Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 OCTOBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 28 OKTOBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, Vu le règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 établissant, pour 2004, les possibilités de pêche et les conditions associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture; Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | besluit van 22 februari 2001; Gelet op verordening (EG) nr. 2287/2003 van de Raad van 19 december 2003 tot vaststelling voor 2004, van de vangstmogelijkheden voor sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de Gemeenschap en voor vaartuigen van de gemeenschap, in andere wateren met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de bij de visserij in acht te nemen voorschriften; Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par les arrêtés ministériels des 14 janvier 2004, 30 janvier | in zee, gewijzigd bij de ministeriele besluiten van 14 januari 2004, |
2004, 5 mars 2004, 21 avril 2004, 5 mai 2004, 17 mai 2004, 28 mai | 30 januari 2004, 5 maart 2004, 21 april 2004, 5 mei 2004, 17 mei 2004, |
2004, 28 juin 2004, 6 août 2004, 24 août 2004 et 27 septembre 2004; | 28 mei 2004, 28 juni 2004, 6 augustus 2004, 24 augustus 2004 en 27 |
september 2004; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en vue de la bonne gestion du stock de soles en Mer du | Overwegende dat met het oog op het goede beheer van het tongbestand in |
Nord, il est nécessaire de fixer des captures maximales par bateau | de Noordzee, het noodzakelijk is de maximale vangsten per vaartuig met |
d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW pour la période | een motorvermogen van 221 kW of minder vast te stellen voor de periode |
du 1er novembre 2004 jusqu'à 31 décembre 2004 inclus; | 1 november - 31 december 2004; |
Considérant que pour l'année 2004 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2004 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden en dat het bijgevolg nodig is |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE, | vangsten niet te overschrijden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003, |
Artikel 1.Artikel 5 van het ministerieel besluit van 17 december |
portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des | 2003, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van |
réserves de poisson en mer, modifié par l'arrêté ministériel du 21 | de visbestanden in zee, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 21 |
avril 2004 est complété par l'alinéa suivant : | april 2004, wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'article 4, il est interdit et ce, depuis le 1er | « In afwijking van artikel 4, is het vanaf 1 november 2004 tot en met |
novembre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus, que dans les | 31 december 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut), les | en Schelde-estuarium) de tongvangst van een vissersvaartuig met een |
captures de soles d'un bateau de pêche d'une puissance motrice | motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die |
inférieure ou égale à 221 kW dépassent une quantité égale à 12 kg | gelijk is aan 12 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
multipliée par la puissance motrice du bateau de pêche, exprimé en kW. » | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » |
Art. 2.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels du 21 avril 2004, 6 août 2004 et 27 septembre 2004 sont | ministeriële besluiten van 21 april 2004, 6 augustus 2004 en 27 |
apportées les modifications suivantes : | september 2004 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 1er et 2 le mois "décembre" est remplacé par le mois | 1° in de §§ 1 en 2 wordt de maand « december » vervangen door de maand |
"octobre"; | « oktober »; |
2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Dans la période du 1er novembre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 il | « In de periode van 1 november 2004 tot en met 31 december 2004 is het |
est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId, e que les captures totales | in de i.c.e.s.-gebieden VIId, e verboden dat de totale scholvangst per |
de plies par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche d'une | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité, | van 221 kW of minder, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan |
égale à 200 kg multipliée par le nombre de jours de navigation | 200 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
réalisés au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. »; | die visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Dans la période du 1er novembre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 il | « In de periode van 1 november 2004 tot en met 31 december 2004 is het |
est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId, e que les captures totales | in de i.c.e.s.-gebieden VIId, e verboden dat de totale scholvangst per |
de plies par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche d'une | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité, égale à | van meer dan 221 kW, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan |
400 kg multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au | 400 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | die visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 3.L'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.Het artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 30 janvier 2004, 21 avril 2004, 5 mai 2004, 6 août | ministeriële besluiten van 30 januari 2004, 21 april 2004, 5 mei 2004, |
2004 et 27 septembre 2004, est complété par un § 10 à partir du 1er | 6 augustus 2004 en 27 september 2004, wordt met ingang van 1 november |
novembre 2004 : | 2004 aangevuld met een § 10 : |
« § 10. En dérogation aux §§ 1er, 2 et 3 il est interdit dans les | « § 10. In afwijking van §§ 1, 2 en 3 is het in de i.c.e.s.-gebieden |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et Estuaire de l'Escaut) que | II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) gedurende de periode 1 november |
pendant la période du 1er novembre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 que | 2004 tot en met 31 december 2004 verboden dat de totale |
les captures totales de cabillauds par voyage en mer, réalisé par un | kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door een vissersvaartuig, |
bateau de pêche, dépassent une quantité égale à 200 kg multiplié par | een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 200 kg vermenigvuldigd |
le nombre de jours de navigation réalisé pendant cette voyage en mer | met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de |
dans les zones-c.i.e.m. en question. » | betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 4.Dans l'article 20 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 4.In het artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 21 avril 2004, 5 mai 2004, 6 août 2004 et 27 | ministeriële besluiten van 21 april 2004, 5 mei 2004, 6 augustus 2004 |
septembre 2004 sont apportées les modifications suivantes : | en 27 september 2004, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 1° de § 4 wordt aangevuld met volgend lid : |
« En dérogation aux alinéas précédents il est interdit pendant la | « In afwijking met vorige leden is het in de periode van 1 november |
période du 1er novembre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus, que | 2004 tot en met 31 december 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden |
dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) | II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de totale vangsten van bot en |
que les captures totales de flets communs et de limandes par voyage en | |
mer, réalisées par un bateau de pêche dépassent une quantité égale à 1 | schar per zeereis door een vissersvaartuig een hoeveelheid |
000 kg multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au | overschrijden die gelijk is aan 1.000 kg vermenigvuldigd met het |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question et ce | |
jusqu'au moment que le quota de flets communs et de limande II, IV est | aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de betreffende |
épuisé pour 90 % avant le 1er décembre 2004. »; | i.c.e.s.-gebieden en dit tot op het ogenblik dat 90 % van het quotum |
werd benut vóór 1 december 2004. »; | |
2° dans le § 5 le nombre "200" est remplacé par le nombre "150"; | 2° in de § 5 wordt het getal « 200 » vervangen door het getal « 150 »; |
3° dans le § 6 le nombre "400" est remplacé par le nombre "300"; | 3° in de § 6 wordt het getal « 400 » vervangen door het getal « 300 »; |
4° l'article est complété par le § 10 suivant : | 4° een § 10 als volgt wordt toegevoegd : |
« § 10. Dans la période du 1er novembre 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 | « § 10. In de periode van 1 november 2004 tot en met 31 december 2004 |
inclus, il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du | is het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
Nord et l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de baudroies | verboden dat de totale vangsten van zeeduivel per zeerreis, |
par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, dépassent une | gerealiseerd door een vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt die |
quantité égale à 13 kg (étêté) ou 40 kg (entier, vidé) multiplié par | gelijk is aan 13 kg (ontkopt) of 40 kg (geheel en gestript) |
le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
dans les zones-c.i.e.m. en question. » | visreis in de betreffende gebieden. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2004, et |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2004 en treedt |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004, à 24 heures. | buiten werking op 31 december 2004, om 24 uur. |
Bruxelles, le 28 octobre 2004. | Brussel, 28 oktober 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand des | De minister-president van de Vlaamse Regering |
Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et | en Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Politique de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Y. LETERME | Y. LETERME |