Arrêté ministériel relatif à la prise en charge des élèves dans l'enseignement de type 4 durant les deux périodes hebdomadaires d'activités physiques et sportives par du personnel paramédical | Ministerieel besluit betreffende de begeleiding van leerlingen van type 4 tijdens de twee wekelijkse lestijden van lichamelijke en sportactiviteiten door het paramedisch personeel |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
29 AOUT 2011. - Arrêté ministériel relatif à la prise en charge des | 29 AUGUSTUS 2011. - Ministerieel besluit betreffende de begeleiding |
élèves dans l'enseignement de type 4 durant les deux périodes | van leerlingen van type 4 tijdens de twee wekelijkse lestijden van |
hebdomadaires d'activités physiques et sportives par du personnel paramédical | lichamelijke en sportactiviteiten door het paramedisch personeel |
La Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
Vu le décret de la Communauté française du 3 mars 2004 organisant | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 3 maart 2004 |
l'enseignement spécialisé tel que modifié, notamment l'article 20, alinéa 3; | houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 20, derde lid; |
Vu le décret du 8 mars 2007 relatif au service général de | Gelet op het decreet van 8 maart 2007 betreffende de algemene |
l'inspection, au service de conseil et de soutien pédagogiques de | inspectiedienst, de dienst voor pedagogische raadgeving en begeleiding |
l'enseignement organisé par la Communauté française, aux cellules de | van het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen |
conseil et de soutien pédagogiques de l'enseignement subventionné par | voor pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse |
la Communauté française et au statut des membres du personnel du | Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de |
service général de l'inspection et des conseillers pédagogiques, | personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische |
notamment l'article 6, alinéas 1er à 3; | adviseurs, inzonderheid op artikel 6, eerste tot derde lid; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25 | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 mars 2005 | maart 2005 houdende delegatie van bevoegdheden inzake de organisatie |
portant délégation de compétences en matière d'organisation de | van het gespecialiseerd onderwijs van de Franse Gemeenschap, zoals |
l'enseignement spécialisé de la Communauté française tel que modifié | gewijzigd bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 avril 2010; | van 22 april 2010; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 octobre 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29 oktober 2010; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 mai 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 mei 2011; |
Vu l'avis n° 50.023/2/V du Conseil d'Etat donné le 10 août 2011; | Gelet op het advies nr. 50.023/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 augustus 2011; |
Considérant les protocoles de négociation du comité de secteur IX et | Gelet op de onderhandelingsprotocollen van het sectorcomité IX en van |
du comité des services publics provinciaux et locaux, section II et du | het comité van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, |
comité de négociation pour les statuts des personnels de | afdeling II en van het onderhandelingscomité voor de statuten van het |
l'enseignement libre subventionné du 26 avril 2011; | personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs van 26 april 2011; |
Considérant le protocole de négociation avec le Comité de négociation | Gelet op het onderhandelingsprotocol met het onderhandelingscomité van |
des organes de représentation et de coordination des Pouvoirs | de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende |
organisateurs de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux | machten van het onderwijs en de gesubsidieerde psycho-medisch-sociale |
subventionnés du 26 avril 2011; | centra van 26 april 2011; |
Considérant la circulaire du Ministre-Président du 21 mars 2011 | Gelet op de omzendbrief van de Minister-President van 21 maart 2011 |
relative aux arrêtés ministériels et la nécessité d'informer les | betreffende de ministeriële besluiten en de noodzakelijkheid om de |
collaborateurs de la Ministre Marie-Dominique SIMONET, | medewerkers van de Minister Marie-Dominique SIMONET in te lichten, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.De begeleiding van een leerling van het onderwijs van type |
|
Article 1er.La prise en charge d'un élève de l'enseignement de type 4 |
4 tijdens de twee wekelijkse lestijden van lichamelijke en |
durant les deux périodes hebdomadaires d'activités physiques et | sportactiviteiten door het paramedisch personeel wordt slechts |
sportives par du personnel paramédical est autorisée uniquement en | toegelaten voor de polygehandicapte leerlingen of leerlingen met zware |
faveur des élèves polyhandicapés ou des élèves avec handicaps | |
physiques lourds entravant fortement leur autonomie et nécessitant des | lichamelijke handicaps waarbij hun autonomie sterk belemmerd wordt en |
actes de soins et de nursing importants mais disposant de compétences | waarbij de verzorgings- en verplegingshandelingen belangrijk zijn maar |
intellectuelles leur permettant d'accéder aux apprentissages scolaires | die beschikken over de intellectuele capaciteiten waarbij ze toegang |
ou à d'autres élèves de ce type d'enseignement. Tous ces élèves | krijgen tot de schoolopleidingen of tot andere leerlingen van dit |
présentent une situation telle qu'ils se trouvent dans l'impossibilité | soort onderwijs. Al deze leerlingen verkeren in een toestand waarin ze |
de pratiquer une activité physique quelconque. | geen enkele lichamelijke activiteit kunnen uitoefenen. |
Art. 2.L'établissement d'enseignement spécialisé introduit pour |
Art. 2.De gespecialiseerde onderwijsinrichting dient voor elke |
chaque élève individuellement une demande motivée sollicitant la prise | leerling afzonderlijk een met redenen omklede aanvraag in waarbij de |
en charge d'un élève de l'enseignement de type 4 durant les deux | begeleiding van een leerling van het onderwijs van type 4 vereist |
périodes hebdomadaires d'activités physiques et sportives par du | wordt tijdens de twee wekelijkse lestijden van lichamelijke en |
personnel paramédical. | sportactiviteiten door het paramedisch personeel. |
La demande visée à l'alinéa 1er est adressée à la Direction générale | De aanvraag bedoeld in het eerste lid wordt bezorgd aan de Algemene |
de l'Enseignement obligatoire avant le 15 septembre de la première | Directie Leerplichtonderwijs vóór 15 september van het eerste |
année scolaire concernée ou dans les 15 jours qui suivent son | betrokken schooljaar of binnen de 15 dagen volgend op de inschrijving |
inscription dans l'enseignement spécialisé si celle-ci a lieu en cours | in het gespecialiseerd onderwijs indien deze in de loop van het jaar |
d'année. | plaatsvindt. |
Art. 3.Le dossier justificatif de la demande de dispense comporte les |
Art. 3.Het bewijsdossier van de aanvraag van de vijstelling bevat de |
documents suivants : | volgende documenten : |
- Une fiche signalétique précisant les caractéristiques de l'élève; | - een beschrijvingsfiche met de kenmerken van de leerling; |
- Les motivations relatives à l'élève justifiant la dispense des | - de motiveringen betreffende de leerling waarbij de vrijstelling van |
activités physiques et sportives; | de lichamelijke en sportactiviteiten verantwoord wordt; |
- Un plan d'organisation des cours relatif aux élèves dispensés et non | - een organisatieplan van de cursussen betreffende de al dan niet |
dispensés. | vrijgestelde leerlingen. |
Art. 4.La fiche signalétique visée à l'article 3 du présent arrêté |
Art. 4.De beschrijvingsfiche bedoeld in artikel 3 van dit besluit |
comprend les renseignements suivants : | omvat de volgende inlichtingen : |
- L'identité de l'élève; | - de identiteit van de leerling; |
- La dénomination de l'école; | - de benaming van de school; |
- La nature du handicap de l'élève; | - het soort handicap van de leerling. |
Art. 5.Le dossier de demande de dispense doit être soumis à l'avis du |
Art. 5.Het dossier van de aanvraag om vrijstelling moet ter advies |
service de l'Inspection de l'Enseignement spécialisé. | van de Inspectiedienst van het gespecialiseerd onderwijs voorgesteld worden. |
A cet effet, ce dernier constitue un comité d'évaluation composé de : | Daartoe richt deze laatste een evaluatiecomité op, samengesteld uit : |
- L'inspecteur chargé de la coordination de l'inspection au niveau de | - de inspecteur belast met de coördinatie van de inspectie op het |
l'enseignement spécialisé; | gebied van het gespecialiseerd onderwijs; |
- L'inspecteur des cours d'éducation physique; | - de inspecteur van de cursussen van lichamelijke opvoeding; |
- L'inspecteur du paramédical; | - de inspecteur van het paramedisch beroep; |
- L'inspecteur du ressort dont relève l'établissement scolaire. | - de inspecteur van het gebied waartoe de schoolinrichting behoort. |
Le comité d'évaluation est chargé de donner un avis sur l'opportunité | Het evaluatiecomité is belast met het verlenen van een advies over de |
de la demande de dispense au plus tard pour le 15 octobre ou dans le | mogelijkheid van de aanvraag om vrijstelling ten laatste op 15 oktober |
mois qui suit l'introduction de la demande si l'inscription de l'élève | of binnen de maand volgend op de indiening van de aanvraag indien de |
inschrijving van de leerling in het gespecialiseerd onderwijs van type | |
dans l'enseignement spécialisé de type 4 a lieu en cours d'année. A | 4 tijdens het jaar heeft plaatsgevonden. Bij gebrek aan een advies |
défaut d'avoir rendu un avis dans le délai imparti, l'avis de | binnen de gestelde termijn wordt het advies van de Inspectie als |
l'Inspection est réputé favorable. | gunstig geacht. |
Le Directeur général de la Direction générale de l'Enseignement | De Directeur-generaal van de Algemene Directie Leerplichtonderwijs |
obligatoire statue sur les demandes de dispense visées à l'article 2. | beslist over de aanvragen om vrijstelling bedoeld in artikel 2. |
La dispense est acquise pour les années suivantes sauf avis contraire | De vrijstelling wordt toegekend voor de achtereenvolgende jaren |
motivé de l'inspection ou changement d'établissement. | behoudens tegenstrijdig advies gemotiveerd door de inspectie of |
Art. 6.Les deux périodes hebdomadaires d'activités physiques et |
verandering van inrichting. Art. 6.De twee wekelijkse lestijden van lichamelijke en |
sportives sont maintenues pour les élèves de type 4 non dispensés. | sportactiviteiten worden behouden voor de leerlingen van type 4 die |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2011. |
niet vrijgesteld zijn. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011. |
Bruxelles, le 29 août 2011 | Brussel, 29 augustus 2011. |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |