Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 29/01/2007
← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve "
Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve Ministerieel besluit waarbij de vangst van bepaalde vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
29 JANVIER 2007. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la 29 JANUARI 2007. - Ministerieel besluit waarbij de vangst van bepaalde
pêche de certains poissons en période de fermeture dans les étangs de vissen gedurende de sluitingsperiode tijdelijk toegelaten is in de
Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en
Tourisme, Toerisme,
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op
l'article 14; artikel 14;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
notamment les articles 9, 3° et 10, 1°; inzonderheid op de artikelen 9, 3°, en 10, 1°;
Vu la demande introduite le 14 novembre 2006 par la Maison de la Pêche Gelet op het verzoek ingediend op 14 november 2006 door de "Maison de
du Luxembourg et l'ASBL "La Bourriche" visant à obtenir une la Pêche du Luxembourg" en de "ASBL La Bourriche" met het oog op een
prolongation de la période d'ouverture de la pêche pour certains verlenging van de openingsperiode van de vangst van bepaalde vissen in
poissons dans les étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve; de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve;
Vu l'avis de la Division de la Nature et des Forêts; Gelet op het advies van de Afdeling Natuur en Bossen;
Considérant que ces étangs, bien qu'en communication avec la rivière Overwegende dat deze vijvers, alhoewel ze met de rivier "La Rulles"
"La Rulles" et donc soumis à la réglementation concernant les cours verbonden zijn en bijgevolg aan de regelgeving inzake de
d'eau salmonicoles, présentent en réalité un caractère cyprinicole et forellenrivieren onderworpen zijn, feitelijk een karper- en
à brochets; snoekachtig karakter vertonen;
Considérant que ces étangs jouent également toute l'année un rôle Overwegende dat deze vijvers het hele jaar door ook een belangrijke
pédagogique et didactique important dans le cadre des activités pedagogische en didactische rol vervullen in het kader van de door de
d'initiation à la pêche organisées par la Maison de la Pêche du "Maison de la Pêche du Luxembourg" georganiseerde activiteiten i.v.m.
Luxembourg, visinitiatie,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 9, 3°, de

Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 9, 3°, van het

l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, la uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij is het van
pêche du gardon, du rotengle, des brêmes, de la carpe, du carassin, de de derde zaterdag van maart tot en met de vrijdag vóór de eerste
l'ide mélanotte, de l'ablette commune et de la tanche, au moyen d'une zaterdag van juni toegelaten met behulp van één of twee hengels
ou deux lignes à main munies d'un seul hameçon simple, est autorisée voorzien van één gewone vishaak op blankvoorn, rietvoorn, brasem,
dans les étangs de Bologne et du Moulin, à Habay-la-Neuve, entre le karper, kroeskarper, winde, alver en zeelt te vissen in de vijvers van
troisième samedi de mars et le vendredi qui précède le premier samedi "Bologne" en "du Moulin", te Habay-la-Neuve.
de juin inclus. La ou les deux lignes à main ne peuvent toutefois être munies des De (twee) hengel(s) mag (mogen) echter niet voorzien zijn van de
appâts ou leurres énumérés ci-après : volgende lokazen of -middelen :
1° poisson vivant ou mort, actionné ou non; 1° levende of dode vis, al dan niet in beweging gebracht;
2° cuillère et tout leurre artificiel, articulé ou non, susceptible de 2° lepel en elk namaaklokmiddel, al dan niet beweegbaar, waarmee
capturer des poissons voraces, à l'exception des leurres artificiels vraatzuchtige vissen kunnen worden gevangen, met uitzondering van
non tournants ni vibrants munis d'un hameçon simple dont la plus niet- draaiende of trillende lokmiddelen voorzien van één vishaak die
grande dimension ne peut dépasser 2 cm. hoogstens 2 cm groot mag zijn.

Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, 1°, de

Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, van het

l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst is het
permis de pêcher dans les étangs de Bologne et du Moulin, à toegelaten in de vijvers van "Bologne" en "du Moulin", te
Habay-la-Neuve : Habay-la-Neuve, te vissen :
1° du 1er octobre au 31 décembre : tout poisson à l'exception de la 1° tussen 1 oktober en 31 december : op elke vis, met uitzondering van
truite fario, de la truite arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du
saumon de fontaine et des corégones;
2° du 1er janvier au vendredi qui précède le troisième samedi de mars beekforel, regenboogforel, beekridder, bronforel en coregonae;
: tout poisson à l'exception de la truite fario, de la truite 2° tussen 1 januari en de vrijdag vóór de derde zaterdag van maart :
arc-en-ciel, de l'omble chevalier, du saumon de fontaine, des op elke vis, met uitzondering van beekforel, regenboogforel,
corégones, du brochet, de la perche, de l'ombre, du black-bass et du beekridder, bronforel, coregonae, snoek, rivierbaars, vlagzalm,
sandre. zwartbaars en zander.

Art. 3.Les dérogations visées aux articles 1er et 2 sont valables

Art. 3.De afwijkingen bedoeld in de artikelen 1 en 2 gelden voor de

pour les années 2007 et 2008. jaren 2007 en 2008.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Namur le 29 janvier 2007. Namen, 29 januari 2007.
B. LUTGEN B. LUTGEN
^