Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en faveur de l'Unité de Biologie du Comportement de l'Université de Liège, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt afgeweken, ten gunste van de "Unité de Biologie du Comportement" van de Universiteit van Luik, van sommige bepalingen van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
29 JANVIER 2013. - Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en | 29 JANUARI 2013. - Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt |
faveur de l'Unité de Biologie du Comportement de l'Université de | afgeweken, ten gunste van de "Unité de Biologie du Comportement" van |
Liège, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional | de Universiteit van Luik, van sommige bepalingen van het besluit van |
wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 | de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet |
sur la pêche fluviale | van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
articles 6 à 10, 12, 50 et 55; | inzonderheid op de artikelen 6 tot 10, 12, 50 en 55; |
Vu la requête du 5 octobre 2012 transmise par l'Unité de Biologie du | Gelet op het verzoek van 5 oktober 2012, bezorgd door de "Unité de |
Comportement du Département de Biologie, Ecologie et Evolution de la | Biologie du Comportement du Département de Biologie, Ecologie et |
Faculté des sciences de l'Université de Liège, concernant le | Evolution" van de Faculteit wetenschappen van de Universiteit van |
renouvellement de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2007; | Luik, betreffende de hernieuwing van het ministerieel besluit van 17 |
Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche de la Direction de | december 2007; Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visserij van de Directie |
la Chasse et de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts, en | Jacht en Visserij van het Departement Natuur en Bossen, wegens het |
raison de l'intérêt que présentent les études menées par cette unité | belang van dit soort studies, gevoerd door deze onderzoekseenheid en |
de recherche et la nécessité d'assurer leur continuité, | de noodzakelijkheid om de voortzetting ervan te verzekeren, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le cadre du présent arrêté, on entend par Unité de |
Article 1. In het kader van dit besluit, wordt verstaan onder "Unité |
Biologie du Comportement : le Service du Département de Biologie, | de Biologie du Comportement" : de Dienst van het Departement |
Ecologie et Evolution de la Faculté des sciences de l'Université de | "Biologie, Ecologie et Evolution" van de Faculteit wetenschappen van |
Liège, dont le responsable est M. le professeur Pascal Poncin. | de Universiteit van Luik, waarvoor de heer professor Pascal Poncin |
verantwoordelijk is. | |
Art. 2.Le personnel de l'Unité de Biologie du Comportement et ses |
Art. 2.Het personeel van de "Unité de Biologie du Comportement" en |
collaborateurs sont autorisés à capturer, en tout temps, toute espèce | haar medewerkers mogen te allen tijde alle soorten vis en kreeft |
de poissons et d'écrevisses : | vangen : |
1° dans les eaux visées à l'article 2 de la loi du 1er juillet 1954 | 1° in de wateren bedoeld in artikel 2 van de wet van 1 juli 1954 op de |
sur la pêche fluviale; | riviervisserij; |
2° dans les eaux visées à l'article 6 de la même loi, sous réserve de | 2° in de wateren bedoeld in artikel 6 van dezelfde wet, onder |
l'accord écrit préalable des titulaires du droit de pêche. | voorbehoud van de schriftelijke voorafgaande toestemming van de |
visrechthouders. | |
Art. 3.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi |
Art. 3.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft |
de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson sont seuls autorisés | niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in |
en vue d'effectuer la capture visée à l'article 2. | artikel 2 uit te voeren. |
La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les | Het gebruik van die tuigen moet de vissers niet hinderen. Elke vis of |
pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible de subir un examen | kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan wordt onmiddellijk in |
plus approfondi est immédiatement rejeté à l'eau. | het water teruggezet. |
Art. 4.Le Directeur des services extérieurs du Département de la |
Art. 4.De directeur van de buitendiensten van het Departement Natuur |
Nature et des Forêts du ressort et l'ingénieur responsable du Service | en Bossen van het ambtsgebied en de ingenieur verantwoordelijk voor de |
de la Pêche sont préalablement avisés des lieux et dates des | Dienst Visvangst worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data |
opérations. | van de verrichtingen. |
Art. 5.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins |
Art. 5.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden |
électriques, les personnes visées à l'article 2 s'engagent à respecter | uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 2 zich ertoe de |
les règles de sécurité prévues par le Règlement général des | regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de |
installations électriques. | Elektrische Installaties na te leven. |
Art. 6.La présente autorisation doit être exhibée à toute réquisition |
Art. 6.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de |
des agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers | beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het |
chargés de la surveillance de la pêche. | toezicht op de visvangst. |
Art. 7.Les résultats de chaque étude piscicole nécessitant la capture |
Art. 7.De resultaten van elke visstudie waarvoor het vangen van elke |
de tout poisson ou écrevisse conformément aux dispositions du présent | vis of kreeft nodig is overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, |
arrêté, doivent être transmis au Département de l'Etude du milieu | moeten worden bezorgd aan het Departement Onderzoek van het Natuurlijk |
naturel et agricole du Service public de Wallonie, que celui-ci ait ou | en Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst of deze de studie al |
non commandité l'étude. | dan niet heeft besteld. |
Art. 8.La présente dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2013 |
Art. 8.Deze afwijking wordt toegekend tot 31 december 2013 en is |
et est renouvelable. | hernieuwbaar. |
Namur, le 29 janvier 2013. | Namen, 29 januari 2013. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |