Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
28 OCTOBRE 2003. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté | 28 OKTOBER 2003. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het |
royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs | koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een |
postales | nieuwe postwaarde |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et Entreprises | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques, | Overheidsbedrijven, |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte |
valeurs postales, notamment l'article 2, | van een nieuwe postwaarde, inzonderheid op artikel 2, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est émis le 27 octobre 2003 une carte postale |
Artikel 1.Op 27 oktober 2003 wordt een briefkaart uitgegeven over |
concernant "l'Année européenne des personnes handicapées". | "Het Europees jaar van personen met een handicap". |
Art. 2.Le timbre-poste sans valeur faciale et à validité permanente |
Art. 2.De op voormelde briefkaart gedrukte postzegel zonder |
figurant sur ladite carte représente l'Effigie royale Albert II (type | waardeaanduiding en met permanente geldigheid, is de koninklijke |
MVTM). | beeltenis Albert II (type MVTM). |
Art. 3.Le tirage de cette carte postale est fixé selon les besoins. |
Art. 3.De oplage van deze briefkaart is bepaald in functie van de |
Art. 4.Cette carte postale sera mise en vente au prix de euro 0,49. |
behoeften. Art. 4.Deze briefkaart wordt aan euro 0,49 verkocht. |
Art. 5.Il est émis le 12 novembre 2003 dix cartes postales spéciales |
Art. 5.Er worden op 12 november 2003 tien speciale geïllustreerde |
illustrées « Autrefois et aujourd'hui ». Sur chacune d'elles figure un | briefkaarten « Vroeger en nu » uitgegeven, met op elk een postzegel |
timbre-poste sans valeur faciale et à validité permanente dont le | zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid. Het motief van de |
motif représente un détail d'une vue récente d'une ville belge. | zegel is een recent zicht van een Belgische stad. Deze zijn gedrukt in |
Celles-ci seront imprimées en polychromie par le procédé de la | polychromie door middel van het typografisch procédé. |
typographie. Art. 6.Chacune desdites cartes postales, ne comportant aucun texte |
Art. 6.Elk van deze briefkaarten, waarop geen enkele administratieve |
administratif, est illustrée par des vues de cartes illustrées | tekst voorkomt, wordt geïllustreerd met zichten van oude prentkaarten |
d'autrefois de : | uit : |
Andenne, Diest, Herentals, Maaseik, Marche-en-Famenne, | Andenne, Diest, Herentals, Maaseik, Marche-en-Famenne, |
Ottignies-Louvain-la-Neuve, Ronse, Soignies, Verviers et Wervik. | Ottignies-Louvain-la-Neuve, Ronse, Soignies, Verviers en Wervik. |
Art. 7.Le tirage de ces cartes postales est fixé selon les besoins. |
Art. 7.De oplage van deze briefkaarten is bepaald in functie van de |
Art. 8.Ces cartes postales seront mises en vente séparément au prix |
behoeften. Art. 8.Deze briefkaarten zullen afzonderlijk worden verkocht tegen de |
de euro 0,49. | prijs van euro 0,49. |
Art. 9.Il est émis le 17 novembre 2003 six cartes postales sur |
Art. 9.Op 17 november 2003 worden zes briefkaarten uitgegeven waarop |
lesquelles figurent les personnages de bande dessinée suivants : "Pom | volgende strippersonages voorkomen : "Pom en Teddy" van François |
et Teddy" de François Craenhals, "Chic Bill" de Tibet, "Le Chevalier | Craenhals, "Chic Bill" van Tibet, "De Witte Ridder" van Liliane en |
blanc" de Liliane et Fred Funcken, "Timour" de Sirius, "Bob Morane" de | Fred Funcken, "Timour" van Sirius, "Bob Morane" van Henri Vernes en |
Henri Vernes et "Prince Riri" de Willy Vandersteen. | "'t Prinske" van Willy Vandersteen. |
Art. 10.Le timbre-poste sans valeur faciale et à validité permanente |
Art. 10.De op voormelde briefkaarten gedrukte postzegel zonder |
figurant sur lesdites cartes représente l'Effigie royale Albert II | waardeaanduiding en met permanente geldigheid, is de koninklijke |
(type MVTM). | beeltenis Albert II (type MVTM). |
Art. 11.Le tirage de ces cartes postales est fixé selon les besoins. |
Art. 11.De oplage van deze briefkaarten is bepaald in functie van de |
Art. 12.Ces cartes postales seront mises en vente séparément au prix |
|
de euro 0,49. | behoeften. |
Art. 13.Les valeurs postales susvisées pourront être utilisées en |
Art. 12.Deze briefkaarten worden afzonderlijk aan euro 0,49 verkocht. |
service intérieur, au même titre que les valeurs postales ordinaires, | Art. 13.De voormelde postwaarden zullen net als de gewone postwaarden |
et en service international moyennant un éventuel complément | in binnenlandse dienst en in buitenlandse dienst, mits eventueel een |
d'affranchissement. | bijkomende frankering, mogen worden gebezigd. |
Art. 14.L'administrateur délégué de La Poste est chargé de |
Art. 14.De gedelegeerd bestuurder van De Post is met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit belast. |
Bruxelles, le 28 octobre 2003. | Brussel, 28 oktober 2003. |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |