Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière et l'arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de stationnement | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald en van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
29 JANVIER 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 29 JANUARI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
particulières de placement de la signalisation routière et l'arrêté | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden |
ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte communale de | bepaald en van het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende |
stationnement | de gemeentelijke parkeerkaart |
La Ministre de l'Intérieur et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Minister van Binnenlandse Zaken en de Staatssecretaris voor |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Mobiliteit, Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, l'article 1er , alinéa 1er; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; |
Vu les articles 60.2 et 27.1.4 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 | Gelet op de artikelen 60.2 en 27.1.4 van het koninklijk besluit van 1 |
portant règlement général sur la police de la circulation routière et | december 1975, houdende algemeen reglement op de politie van het |
de l'usage de la voie publique; | wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg; |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière; | verkeerstekens worden bepaald; |
Vu l'arrêté ministériel du 9 janvier 2007 concernant la carte | Gelet op het ministerieel besluit van 9 januari 2007 betreffende de |
communale de stationnement; | gemeentelijke parkeerkaart; |
Vu l'association des Gouvernements régionaux à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 53.977/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 octobre 2013, en | Gelet op advies 53.977/4 van de Raad van State, gegeven op 21 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Dans les articles 6.7.1.1°, 9.9.2° et 12.9.1.10° de |
Artikel 1.In de artikelen 6.7.1.1°, 9.9.2° en 12.9.1.10° van het |
l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
minimales et les conditions particulières de placement de la | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden |
signalisation routière, les mots « F1 et F3 » sont remplacés par les | bepaald, worden de woorden "F1 en F3" vervangen door de woorden "F1a, |
mots « F1a, F1b et F3a, F3b ». | F1b en F3a, F3b". |
Art. 2.Dans l'article 9.1 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.In artikel 9.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 20 juillet 1990, 9 octobre 1998 et 18 décembre 2002, | ministeriële besluiten van 20 juli 1990, 9 oktober 1998 en 18 december |
le 3°, b), alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : | 2002, wordt de bepaling onder 3°, b), eerste lid, aangevuld met de |
« Lorsqu'il s'agit d'une bande bus ou un site spécial franchissable | volgende zin: " Indien het een busstrook of een bijzondere overrijdbare bedding |
sur lequel la circulation n'est autorisée que dans un sens, le signal | betreft waarop het verkeer slechts in één rijrichting is toegelaten, |
C1 est, en faveur des catégories de véhicules qui y sont | wordt het verkeersbord C1, ten gunste van de categorieën van |
respectivement autorisées, complété par un panneau additionnel du type | voertuigen die er respectievelijk zijn toegelaten, aangevuld met een |
IV de l'annexe II de cet arrêté. ». | onderbord van het type IV van bijlage II van dit besluit.". |
Art. 3.Dans l'article 9.5.3° du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 9.5.3° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 20 juillet 1990, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui | ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt het tweede lid vervangen |
suit : | als volgt: |
« Lorsque, dans un sens interdit, il n'y a qu'une exception pour les | " Wanneer er op de verboden richting alleen een uitzondering is voor |
cyclistes et, le cas échéant pour les conducteurs de cyclomoteurs à | de fietsers en eventueel voor de bestuurders van tweewielige |
deux roues classe A, le signal C31 doit être utilisé à la place du | bromfietsen klasse A, moet het verkeersbord C31 gebruikt worden in |
signal C3 et peut l'être à la place du signal D1. ». | plaats van het verkeersbord D3, en mag het gebruikt worden in plaats |
van het verkeersbord D1.". | |
Art. 4.Dans l'article 9.6, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « A |
Art. 4.In artikel 9.6, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
partir du signal jusqu'au prochain carrefour, interdiction de faire | woorden "Vanaf het verkeersbord tot het volgend kruispunt, verbod te |
demi-tour. » sont abrogés. | keren." opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 9.9, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « A |
Art. 5.In artikel 9.9, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
partir du signal jusqu'au prochain carrefour, interdiction de circuler | woorden "Vanaf het verkeersbord tot het volgend kruispunt, verbod te |
à une vitesse supérieure à celle qui est indiquée. » sont abrogés. | rijden met een grotere snelheid dan deze die is aangeduid." opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 9.9.5° du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 9.9.5° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 27 novembre 2003, les mots « au signal F1 » sont remplacés | ministerieel besluit van 27 november 2003, worden de woorden "het bord |
par les mots « aux signaux F1, F1a ou F1b ». | F1" vervangen door de woorden "de verkeersborden F1, F1a of F1b". |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 20 juillet 1990, est complété par un troisième tiret, rédigé comme | ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt aangevuld met een derde |
suit : | streepje, luidende: |
« - lorsque le signal D1 ou D3 est utilisé pour régler l'accès à une | " - indien het verkeersbord D1 of D3 ertoe strekt de toegang tot een |
bande bus ou un site spécial franchissable, il peut aussi être dérogé | busstrook of een bijzondere overrijdbare bedding te regelen, mag |
à cette règle en faveur des catégories de véhicules qui y sont | eveneens van deze regel worden afgeweken ten gunste van de categorieën |
respectivement autorisées. | van voertuigen die er respectievelijk zijn toegelaten. |
Dans ce cas, le signal D1 ou D3 est complété par un panneau | In dit geval wordt het verkeersbord D1 of D3 aangevuld met een |
additionnel du model M2 ou M3 visé à l'article 65.2 du règlement | onderbord van het model M2 of M3 bedoeld in artikel 65.2 van het |
général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik |
voie publique pour ce qui concerne les cyclistes et les conducteurs de | van de openbare weg voor wat de fietsers en de bestuurders van |
cyclomoteurs classe A, et du panneau additionnel du type IV de | bromfietsen klasse A betreft, en van het onderbord van het type IV van |
l'annexe II de cet arrêté pour ce qui concerne les autres catégories | bijlage II van dit besluit voor wat de andere categorieën van |
de véhicules. ». | voertuigen betreft. ". |
Art. 8.L'article 10.2.3° du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 8.Artikel 10.2.3° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 20 juillet 1990, est remplacé par ce qui suit : | ministerieel besluit van 20 juli 1990, wordt vervangen als volgt: |
« 3° Lorsqu'il n'y a qu'une dérogation pour les cyclistes et, le cas | " 3° Wanneer alleen ten gunste van de fietsers en eventueel de |
échéant, pour les conducteurs de cyclomoteurs à deux roues classe A, à | bestuurders van tweewielige bromfietsen klasse A wordt afgeweken van |
l'obligation de suivre une des directions indiquées par les flèches, | de verplichting één van de door de pijlen aangeduide richtingen te |
le signal C31 doit être utilisé à la place du signal D3. ». | volgen, moet het verkeersbord C31 gebruikt worden in plaats van het verkeersbord D3. ". |
Art. 9.L'article 11.1 du même arrêté, est complété par un 5° rédigé |
Art. 9.Artikel 11.1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
comme suit : | bepaling onder 5°, luidende: |
« 5° Si une interdiction n'est applicable qu'à certaines catégories de | " 5° Indien een verbod slechts geldt voor bepaalde categorieën van |
véhicules, les signaux E1 et E3 sont complétés par un panneau du type | voertuigen, worden de verkeersborden E1 en E3 aangevuld met een |
VII de l'annexe 2 de cet arrêté, indiquant un symbole tel que prévu à | onderbord van het type VII van bijlage 2 bij dit besluit, met een |
l'article 70.2.1.3° et 72.6 du règlement général sur la police de la | symbool zoals bepaald in artikel 70.2.1.3° en 72.6 van het algemeen |
circulation routière et de l'usage de la voie publique, d'une hauteur | reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de |
minimale de 0,12 m et d'une largeur minimale de 0,20 m. ». | openbare weg, met een minimumhoogte van 0,12 m en een minimumbreedte |
Art. 10.Dans l'article 11.5.1 du même arrêté, les mots « signaux F1 » |
van 0,20 m. ". Art. 10.In artikel 11.5.1 van hetzelfde besluit worden de woorden |
sont remplacés par les mots « signaux F1, F1a ou F1b ». | "verkeersborden F1" vervangen door de woorden "verkeersborden F1, F1a of F1b". |
Art. 11.Dans l'article 12.1 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 11.In artikel 12.1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 27 novembre 2003, les mots « Signal F1 » sont remplacés | ministerieel besluit van 27 november 2003, worden de woorden |
par les mots « Signaux F1, F1a ou F1b » et les mots « Signal F3 » sont | "Verkeersbord F1" vervangen door de woorden "Verkeersborden F1, F1a of |
F1b" en worden de woorden "Verkeersbord F3" vervangen door de woorden | |
remplacés par les mots « Signaux F3, F3a ou F3b ». | "Verkeersborden F3, F3a of F3b". |
Art. 12.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13.1.1/1 rédigé |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13.1.1/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« 13.1.1/1 La largeur des panneaux du type IV est au maximum de 0,70 m | "13.1.1/1 De borden van het type IV hebben een maximumbreedte van 0,70 |
et leur hauteur est d'au moins 0,20 m; les symboles tels que prévu à | m en een minimumhoogte van 0,20 m; de symbolen zoals bepaald in |
l'article 70.2.1.3° et 72.6 du règlement général sur la police de la | artikel 70.2.1.3° en 72.6 van het algemeen reglement op de politie van |
circulation routière et de l'usage de la voie publique, sont d'une | het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg hebben een |
hauteur minimale de 0,12 m et d'une largeur minimale de 0,20 m. ». | minimumhoogte van 0,12 m en een minimumbreedte van 0,20 m.". |
Art. 13.Dans l'annexe 2 du même arrêté, le panneau additionnel du |
Art. 13.In bijlage 2 bij hetzelfde besluit, wordt het onderbord van |
type VIIb est remplacé par ce qui suit : | het type VIIb vervangen als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 14.Dans l'article 2, § 2, de l'arrêté ministériel du 9 janvier |
Art. 14.In artikel 2, § 2, van het ministerieel besluit van 9 januari |
2007 concernant la carte communale de stationnement, dans le 4 les | 2007 betreffende de gemeentelijke parkeerkaart, wordt in de bepaling |
mots « plaques d'immatriculation » sont remplacés par le mot « | onder 4 het woord "nummerplaten" vervangen door het woord |
véhicules ». | "voertuigen". |
Art. 15.Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « ou, lorsqu'il |
Art. 15.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden " of, |
s'agit d'un véhicule qui ne doit pas être immatriculé, qu'il est | indien het een voertuig betreft dat niet moet worden ingeschreven, dat |
propriétaire du véhicule » sont insérés entre les mots « à son nom » | hij eigenaar is van het voertuig" ingevoegd tussen de woorden "is |
et les mots « ou qu'il en ». | ingeschreven" en de woorden "of dat hij". |
Art. 16.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « ou, pour le |
Art. 16.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "of, |
véhicule ou les véhicules qui ne doivent pas être immatriculés, la | voor het voertuig of de voertuigen die niet moeten worden |
marque du véhicule avec le numéro de châssis » sont insérés entre les | ingeschreven, het merk van voertuig met het chassisnummer" ingevoegd |
mots « la plaque d'immatriculation » et les mots « et pour la commune | tussen de woorden "de nummerplaat" en de woorden "erop aangeduid". |
». Art. 17.Dans l'annexe du même arrêté, sur le côté recto du modèle de |
Art. 17.In de bijlage bij hetzelfde besluit worden op de recto zijde |
carte de stationnement, les mots « Plaque(s) d'immatriculation » sont | van het model van de parkeerkaart, de woorden "Kentekenplaat of |
complétés par les mots « ou marque(s) de véhicules avec le numéro de | platen" aangevuld met de woorden ", of merk of merken van voertuigen |
châssis ». | met het chassisnummer". |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend |
après sa publication au Moniteur belge. | op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2014. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |