un schéma de travail qui est calqué sur un | werkplan volgens een sjabloon goedgekeurd door het Managementcomité |
modèle approuvé par le " Managementcomité Integrale Jeugdhulp " et est | Integrale Jeugdhulp en wordt opgevolgd en geëvalueerd door een |
suivi et évalué par un coordinateur de l'aide, désigné en concertation | hulpcoördinator aangesteld in samenspraak met de cliënt, zijn ouders |
avec le client, ses parents et, le cas échéant, les responsables de l'éducation. Tout intervenant dans l'aide à la jeunesse qui est associé à l'offre d'aide à la jeunesse en faveur du mineur, peut jouer le rôle de coordinateur de l'aide. Moyennant l'assentiment du mineur, de ses parents et, le cas échéant, de ses responsables de l'éducation, des spécialistes, qui ne sont pas associés à l'aide actuellement offerte, peuvent être invités. Ils conseillent les participants à la concertation. Art. 9.Pour qu'ils soient récompensés, les présidents, doivent, outre la modération de la concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse : 1° avoir suivi avec fruit une formation de président de la concertation clients dans l'aide intégrale à la jeunesse, organisée par l'Autorité flamande ; 2° faire un enregistrement anonyme par concertation clients dans l'aide intégrale à la jeunesse, dans un système mis à la disposition par l'Autorité flamande à cette fin ; 3° avoir signé un contrat d'entreprise avec l'autorité provinciale ; 4° participer au moins une fois par an à un moment d'intervision dans le cadre de la concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse. Art. 10.Le montant de la subvention est utilisé comme suit : |
en in voorkomend geval de opvoedingsverantwoordelijken. Elke jeugdhulpaanbieder betrokken bij de jeugdhulpverlening aan de minderjarige kan de rol van hulpcoördinator opnemen. Met de instemming van de minderjarige, zijn ouders en, in voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken kunnen deskundigen, die niet betrokken zijn bij de lopende hulpverlening, uitgenodigd worden. Zij adviseren de deelnemers aan het overleg. Art. 9.Om vergoed te worden, moeten de voorzitters naast het leiden van het cliëntoverleg integrale jeugdhulp: 1° met succes een door de Vlaamse overheid georganiseerde vorming tot voorzitter cliëntoverleg in de integrale jeugdhulp gevolgd hebben; 2° een anonieme registratie bijhouden per cliëntoverleg integrale jeugdhulp, in een daarvoor door de Vlaamse overheid ter beschikking gesteld systeem; 3° een aannemingscontract met de provinciale overheid ondertekend hebben; 4° minimaal één keer per jaar deelnemen aan een intervisiemoment in het kader van cliëntoverleg integrale jeugdhulp. Art. 10.Het subsidiebedrag wordt als volgt besteed: |
1° en ce qui concerne l'allocation des présidents externes de la | 1° voor de vergoeding van de externe voorzitters cliëntoverleg |
concertation clients dans le cadre de l'aide intégrale à la jeunesse : | integrale jeugdhulp: |
a) une indemnité de frais forfaitaire de 25 euros (TVA comprise) par | a) een forfaitaire onkostenvergoeding van 25 euro (inclusief btw) per |
concertation pour la préparation, l'administration et l'enregistrement | overleg voor de voorbereiding, administratie en registratie van het |
de la concertation, à condition que le président ait effectivement | overleg, op voorwaarde dat de voorzitter effectief ook handelingen in |
posé des actes dans le dossier ; | het dossier gesteld heeft; |
b) un honoraire de 105 euros (TVA comprise) et une indemnité de frais | b) een ereloon van 105 euro (inclusief btw) en een forfaitaire |
forfaitaire de 70 euros (TVA comprise) par concertation en récompense | onkostenvergoeding van 70 euro (inclusief btw) per overleg voor het |
de la présidence d'une concertation clients ; | voorzitten van een cliëntoverleg; |
c) un honoraire de 50 euros (TVA comprise) et une indemnité de frais | c) een ereloon van 50 euro (inclusief btw) en een forfaitaire |
forfaitaire de 50 euros (TVA comprise) par dossier en récompense du | onkostenvergoeding van 50 euro (inclusief btw) per dossier voor het |
soutien offert par le co-président ; | bieden van ondersteuning als co-voorzitter; |
d) une indemnité de frais forfaitaire de 70 euros (TVA comprise) par | d) een forfaitaire onkostenvergoeding van 70 euro (inclusief btw) per |
moment d'intervision en récompense de la participation à l'intervision | intervisiemoment voor de deelname aan intervisie voor voorzitters van |
het cliëntoverleg integrale jeugdhulp; | |
au bénéfice des présidents de la concertation clients dans l'aide | 2° voor de ondersteuning door de provincies voor elke provincie en |
intégrale à la jeunesse. | |
2° en récompense du soutien par les provinces un forfait de 100 euros | voor de Vlaamse Gemeenschapscommissie een forfait van 100 euro per |
au bénéfice de chaque province et de la Commission communautaire | |
flamande par formulaire de demande de concertation clients dans le | ingediend aanvraagformulier cliëntoverleg integrale jeugdhulp dat |
cadre de l'aide intégrale à la jeunesse rentré qui satisfait aux | voldoet aan de ontvankelijkheidsvereisten vastgelegd door het |
critères de recevabilité définis par le " Managementcomité Integrale | Managementcomité Integrale Jeugdhulp. |
Jeugdhulp ". Art. 11.Le forfait, visé à l'article 10, alinéa premier, 2°, |
Art. 11.Het forfait vermeld in artikel 10, eerste lid, 2°, vergoedt |
indemnise l'administration provinciale ou l'administration de la | het provinciebestuur of het bestuur van de Vlaamse |
Commission communautaire flamande pour les missions suivantes : | Gemeenschapscommissie voor de volgende opdrachten: |
1° l'offre d'information et de conseils aux mineurs, parents, | 1° het verstrekken van informatie en advies aan minderjarigen, ouders, |
responsables de l'éducation et intervenants jeunesse et aux autres | opvoedingsverantwoordelijken en jeugdhulpaanbieders en andere personen |
personnes et structures offrant de l'aide à la jeunesse ; | en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden; |
2° l'évaluation des inscriptions et leur dispatching aux présidents ; | 2° de beoordeling en dispatching van de aanmeldingen aan de |
3° l'habilitation de présidents sur la base d'un contrat d'entreprise | voorzitters; 3° de mandatering van voorzitters op basis van een uniform |
uniforme ; | aannemingscontract; |
4° le suivi administratif des inscriptions, à savoir le suivi et le | 4° de administratieve opvolging van de aanmeldingen, met name het |
contrôle de l'enregistrement et le traitement de données respectif ; | opvolgen en controleren van registratie en de daarbij horende gegevensverwerking; |
5° un rapportage annuel uniforme à l'attention du " Managementcomité | 5° een eenvormige jaarlijkse rapportage aan het Managementcomité |
Integrale Jeugdhulp " et de la " Intersectoraal Regionaal Overleg | Integrale Jeugdhulp en het Intersectoraal Regionaal Overleg Jeugdhulp |
Jeugdhulp " pour la Flandre et Bruxelles sur la base d'un modèle | voor Vlaanderen en Brussel op basis van een sjabloon aangeleverd door |
fourni par l'Autorité flamande ; | de Vlaamse overheid; |
6° l'indemnisation des présidents externes de façon uniforme pour la | 6° het vergoeden van de externe voorzitters op een eenvormige wijze |
Flandre et Bruxelles, conformément aux dispositions reprises à | voor Vlaanderen en Brussel volgens de bepalingen opgenomen in artikel |
l'article 10, alinéa premier, point 1° ; | 10, eerste lid, punt 1° ; |
7° la promotion de la concertation clients dans l'aide intégrale à la | 7° de bekendmaking van cliëntoverleg integrale jeugdhulp in de |
jeunesse dans la province et à Bruxelles ; | provincie en in Brussel; |
8° l'organisation d'intervision pour les présidents de la concertation | 8° de organisatie van intervisie voor de voorzitters cliëntoverleg |
clients dans l'aide intégrale à la jeunesse ; | integrale jeugdhulp; |
9° le soutien du président dans l'organisation pratique de la | 9° de ondersteuning van de voorzitter bij de praktische organisatie |
concertation clients dans l'aide intégrale à la jeunesse. | van cliëntoverleg integrale jeugdhulp. |
Chapitre 4. Justification | Hoofdstuk 4. Verantwoording |
Art. 12.L'administration provinciale ou la commission communautaire |
Art. 12.Het provinciebestuur of de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
flamande rédige un rapport intérimaire relatif aux moyens qui ont été | |
utilisés au cours des six premiers mois de la période de subvention pour le 31 juillet 2015. | maakt een tussentijds verslag op tegen 31 juli 2015, met betrekking tot de aangewende middelen tijdens de eerste zes maanden van de subsidieperiode. |
Art. 13.L'administration provinciale ou la Commission communautaire |
Art. 13.Het provinciebestuur of de Vlaamse Gemeenschapscommissie is |
flamande est responsable du décompte et de la justification des moyens | verantwoordelijk voor de afrekening en rechtvaardiging van de |
utilisés et produit les pièces justificatives nécessaires pour prouver | aangewende middelen en legt de nodige bewijsstukken voor om de |
l'utilisation de la subvention. | aanwending van de subsidie te staven. |
Art. 14.Les provinces et la Commission communautaire flamande |
Art. 14.De provincies en de Vlaamse Gemeenschapscommissie richten |
adressent au chef de division de la division "Beleidsontwikkeling" du | uiterlijk 31 maart 2016 een verantwoording voor de ontvangen subsidie |
"Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin" une justification de | met betrekking tot de uitgevoerde bemiddelingen en het uitgevoerde |
l'emploi de la subvention reçue en termes de médiations et de | cliëntoverleg integrale jeugdhulp en de opdrachten vermeld in de |
concertations clients effectuées dans le cadre de l'aide intégrale à | artikels 7 en 10 aan het afdelingshoofd van de afdeling |
la jeunesse et de missions visées aux articles 7 et 10. Cette | Beleidsontwikkeling van het Departement Welzijn, Volksgezondheid en |
justification comprend une copie du rapport financier, les pièces | Gezin. Deze verantwoording bestaat uit een kopie van het financieel |
justificatives de l'allocation payée aux présidents et aux médiateurs | verslag, de bewijsstukken van vergoeding van voorzitters en |
et un aperçu des activités qui ont été financées avec les moyens. Les | bemiddelaars en een overzicht van de activiteiten die met de middelen |
moyens qui n'ont pas été utilisés endéans le délai fixé et les moyens | werden gefinancierd. Middelen die niet binnen de termijn besteed zijn |
qui ne peuvent pas être justifiés sont affectés aux réserves. Ces | en de middelen die niet verantwoord kunnen worden, worden aangelegd in |
réserves, qui ont été fixées conformément à l'article 5, § 3 de | reserves. Deze reserves die conform artikel 5, § 3 van het Besluit van |
l'Arrêté du Gouvernement flamand du 8 novembre 2013 relatif aux règles | de Vlaamse Regering van 8 november 2013 betreffende de algemene regels |
générales en matière de subventionnement, ne peuvent être utilisées | inzake subsidiëring vastgelegd werden, mogen alleen worden aangewend |
que pour un même objectif ou un objectif similaire à l'intérieur de | voor eenzelfde of verwante doelstellingen binnen de gesubsidieerde |
l'activité subventionnée relative à la coordination de l'aide dans | activiteit met betrekking tot de hulpcoördinatie in de integrale |
l'aide intégrale à la jeunesse. | jeugdhulp. |
Si l'activité pour laquelle des réserves ont été constituées cesse | Als deze activiteit waarvoor reserves werden aangelegd niet verder |
d'être subventionnée, le montant cumulé des réserves doit être | wordt gesubsidieerd, moet het gecumuleerde bedrag van de reserves aan |
remboursé à la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap worden teruggestort. |
S'il s'avère de la justification que la subvention, majorée des moyens | Wanneer uit de verantwoording blijkt dat de subsidie, gecumuleerd met |
des réserves, est insuffisante pour l'organisation de la médiation et | middelen aangelegd in reserves, ontoereikend is voor de organisatie |
de la concertation clients dans l'aide à la jeunesse durant la période | van bemiddeling en cliëntoverleg in de jeugdhulp tijdens de |
de subvention, l'Autorité flamande décidera d'un ajustement. | subsidieperiode, voorziet de Vlaamse overheid in een bijpassing. |
Bruxelles, le 29 janvier 2015. | Brussel, 29 januari 2015. |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |