Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et les services hospitaliers, les conditions et règles de fixation du prix de la journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota des journées d'hospitalisation | Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de verpleegdagprijs, van het budget en de onderscheidene bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
29 DECEMBRE 1997. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 29 DECEMBER 1997. Ministerieel besluit houdende wijziging van het |
2 août 1986 fixant, pour les hôpitaux et les services hospitaliers, | ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende bepaling van de |
les conditions et règles de fixation du prix de la journée | voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de verpleegdagprijs, |
d'hospitalisation, du budget et de ses éléments constitutifs, ainsi | van het budget en de onderscheidene bestanddelen ervan, alsmede van de |
que les règles de comparaison du coût et de la fixation du quota des | regelen voor de vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van |
het quotum van verpleegdagen voor de ziekenhuizen en | |
journées d'hospitalisation | ziekenhuisdiensten |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment les | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
articles 87, 88, 93, 94, troisième alinéa, 97 et 99; | inzonderheid op de artikelen 87, 88, 93, 94, derde lid, 97 en 99; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 1997 fixant pour l'exercice 1998 le | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 1997 houdende |
vaststelling van het globale budget van het Rijk, zoals bedoeld in | |
budget global du Royaume, visé à l'article 87 de la loi sur les | artikel 87 van de wet op de ziekenhuizen, voor de financiering van de |
hôpitaux, pour le financement des frais de fonctionnement des | werkingskosten van de ziekenhuizen voor 1998; |
hôpitaux; Vu l'arrêté ministériel du 2 août 1986 fixant pour les hôpitaux et les | Gelet op het ministerieel besluit van 2 augustus 1986 houdende |
services hospitaliers les conditions et règles de fixation du prix de | bepaling van de voorwaarden en regelen voor de vaststelling van de |
la journée d'hospitalisation, du budget et de ses éléments | verpleegdagprijs, van het budget en de onderscheidene bestanddelen |
ervan, alsmede van de regelen voor de vergelijking van de kosten en | |
constitutifs, ainsi que les règles de comparaison du coût et de la | voor de vaststelling van het quotum van verpleegdagen voor de |
fixation du quota de journées d'hospitalisation, modifié par les | ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, gewijzigd bij de ministeriële |
arrêtés ministériels des 21 avril 1987, 11 août 1987, 7 novembre 1988, | besluiten van 21 april 1987, 11 augustus 1987, 7 november 1988, 12 |
12 octobre 1989, 20 décembre 1989, 23 juin 1990, 10 juillet 1990, 28 | oktober 1989, 20 december 1989, 23 juni 1990, 10 juli 1990, 28 |
novembre 1990, 28 février 1991, 20 mars 1991, 10 avril 1991, 20 | november 1990, 28 februari 1991, 20 maart 1991, 10 april 1991, 20 |
novembre 1991, 21 novembre 1991, 19 octobre 1992, 30 octobre 1992, 30 | november 1991, 21 november 1991, 19 oktober 1992, 30 oktober 1992, 30 |
décembre 1993, 23 juin 1994, 19 juillet 1994,28 décembre 1994, 27 | december 1993, 23 juni 1994, 19 juli 1994, 28 december 1994, 27 |
décembre 1995, 30 décembre 1996, 8 septembre 1997 et 10 décembre 1997; | december 1995, 30 december 1996, 8 september 1997 en 10 december 1997; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | |
Vu l' avis du Conseil National des Etablissements Hospitaliers, | Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Financiering, uitgebracht op 9 |
Section Financement, donné le 9 octobre 1997 et 13 novembre 1997; | oktober 1997 en 13 november 1997; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 décembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 19 |
december 1997; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 9 août 1980, la | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
loi du 4 juillet 1989 et la loi du 19 juillet 1991; | augustus 1980, 4 juli 1989 en 19 juli 1991; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la sécurité juridique impose qu'il faut d'urgence | Overwegende dat de rechtszekerheid gebiedt dat de ziekenhuisbeheerders |
informer les gestionnaires des hôpitaux des conditions et des règles | dringend in kennis worden gesteld van de in 1998 vigerende voorwaarden |
en vigueur pour le financement des hôpitaux en 1998, afin qu'ils | en regelen inzake de financiering van de ziekenhuizen zodat ze tijdig |
puissent prendre en temps utile les mesures nécessaires, | de nodige maatregelen kunnen treffen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 7, e) de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Artikel 1.In artikel 7, e) van het ministerieel besluit van 2 |
fixant pour les hôpitaux et les services hospitaliers, les conditions | augustus 1986 houdende bepaling van de voorwaarden en regelen voor de |
et règles de fixation du prix de journée d'hospitalisation, du budget | vaststelling van de verpleegdagprijs, van het budget en de |
et de ses éléments constitutifs, ainsi que les règles de comparaison | onderscheiden bestanddelen ervan, alsmede van de regelen voor de |
vergelijking van de kosten en voor de vaststelling van het quotum van | |
du coût et de la fixation du quota des journées d'hospitalisation, | verpleegdagen voor de ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten, gewijzigd |
modifié par les arrêtés ministériels des 21 avril 1987, 11 août 1987, | bij de ministeriële besluiten van 21 april 1987, 11 augustus 1987, 7 |
7 novembre 1988, 12 octobre 1989, 20 décembre 1989, 23 juin 1990, 10 | november 1988, 12 oktober 1989, 20 december 1989, 23 juni 1990, 10 |
juillet 1990, 28 novembre 1990, 28 février 1991, 20 mars 1991, 10 | juli 1990, 28 november 1990, 28 februari 1991, 20 maart 1991, 10 april |
avril 1991, 20 novembre 1991, 21 novembre 1991, 19 octobre 1992, 30 | 1991, 20 november 1991, 21 november 1991, 19 oktober 1992, 30 oktober |
octobre 1992, 30 décembre 1993, 23 juin 1994, 19 juillet 1994, 28 | 1992, 30 december 1993, 23 juni 1994, 19 juli 1994, 28 december 1994, |
décembre 1994, 27 décembre 1995, 30 décembre 1996, 8 septembre 1997 et | 27 december 1995, 30 december 1996, 8 september 1997 en 10 december |
10 décembre 1997, les mots "à partir de la date fixée par le Ministre | 1997, worden de woorden "vanaf de datum vastgesteld door de Minister |
qui a la fixation du prix de la journée d'hospitalisation dans ses | die de vaststelling van de verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid |
attributions" sont supprimés. | heeft" geschrapt; |
Art. 2.A l'article 16 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, |
Art. 2.In artikel 16 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
il est inséré un paragraphe 2quater libellé comme suit : | augustus 1986 wordt een paragraaf 2quater ingevoegd, luidend als volgt |
"§ 2quater. Les charges d'amortissements des investissements réalisés | : "§ 2quater. De afschrijvingslasten van de investeringen die gedaan |
en vue de répondre aux normes architecturales prévues pour | worden om te voldoen aan de architectonische normen voor de |
l'hospitalisation de jour ne peuvent dépasser 40 % des valeurs réelles | daghospitalisatie, mogen, voorzover er een subsidie uitgekeerd werd, |
d'investissement limitées aux montants maxima visés au § 1er, pour | 40 % van de werkelijke investeringswaarden, beperkt tot de in § 1 |
autant qu'il y ait eu subvention. Ces subventions doivent être | bedoelde maxima, niet overschrijden. Deze subsidies moeten aan de hand |
prouvées par la décision de l'autorité concernée compétente en cette | van de beslissing van de terzake bevoegde overheid bewezen worden. |
matière. Art. 3.A l'article 20 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, |
Art. 3.In artikel 20 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
il est inséré un § 7 libellé comme suit : | augustus 1986 wordt een § 7 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 7. Le forfait attribué en vertu du § 1, 3° est fixé au niveau des | « § 7. Het krachtens § 1, 3° toegekende forfaitaire bedrag wordt |
charges retenues pour 1997. ». | vastgesteld op het niveau van de voor 1997 weerhouden lasten. ». |
Art. 4.A l'article 22bis, § 3, 2°, a), b), c) et d), de l'arrêté |
Art. 4.In artikel 22bis, § 3, 2°, a), b), c) en d) van het |
ministériel du 2 août 1986 précité, les mots "qui a été mis en | bovengenoemde ministerieel besluit van 2 augustus 1986 worden de |
fonction après le 1er janvier 1982" sont remplacés par les mots "dont | woorden "dat na 1 januari 1982 in gebruik werd genomen" vervangen door |
le premier amortissement est intervenu dans les dix ans avant | "waarvan de eerste afschrijving gedaan werd in de tien jaar |
l'exercice pour lequel la Sous-partie A4 est fixée". | voorafgaand aan het dienstjaar waarvoor Onderdeel A4 vastgesteld |
Art. 5.L'article 23, § 2, 2° alinéa de l'arrêté ministériel du 2 août |
wordt". Art. 5.Artikel 23, § 2, 2° lid van het bovengenoemde ministerieel |
1986 précité est supprimé et remplacé par les dispositions suivantes : | besluit van 2 augustus 1986 wordt opgeheven en vervangen door de volgende bepaling : |
"Le budget B1 des hôpitaux visés à l'alinéa précédent est fixé comme | "Het budget B1 van de in het vorige lid bedoelde ziekenhuizen wordt |
suit : | als volgt vastgesteld : |
- pour les hôpitaux où seulement une activité spécialisée est exercée, | - voor de ziekenhuizen waarin slechts één gespecialiseerde activiteit |
la valeur au 31 décembre de l'exercice qui précède l'année de fixation | uitgeoefend wordt, wordt de waarde op 31 december van het dienstjaar |
de la Sous-partie B1 est maintenue; | dat het jaar van de vaststelling van Onderdeel B1 voorafgaat, |
- pour les unités de grands brûlés, la valeur par jour du budget B1 | behouden; - voor de eenheden voor zware brandwonden is de waarde per dag van het |
est égale à 9.140 F. (index 1er janvier 1994);" | budget B1 gelijk aan 9.140 fr. (index 1 januari 1994). |
Art. 6.A l'article 41 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, |
Art. 6.In artikel 41 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
les mots "hormis les services Sp - soins palliatifs" sont insérés | augustus 1986 worden de woorden "uitgezonderd de Sp-palliatieve zorg" |
entre les mots "services Sp" et les mots « et des hôpitaux | ingevoegd tussen de woorden "Sp-diensten" en "en de psychiatrische |
psychiatriques. ». | ziekenhuizen. ». |
Art. 7.A l'article 41 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, |
Art. 7.In artikel 41 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
il est inséré un deuxième alinéa libellé comme suit : | augustus 1986 wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : |
"La Sous-partie B1 des Services agréés Sp - soins palliatifs est fixée | « Onderdeel B1 van de erkende diensten Sp-palliatieve zorgen wordt op |
au 1er janvier 1998 à 2.262 F. (index 1er janvier 1998) par jour. ». | 1 januari 1998 vastgesteld op 2.262 fr. per dag (index 1 januari 1998). ». |
Art. 8.Aan artikel 42, § 1 van het bovengenoemde ministerieel besluit |
|
Art. 8.A l'article 42, § 1er de l'Arrêté ministériel du 2 août 1986 |
van 2 augustus 1986 wordt het volgende lid toegevoegd : |
précité, l'alinéa suivant est ajouté : | |
« Le budget B2 des hôpitaux visés dans l'article 23, § 2 est fixé | « Het budget B2 van de in artikel 23, § 2 bedoelde ziekenhuizen wordt |
comme suit : | vastgesteld als volgt : |
- pour les hôpitaux où seulement une activité spécialisée est exercée, | - voor de ziekenhuizen waar slechts één gespecialiseerde activiteit |
la valeur au 31 décembre de l'exercice qui précède l'année de fixation | wordt uitgeoefend, wordt de waarde op 31 december van het dienstjaar |
de la Sous-partie B2 est maintenue; | dat de vaststelling van Onderdeel B2 voorafgaat, behouden; |
- pour les unités de grands brûlés, la valeur par jour du budget B2 | - voor de eenheden voor zware brandwonden is de waarde per dag van het |
est égale à 21.905 F (index 1er janvier 1994). ». | budget B2 gelijk aan 21.905 fr. (index 1 januari 1994). ». |
Art. 9.A l'article 42, § 2 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Art. 9.Aan artikel 42, § 2 van het bovengenoemde ministerieel besluit |
précité, il est ajouté l'alinéa ci-après : | van 2 augustus 1986 wordt het volgende lid toegevoegd : |
"Dans le cas où il est fait application de cette disposition pendant | |
la période de 3 ans, cela n'entraîne pas de modification des autres | « Ingeval deze bepaling wordt toegepast tijdens de periode van 3 jaar, |
Sous-parties du budget dont la fixation fait référence aux | brengt dat geen wijziging mee in de andere onderdelen van het budget |
dispositions des articles 42 et 43. ». | waarvan de vaststelling naar de bepalingen van de artikelen 42 en 43 |
verwijst. » Art. 10.Artikel 42, §9 van het bovengenoemde ministerieel besluit van |
|
Art. 10.L'article 42, § 9, de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
2 augustus 1986 wordt opgeheven en door de volgende bepaling vervangen |
précité est supprimé et remplacé par la disposition suivante : | : |
"§ 9. | "§ 9. |
a) Avant application de l'article 46, s'il apparaît que le budget, | a) Indien vóór toepassing van artikel 46 blijkt dat het budget hetwelk |
octroyé pour le personnel des unités de soins de chirurgie, médecine | toegekend wordt voor het personeel van de heelkundige, geneeskundige |
et pédiatrie d'une part et celui des unités de soins agréées sous | en pediatrische verpleegeenheden enerzijds en voor de onder andere |
d'autres index d'agrément d'autre part, est inférieur, au budget | kenletters erkende verpleegeenheden anderzijds, lager ligt dan het |
nécessaire pour couvrir l'activité de base, le budget définitif est | budget dat nodig is om de basisactiviteit te dekken, wordt het |
adapté d'un montant (M) calculé comme suit : | definitieve budget met een bedrag (M) aangepast, berekend als volgt : |
- pour chacun des 2 groupes de service, on établit la différence entre | - voor elk van de beide groepen diensten wordt het verschil tussen de |
les deux budgets précités, soit D1 pour les lits C, D et E et D2 pour | twee bovengenoemde budgetten bepaald, zijnde D1 voor de C-, D- en |
les lits autres que C, D et E; | E-bedden en D2 voor de andere bedden dan C, D en E; |
- si D1 et/ou D2 sont positifs, leur valeur est ramenée à 0; | - indien D1 en/of D2 positief zijn, wordt hun waarde tot 0 |
teruggebracht; | |
- le montant (M) est le résultat de l'addition de D1 et D2. | - het bedrag (M) is het resultaat van de optelling van D1 en D2. |
Par budget pour le personnel des unités de soins de C, D et E d'une | Onder budget voor het personeel van de verpleegeenheden C, D en E |
enerzijds en voor het personeel van de verpleegeenheden met een andere | |
part et pour le personnel des unités de soins autres que C, D et E | kenletter dan C, D en E anderzijds verstaat men het resultaat van de |
d'autre part, est entendu le résultat de la multiplication du nombre | vermenigvuldiging van het voor elk van de groepen van diensten |
de points attribués pour chacun des groupes de services précités par | toegekende aantal punten met de waarde van het punt, zoals bedoeld in |
la valeur du point, telle que visée à l'article 42, § 6 et après | artikel 42, § 6, en dat na eventuele toepassing van de bepalingen van |
application le cas échéant, des dispositions de l'article 42, § 8. | artikel 42, § 8. |
Le budget nécessaire pour couvrir l'activité de base pour chacun des | Het budget dat nodig is om voor elk van de beide bovengenoemde groepen |
deux groupes de services précités est égal aux charges de personnel | van diensten de basisactiviteit te dekken is gelijk aan de lasten voor |
infirmier et soignant de ces groupes d'unités de soins de l'exercice | het verplegend en verzorgend personeel van die groepen |
déterminé par le Ministre qui a le prix de la journée | verpleegeenheden van het dienstjaar dat bepaald wordt door de Minister |
d'hospitalisation dans ses attributions, calculées en application des | die de verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid heeft, berekend |
normes reprises ci-dessous. | overeenkomstig de onderstaande normen. |
Le cas échéant, les charges précitées sont limitées : | In voorkomend geval worden bovengenoemde kosten beperkt : |
- au personnel présent dans chacun des groupes de services précités | - tot het personeel aanwezig in elk van de bovengenoemde groepen van |
pendant l'exercice déterminé; | diensten gedurende het vastgestelde dienstjaar; |
- en tenant compte que le pourcentage de personnel qualifié par | - rekening houdend dat het percentage gekwalificeerd personeel ten |
rapport au total du personnel infirmier et soignant ne peut dépasser 75 pourcents. | opzichte van het totale verplegend en verzorgend personeel de 75 procent niet mag overschrijden. |
Le cas échéant, le budget nécessaire pour couvrir l'activité de base | In voorkomend geval wordt het budget, nodig om de basisactiviteit te |
est réduit d'un pourcentage égal au rapport entre le nombre Tldt et | dekken verminderd met een percentage gelijk aan de verhouding tussen |
les journées totales telles que visées à l'annexe 4. | het aantal Tldt en het totale aantal dagen zoals bedoeld in bijlage 4. |
Pour l'application des alinéas précédents, les normes de personnel | Voor de toepassing van de voorgaande leden moeten de volgende normen |
suivantes sont à observer : | in acht genomen worden : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) Cependant pour les exercices 1998 et 1999, s'il apparaît que le | b) Evenwel wordt, voor de dienstjaren 1998 en 1999, als blijkt dat het |
budget octroyé pour le personnel des unités de soins de chirurgie, | budget toegekend voor het personeel van de heelkundige, geneeskundige |
médecine et pédiatrie d'une part et celui des unités de soins agréées | en pediatrische verplegingseenheden enerzijds, en voor deze van de |
verplegingseenheden erkend onder een andere erkenningsindex | |
sous d'autres index d'agrément d'autre part, est inférieur au budget | anderzijds, kleiner is dan het budget dat noodzakelijk is om de |
nécessaire pour couvrir l'activité de base, l'ajustement visé au § 10 | basisactiviteit te dekken, de aanpassing bedoeld in § 10 verhoogd met |
est augmenté d'un montant (M) fixé selon les modalités reprises au | een bedrag (M), vastgesteld volgens de modaliteiten vermeld onder punt |
point a) étant entendu que le budget pour le personnel des unités de | a), met dien verstande dat het budget voor het personeel voor de |
soins est calculé après l'ajustement visé au § 10. Dans ce cas, la | verplegingseenheden berekend is na de aanpassing bedoeld in § 10. In |
condition suivante doit être respectée : la partie relative au | dit geval moet aan de volgende voorwaarde voldaan zijn : het deel met |
personnel des unités de soins du budget actuel plus ou moins | betrekking tot het personeel van de verplegingseenheden van het |
l'ajustement est inférieur au budget nécessaire pour couvrir | actuele budget plus of min de aanpassing is lager dan het budget om de |
l'activité de base. | basisactiviteit te dekken. |
Le cas échéant, s'il apparaît en outre que la partie relative au | In voorkomend geval, indien bovendien blijkt dat het deel betreffende |
personnel des unités de soins du budget actuel plus ou moins | het personeel van de verpleegeenheden van het huidige budget, plus of |
l'ajustement se situe entre le budget octroyé pour le personnel des | min de aanpassing, gelegen is tussen het voor het personeel van de |
unités de soins et le budget nécessaire pour garantir l'activité de | verpleegeenheden toegekende budget en het budget dat nodig is om de |
base, le montant (M) est égal à la différence entre ces deux budgets. | basisactiviteit te dekken, is het bedrag (M) gelijk aan het verschil |
tussen die beide budgetten. | |
L'application de cette mesure doit s'inscrire dans le budget global | De toepassing van deze maatregel moet kaderen binnen het globale |
pour la Sous-partie B2 visé au § 1. | budget voor Onderdeel B2 bedoeld in § 1. |
Art. 11.L'article 43, § 2, 2°, c) de l'arrêté ministériel du 2 août |
Art. 11.Artikel 43, § 2, 2°, c) van het bovengenoemde ministerieel |
1986 précité est remplacé par les dispositions suivantes : | besluit van 2 augustus 1986 wordt door de volgende bepalingen |
"c) pour les lits C, D et E, il est attribué un nombre de points | vervangen : "c) voor de C-, D- en E-bedden wordt een aantal bijkomende punten |
supplémentaires calculé comme suit : | toegekend, berekend als volgt : |
1er calcul. | 1ste berekening |
Sur base de la valeur totale des prestations de réanimation octroyées | Op basis van de totale waarde van de reanimatieverstrekkingen verleend |
aux patients hospitalisés dans les services C, D, E et G dans le | aan de in de C-, D-, E- en G-diensten tijdens het laatst bekende |
dernier exercice connu, calculée conformément à la nomenclature des | dienstjaar opgenomen patiënten, berekend overeenkomstig de |
prestations médicales, il est fixé un nombre de lits à caractère | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, wordt een aantal |
intensif représentant un pourcentage du nombre de lits agréés sous les | bedden van intensieve aard vastgesteld dat een percentage van het |
index C, D et E. | aantal bedden, erkend onder de kenletters C, D en E vertegenwoordigt. |
En vue de ce calcul, les hôpitaux sont répartis en déciles selon la | Met het oog op deze berekening worden de ziekenhuizen in decielen |
valeur croissante des prestations de réanimation par lit occupé dans | ingedeeld volgens stijgende waarde van de reanimatieverstrekkingen per |
les services agréés sous les indices C, D et E. Le pourcentage du | bezet bed in de diensten erkend onder de kenletters C, D en E. Het |
nombre de lits et le nombre de points supplémentaires par lit sont | percentage van het aantal bedden en het aantal bijkomende punten per |
fixés comme suit : | bed worden als volgt vastgesteld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2ème calcul. | 2de berekening |
- Sur base de chacun des scores calculés conformément aux dispositions | - Op basis van elk van de scores, berekend overeenkomstig de |
de l'annexe 9 du présent arrêté, les hôpitaux sont répartis en déciles | bepalingen van bijlage 9 van dit besluit, worden de ziekenhuizen naar |
stijgende waarde van de scores in decielen ingedeeld. De twee | |
selon la valeur croissante du score. Les deux classements en déciles | rangschikkingen in decielen van de tweede berekening en de |
du deuxième calcul et le classement en décile du premier calcul sont | rangschikking in decielen van de eerste berekening worden vergeleken. |
comparés. S'il apparaît que le classement pour un des deux scores du | Als blijkt dat de rangschikking voor één van de twee scores van de |
deuxième calcul diffère d'au moins 3 déciles, par rapport au | tweede berekening met minstens 3 decielen afwijkt ten opzichte van de |
classement du premier calcul et que le classement pour le second score | rangschikking van de eerste berekening en dat de rangschikking voor de |
diffère dans le même sens d'au moins 2 déciles par rapport au | tweede score met minstens 2 decielen in dezelfde richting afwijkt ten |
classement du premier calcul, l'hôpital bénéfice des points par lit | opzichte van de rangschikking van de eerste berekening, geniet het |
attribués au décile supérieur ou inférieur, selon le cas, par rapport | ziekenhuis van de punten per bed toegekend aan het bovenliggende of |
onderliggende deciel, naargelang het geval, ten opzichte van het | |
au décile résultant du premier calcul. | deciel voortvloeiend uit de eerste berekening. |
Le maintien du bénéfice des points supplémentaires visés ci-dessus est | Het behoud van het voordeel van de bovengenoemde bijkomende punten is |
subordonné à la participation à un programme d'évaluation des | afhankelijk van de deelname aan een programma ter evaluatie van de |
prestations de réanimation organisée par la Structure de Concertation | reanimatieverstrekkingen, georganiseerd door de Overlegstructuur |
entre gestionnaire d'hôpitaux, médecins et organismes assureurs. ». | tussen Ziekenhuisbeheerders, Geneesheren en Verzekeringsinstellingen. ». |
Art. 12.A l'article 43, § 3, 2° a) de l'arrêté ministériel du 2 août |
Art. 12.In artikel 43, § 3, 2°, a) van het bovengenoemde ministerieel |
1986 précité, la formule reprise dans le troisième calcul est modifiée | besluit van 2 augustus 1986 wordt de formule in de derde berekening |
comme suit : | als volgt gewijzigd : |
"(Nbre 1er calcul x 0,25)+(Nbre 2ème calcul x 0,75)" | "(Aantal 1ste berek.X0,25)+(Aantal 2de berek.X 0,75)" |
Art. 13.A l'article 43, § 3, 2°, c, 4e alinéa de l'arrêté ministériel |
Art. 13.Aan artikel 43, § 3, 2°, c, vierde lid van het bovengenoemde |
du 2 août 1986 précité, il est ajouté la phrase suivante : | ministerieel besluit van 2 augustus 1986 wordt de volgende zin |
« Pour déterminer la valeur par lit occupé, il n'est pas tenu compte | toegevoegd : « Bij het bepalen van de waarde per bezet bed wordt geen rekening |
des journées d'hospitalisation et des prestations médicales effectuées | gehouden met de verpleegdagen en de geneeskundige verstrekkingen in de |
dans les lits agréés sous les index A, T et K. ». | onder de kenletters A, T en K erkende bedden. » |
Art. 14.A l'article 44, § 2 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Art. 14.In artikel 44, § 2 van het bovengenoemde ministerieel besluit |
précité, les mots "hormis les services Sp - soins palliatifs et les | van 2 augustus 1986 worden de woorden "behoudens de diensten |
hôpitaux psychiatriques" sont insérés entre les mots "services Sp" et | Sp-palliatieve zorg en psychiatrische diensten" tussen de woorden |
les mots "Sous-partie B2". | "Sp"-diensten" en "wordt" ingevoegd. |
Art. 15.A l'article 44 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Art. 15.In artikel 44 van het bovengenoemde ministerieel besluit van |
précité, il est inséré un paragraphe 3 libellé comme suit : | 2 augustus 1986 wordt een paragraaf 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 3, la Sous-partie B2 des services agréés Sp - soins palliatifs est | « § 3, Onderdeel B2 van de diensten Sp-palliatieve zorg wordt op 1 |
fixée au 1er janvier 1998 à 8.284 F. (index 1er janvier 1998) par | januari 1998 vastgesteld op 8.284 fr. per dag (index 1 januari 1998). |
jour. ». | ». |
Art. 16.A l'article 46bis, § 1 bis de l'arrêté ministériel du 2 août |
Art. 16.Aan artikel 46bis, § 1 bis van het ministerieel besluit van 2 |
1986, la phrase suivante est ajoutée : | augustus 1986 wordt de volgende zin toegevoegd : |
"En 1998, X est ramené à 35 % pour les journées DJP qui représentent | « In 1998 wordt X op 35% teruggebracht voor de PAL-dagen die de |
le dépassement de 5 pourcents des Sous-parties B1 et B2 telles que | overschrijding met 5 percent van de Onderdelen B1 en B2 |
fixées en application des articles 40, § 3 et 42, § 10. ». | vertegenwoordigen, vastgesteld overeenkomstig artikel 40, § 3 en 42, § |
Art. 17.L'article 46bis, § 3, 3° alinéa de l'arrêté ministériel du 2 |
10. ». Art. 17.Artikel 46 bis, § 3, 3° lid van het bovengenoemde |
août 1986 précité est supprimé et remplacé par la disposition suivante | ministerieel besluit van 2 augustus 1986 wordt opgeheven en door de |
: | volgende bepaling vervangen : |
« A partir de 1998, les adaptations calculées en application des §§ 1er | « Vanaf 1998 worden de aanpassingen die in toepassing van de §§ 1 en 2 |
et 2 sur base des données traitées des deux derniers exercices connus | berekend worden op basis van de verwerkte gegevens van de twee laatst |
se situant dans la période de trois ans avant l'exercice considéré, ne | gekende dienstjaren en die gelegen zijn in de periode van drie jaar |
feront plus l'objet de révision. Au cas où on ne dispose pas de | vóór het beschouwde dienstjaar, niet meer herzien. Ingeval men niet |
données portant sur deux exercices, on peut utiliser soit les données | over gegevens beschikt met betrekking tot twee dienstjaren, mag men de |
d'un exercice, soit celles de trois semestres. ». | gegevens van een dienstjaar of van drie semesters gebruiken. ». |
Art. 18.L'article 46bis, de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Art. 18.Aan artikel 46bis, van het bovengenoemde ministerieel besluit |
précité est complété par un § 7 libellé comme suit : | van 2 augustus 1986 wordt een § 7 toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 7. Tous les hôpitaux aigus doivent participer à une évaluation | « § 7. Alle acute ziekenhuizen moeten deelnemen aan een evaluatie, |
organisée par la Structure de concertation entre gestionnaires | georganiseerd door de Overlegstructuur tussen Ziekenhuisbeheerders, |
d'hôpitaux, médecins et organismes assureurs sur base de données | Geneesheren en Verzekeringsorganismen, op basis van de gegevens die |
rassemblées par la Commission pour la supervision et l'évaluation des | verzameld werden door de Commissie voor toezicht op en evaluatie van |
données statistiques qui concernent les activités médicales dans les | de statistische gegevens die verband houden met de medische |
hôpitaux. Cette évaluation portera sur la politique de réadmission. En | activiteiten in de ziekenhuizen. Deze evaluatie heeft betrekking op |
cas de non-participation à l'évaluation précitée, les adaptations | het heropnamebeleid. Ingeval van niet deelname aan de bovengenoemde |
calculées en fonction des §§ 1er et 2 seront calculées sur base des | evaluatie worden de overeenkomstig de §§ 1 en 2 berekende aanpassingen |
pourcentages prévus pour l'année suivante pour les journées DJP et | voor de PAL-dagen berekend op basis van de percentages van het |
pour l'année précédente pour les journées DJN. | volgende jaar en voor de NAL-dagen op die van het voorafgaande jaar. |
De plus, la Structure de concertation précitée devra remettre, chaque | Voorts moet de Overlegstructuur elk jaar een rapport voorleggen aan de |
année, au Ministre qui a la fixation du prix de la journée | Minister die de vaststelling van de verpleegdagprijs onder zijn |
d'hospitalisation dans ses attributions, un rapport lui proposant des | |
mesures d'affinement en matière de réadmission, des dispositions | bevoegdheid heeft, waarin de maatregelen ter verfijning van de |
reprises à l'annexe 4 du présent arrêté. ». | bepalingen van bijlage 4 van bovengenoemd besluit worden voorge-steld |
met betrekking tot het heropnamebeleid. ». | |
Art. 19.Les dispositions de l'article 46ter de l'arrêté ministériel |
Art. 19.De bepalingen van artikel 46ter van het bovengenoemde |
du 2 août 1986 précité sont supprimées. | ministerieel besluit van 2 augustus 1986 worden opgeheven. |
Art. 20.A l'article 48 § 3 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité, il est ajouté un 4° libellé comme suit : « Pour conserver le bénéfice du financement prévu au 1°, les associations doivent communiquer chaque année, pour le 1er mai, au Ministère des Affaires Sociales, de la Santé Publique et de l'Environnement, Administration des Soins de Santé, un rapport relatif à leurs activités pendant l'exercice écoulé. Ce rapport sera défini par le Ministre qui a le prix de journée d'hospitalisation dans ses attributions après avis du Groupe de travail psychiatrie institué au sein du Conseil national des |
Art. 20.Aan artikel 48, § 3 van het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 augustus 1986 wordt een lid 4° toegevoegd, luidend als volgt : « Om het voordeel van de financiering bedoeld in 1° te behouden moeten de associaties elk jaar vóór 1 mei aan het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Bestuur Gezondheidszorgen, een rapport voorleggen betreffende hun activiteiten tijdens het verstreken dienstjaar. Dit rapport wordt, na advies van de werkgroep Psychiatrie van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, vastgesteld door de |
établissements hospitaliers. ». | Minister die de verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid heeft. ». |
Art. 21.L'article 48, § 6 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Art. 21.Aan artikel 48, § 6 van het bovengenoemde ministerieel |
précité est complété par la disposition suivante : | besluit van 2 augustus 1986 wordt de volgende bepaling toegevoegd : |
« Pour les fermetures volontaires de lits à partir du 1er janvier | « Voor de vrijwillige beddensluitingen vanaf 1 januari 1998 worden de |
1998, les pourcentages précités de 15 % et 25% sont respectivement | bovengenoemde percentages van 15% en 25 % respectievelijk door 20 % en |
remplacés par 20 % et 30 %. ». | 30 % vervangen. ». |
Art. 22.A l'article 48, § 15, b) de l'arrêté ministériel du 2 août |
Art. 22.In artikel 48, § 15, b) van het bovengenoemde ministerieel |
1986 précité, les mots "35 % ou 25 %" sont remplacés par les mots "30 | besluit van 2 augustus 1986 worden de woorden "35 % of 25 %" door de |
% ou 20 %". | woorden "30 % of 20 %" vervangen. |
Art. 23.L'article 48 § 16 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Art. 23.Artikel 48, § 16 van het bovengenoemde ministerieel besluit |
précité est supprimé et remplacé par les dispositions suivantes : | van 2 augustus 1986 wordt opgeheven en door de volgende bepalingen |
"§ 16. En vue de prendre en compte la caractère social des hôpitaux | vervangen : "§ 16. Om rekening te houden met het sociale karakter van de acute |
aigus, un montant de 100 millions est réparti entre les hôpitaux qui | ziekenhuizen, wordt een bedrag van 100 miljoen verdeeld onder de |
présentent en même temps les caractéristiques suivantes : | ziekenhuizen die terzelfder tijd de volgende kenmerken bezitten : |
- être classé dans les trente premiers hôpitaux dont le ratio du | - gerangschikt zijn onder de dertig eerste ziekenhuizen, waarvan de |
nombre d'admissions des personnes non protégées non préférentielles et | ratio van het aantal opnamen van de niet-preferentiële, |
des personnes non protégées préférentielles par rapport au nombre | niet-beschermde personen en de niet-beschermde, preferentiële personen |
total d'admissions est le plus élèvé; | ten opzichte van het totale aantal opnamen het hoogst ligt; |
- être classé dans les trente premiers hôpitaux dont le ratio du | - gerangschikt zijn onder de eerste dertig ziekenhuizen waarvan de |
nombre de journées CPAS et non assurés-sociaux par rapport au nombre | ratio van het aantal OCMW-dagen en de dagen niet-sociaalverzekerden |
total de journées est le plus élèvé; | ten opzichte van het totale aantal dagen het hoogst ligt; |
- être classé dans les trente premiers hôpitaux dont le ratio du | - gerangschikt zijn onder de eerste dertig ziekenhuizen waarvan de |
montant des factures patients en souffrance d'un exercice encore à recouvrer après trois années par rapport au chiffre d'affaires patients du même exercice est le plus élevé; - avoir un résultat courant cumulé pour les trois dernières années, hors résultat exceptionnel, négatif. Les données dont question ont trait au dernier exercice connu. Les dossiers seront soumis à un groupe de travail constitué au sein du Conseil National des Etablissements Hospitaliers, Section Financement qui devra remettre un avis duquel il ressort clairement un classement selon l'importance plus ou moins grande du caractère social de chaque hôpital. | ratio van het uitstaande ongeïnde, aan patiënten gefactureerde bedrag van een dienstjaar dat na drie jaar nog geïnd moet worden ten opzichte van het patiëntenomzetcijfer van hetzelfde dienstjaar het hoogst ligt; - een gecumuleerd resultaat voor de drie laatste dienstjaren, exclusief uitzonderlijk resultaat, hebben dat negatief is. De desbetreffende gegevens hebben betrekking op het laatst gekende dienstjaar. De dossiers zullen voorgelegd worden aan een werkgroep, opgericht binnen de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen,Afdeling Financiering, die een advies zal uitbrengen, waaruit een duidelijke rangschikking blijkt naar het groter of kleiner sociaal karakter van ieder ziekenhuis. |
Art. 24.A l'article 48 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Art. 24.In artikel 48 van het bovengenoemde ministerieel besluit van |
précité, il est ajouté un paragraphe 19 libellé comme suit : | 2 augustus 1986 wordt een paragraaf 19 toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 19. En vue de financer les coûts relatifs à la fonction palliative | « § 19. Met het oog op de financiering van de kosten voor de in de |
agréée dans les hôpitaux aigus, la Sous-partie B4 du budget des moyens | acute ziekenhuizen erkende palliatieve functie wordt Onderdeel B4 van |
financiers est augmentée de 450.000 F. (index au 1er janvier 1998) | het budget van financiële middelen opgetrokken met 450.000 fr. (index |
pour les hôpitaux de moins de 500 lits et de 750.000 F. (index au 1er | op 1 januari 1998) voor de ziekenhuizen met minder dan 500 bedden en |
janvier 1998) pour les hôpitaux de 500 lits et plus. ». | met 750.000 fr. (index op 1 januari 1998) voor de ziekenhuizen met 500 |
of meer bedden. ». | |
Art. 25.A l'article 49 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Art. 25.In artikel 49 van het bovengenoemde ministerieel besluit van |
précité, il est inséré un paragraphe 4 libellé comme suit : | 2 augustus 1986 wordt een paragraaf 4 ingevoegd, luidend als volgt : |
"§ 4. A partir de la date à fixer par le Ministre qui a le prix de la | "§ 4. Vanaf een datum te bepalen door de minister die de |
journée d'hospitalisation dans ses attributions, les montants octroyés | verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid heeft, worden de |
en application des §§ 1 à 3 sont diminués de 10 % si l'hôpital ne | overeenkomstig de §§ 1 tot 3 toegekende bedragen verminderd met 10 %, |
répond pas à la condition suivante : - les pharmaciens liés à une pharmacie hospitalière doivent être inscrits comme pharmacien hospitalier agréé. L'inscription est accordée par la Commission d'agrément, mise en place par le Ministre compétent et composé d'une représentation égale des Universités belges et de l'association professionnelle scientifique des pharmaciens hospitaliers. L'agrément intervient sur base de critères qui sont soumis par cette Commission, pour approbation, au Ministre compétent. L'agrément est accordé pour une période de cinq ans. La prolongation de l'agrément intervient sur base du dépôt de pièces justificatives d'une formation complémentaire délivrée par l'enseignement post-universitaire. Le contenu de cette formation doit être accrédité par la Commission d'agrément, sur proposition des universités ou de l'association professionnelle agréée. En attendant la mise en place de la Commission précitée, la production de l'attestation qu'une année supplémentaire d'enseignement comme | indien het ziekenhuis niet beantwoordt aan de volgende voorwaarde : - de aan een ziekenhuisapotheek verbonden apothekers moeten als erkende ziekenhuisapothekers ingeschreven zijn. De inschrijving wordt toegekend door de Erkennings-commissie, opgericht door de terzake bevoegde Minister; deze Commissie bestaat uit een gelijke vertegenwoordiging van de Belgische universiteiten en de wetenschappelijke beroepsvereniging van ziekenhuisapothekers. De erkenning wordt toegekend op grond van criteria die door de bovengenoemde Commissie aan de bevoegde Minister ter goedkeuring worden voorgelegd. De erkenning wordt voor een periode van vijf jaar toegekend. De verlenging van erkenning wordt toegekend op basis van het voorleggen van stukken afgeleverd door een instelling voor postuniversitair onderwijs en waaruit blijkt dat men een aanvullende opleiding gevolgd heeft. De inhoud van deze opleiding moet, op voorstel van de universiteiten en de erkende beroepsvereniging, door de erkenningscommissie geaccrediteerd worden. In afwachting van de oprichting van de bovengenoemde commissie is het voorleggen van een getuigschrift waaruit blijkt dat een bijkomend |
pharmacien hospitalier a été suivie, suffit. | opleidingsjaar als ziekenhuisapotheker gevolgd werd, voldoende. |
Art. 26.A l'article 57bis de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
Art. 26.Aan artikel 57bis van het bovengenoemde ministerieel besluit |
précité, il est ajouté un paragraphe 4 libellé comme suit : | van 2 augustus 1986 wordt een paragraaf 4 toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 4. | "§ 4. |
1°. Au cas où un hôpital ne dispose pas de 150 lits agréés au 1er | 1°. Ingeval een ziekenhuis op 1 januari 1998 niet over 150 erkende |
janvier 1998, son budget des moyens financiers et le quota de journées | bedden beschikt, worden zijn budget van financiële middelen en zijn |
d'hospitalisation ne lui sont plus attribués, à partir de la date | verpleegdagenquotum vanaf de bovengenoemde datum niet meer toegekend. |
précitée. 2°. Au cas où un service de maternité ne compte pas au moins 400 | 2°. Ingeval een dienst materniteit gedurende de drie jaren 1994, 1995 |
accouchements en moyenne durant les trois années 1994, 1995 et 1996 ou | en 1996 geen gemiddelde van 400 bevallingen haalt, of als die dienst |
si ce service n'atteint pas le niveau de 400 accouchements en 1996, le | in 1996 geen 400 bevallingen bereikt, worden het verpleegdagenquotum |
quota de journées d'hospitalisation et le budget sont, à concurrence | en het budget ten belope van heel de activiteit van de dienst vanaf 1 |
de toute l'activité du service, adaptés à partir du 1er janvier 1998 | januari 1998 aangepast, overeenkomstig de regels voorzien in § 1, 1°, |
conformément aux règles prévues au § 1er, 1°, 2°, 3° et 4°. | 2°, 3° en 4°. |
3°. Au cas où un service de pédiatrie ne dispose pas de 15 lits | 3°. Ingeval een dienst kindergeneeskunde gedurende de jaren 1994, 1995 |
occupés à 70 % en moyenne corrigés en fonction du nombre DJN calculé | en 1996 niet over 15 bedden, gemiddeld bezet aan 70 % gecorrigeerd in |
functie van een aantal NAL berekend voor de pediatrie voor het jaar | |
pour la pédiatrie pour l'année 1993, pendant les années 1994, 1995 et | 1993, beschikt gedurende 1994, 1995 en 1996, worden het ligdagenquotum |
1996, le quota de journées d'hospitalisation et le budget sont à | en het budget ten belope van de hele activiteit van de dienst vanaf 1 |
concurrence de toute l'activité du service, adaptés à partir du 1er | |
janvier 1998 conformément aux règles prévues au § 1er, 1°, 2°, 3° et | januari 1998 aangepast overeenkomstig de regels in § 1, 1°, 2°, 3° en |
4°. | 4°. |
4°. Pour l'application des 1° à 3°, il est tenu compte des dérogations | 4°. Voor de toepassing van 1° tot 3° wordt rekening gehouden met de |
accordées dans le cadre de l'agrément des hôpitaux et services | afwijkingen die toegestaan werden in het kader van de erkenning van de |
hospitaliers pour autant que l'accord en vue du financement ait été | ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten voor zover het financieringsakkoord |
obtenu du Ministre qui a la fixation du prix de journée | verkregen werd van de Minister die de vaststelling van de |
d'hospitalisation dans ses attributions. ». | verpleegdagprijs onder zijn bevoegdheid heeft. » |
Art. 27.Artikel 57quater van het bovengenoemde ministerieel besluit |
|
Art. 27.L'article 57quater de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 |
van 2 augustus 1986 wordt door de volgende bepalingen vervangen : |
précité est remplacé par les dispositions suivantes : | |
« Article 57quater. | « Artikel 57quater. |
Ingeval in een ziekenhuis waarvoor, bij toepassing van artikel 46bis, | |
Au cas où des lits hospitaliers sont désaffectés volontairement dans | een aantal PAL vastgesteld werd, vrijwillig ziekenhuisbedden buiten |
un hôpital pour lequel un nombre DJP est fixé en application de | gebruik worden genomen, vervangt de budgetvermindering van de |
l'article 46bis, la réduction du budget des Sous-parties B1 et B2 qui | Onderdelen B1 en B2 die met deze buitengebruikstelling gepaard gaat, |
accompagne cette désaffectation remplace en tout ou en partie la | geheel of gedeeltelijk de budgetvermindering van de Onderdelen B1 en |
réduction du budget des Sous-parties B1 et B2 calculées conformément | B2 die berekend worden overeenkomstig de bepalingen van artikel 46bis, |
aux dispositions de l'article 46bis, §§ 1er et 2bis jusqu'au moment où | §§ 1 en 2bis tot het ogenblik dat de vaststelling van het aantal PAL |
la fixation du nombre DJP repose sur les données d'un exercice | berust op de gegevens van een dienstjaar volgend op de datum van de |
postérieur à la date de fermeture des lits. ». | beddensluiting. ». Art. 28.In artikel 60, 2°, a) en b) van het bovengenoemde |
Art. 28.A l'article 60, 2°, a) et b) de l'arrêté ministériel du 2 |
ministerieel besluit van 2 augustus 1986, worden de woorden "en de |
août 1986 précité, les mots "et les unités agréés Sp-soins palliatifs" | erkende eenheden Sp-palliatief" toegevoegd na de woorden « de |
sont ajoutés après les mots « unités de traitement des grands brûlés. | behandelings- eenheden voor zware brandwonden. ». |
». Art. 29.A l'arrêté ministériel du 2 août 1986, il est inséré un |
Art. 29.In het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 augustus 1986 |
article 73bis libellé comme suit : | wordt er een artikel 73bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 73bis. | « Artikel 73bis. |
Il est interdit de facturer des journées d'hospitalisation pour les | Het is verboden om in diensten die geen diensten voor intensieve |
soins néonatals non intensifs dans les services autres que ceux de | neonatale zorg zijn, verpleegdagen voor niet-intensieve neonatale zorg |
soins néonatals intensifs. ». | te factureren. ». |
Art. 30.L'annexe 5 de l'arrêté ministériel du 2 août 1986 précité est |
Art. 30.Bijlage 5 bij het bovengenoemde ministerieel besluit van 2 |
remplacé par l'annexe 1 au présent arrêté. | augustus 1986 wordt vervangen door bijlage 1 bij dit besluit. |
Art. 31.A l'annexe 4, point 2.2. de l'arrêté ministériel du 2 août |
Art. 31.In bijlage 4, punt 2.2 van het bovengenoemde ministerieel |
1986 précité, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 2 augustus 1986 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) au point 2.2. : | a) in punt 2.2. : |
- au point 2/, les mots "au moins 1 jour" sont remplacés par les mots | - in punt 2/ worden de woorden "minstens 1 dag" vervangen door de |
"la moitié de leur séjour". | woorden "de helft van hun verblijf"; |
- au point 3/, le mot "isolé" est remplacé par le mot "subaigu". | - in punt 3/ wordt het woord "geïsoleerde" vervangen door het woord "subacute". |
b) au point 2.5.1. : | b) in punt 2.5.1. : |
la définition de NVGOj est remplacée par "NVGOj = P 60 c'est à dire le | de definitie van de NVGOj wordt vervangen door : "NVGOj = P 60 zijnde |
60ème percentile de la distribution interhospitalière des pourcentages | het 60ste percentiel van de interhospitalaire verdeling van de |
d'outliers "grands". | percentages "grote" outliers. |
c) au point 2.5.2. : | c) in punt 2.5.2. : |
la phrase suivante est ajoutée : | de volgende zin wordt toegevoegd : |
« Le cas échéant, TLDigout est limité à 2,5 % du nombre de journées | « In het desbetreffende geval, wordt de TLDigout beperkt tot 2,5 % van |
normalisées visées au point 5. ». | het genormaliseerd aantal dagen vermeld in punt 5. ». |
Art. 32.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur le 1er |
Art. 32.De bepalingen van dit besluit treden op 1 januari 1998 in |
janvier 1998 sauf l'article 2 qui entre en vigueur à partir de la date | werking, met uitzondering van artikel 2 dat in werking treedt op de |
fixée par le Ministre qui a le prix de journée d'hospitalisation dans | datum die door de Minister die de verpleegdagprijs onder zijn |
ses attributions. | bevoegdheid heeft, wordt bepaald. |
Donné à Bruxelles, le 29 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 29 december 1997. |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe 1 à l'arrêté ministériel du 29 décembre 1997 | Bijlage 1 van het ministerieel besluit van 29 december 1997 |
Annexe 5 | Bijlage 5 |
Liste des temps standards opératoires par numéro de nomenclature de | Lijst van de standaardtijden per nummer van nomenclatuur van de ziekte |
l'assurance maladie invalidité | en de invaliditeidsverzekering |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 29 décembre 1997. | Gezien om te worden gevoed bij het ministerieel besluit van 29 |
La Ministre des Affaires sociales, | december 1997. De Minister van Sociale Zaken |
Mme M. DE GALAN | Mevr M. DE GALAN |
Annexe 2 de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1997 | Bijlage 2 bij het ministerieel besluit van 29 december 1997 |
Annexe 9 | Bijlage 9 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 29 décembre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 29 |
La Ministre des Affaires sociales, | december 1997. De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |