Arrêté ministériel portant reconnaissance temporaire de la procédure de la Fédération internationale de Gymnastique dans le cadre de la pratique du sport dans le respect des impératifs de santé | Ministerieel besluit houdende de tijdelijke erkenning van de procedure voor dopingcontrole van de « Fédération internationale de Gymnastique » in het kader van de medisch verantwoorde sportbeoefening |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
Departement Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur | |
28 OCTOBRE 1999. - Arrêté ministériel portant reconnaissance | 28 OKTOBER 1999. - Ministerieel besluit houdende de tijdelijke |
temporaire de la procédure de la Fédération internationale de | erkenning van de procedure voor dopingcontrole van de « Fédération |
Gymnastique (F.I.G.) dans le cadre de la pratique du sport dans le | internationale de Gymnastique (F.I.G.) » in het kader van de medisch |
respect des impératifs de santé | verantwoorde sportbeoefening |
Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la Culture | |
Le Ministre flamand des Affaires interieures, de la Fonction publique | De Vlaamse Minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
et des Sports, | en Sport, |
Vu le décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport dans le | Gelet op het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde |
respect des impératifs de santé, modifié par le décret du 20 décembre 1996; | sportbeoefening, gewijzigd bij decreet van 20 december 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 octobre 1991 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 oktober 1991 |
exécution du décret du 27 mars 1991 relatif à la pratique du sport | houdende uitvoering van het decreet van 27 maart 1991 inzake medisch |
dans le respect des impératifs de santé, notamment l'article 68, | verantwoorde sportbeoefening, inzonderheid op artikel 68, gewijzigd |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 1996; | bij het besluit van de Vlaamse regering van 24 juli 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
du Gouvernement flamand du 15 octobre 1999; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 15 oktober 1999; |
Considérant que la Vlaamse Turnliga a demandé en date du 29 septembre | Overwegende dat bij aanvraag van 29 september 1999 de Vlaamse Turnliga |
1999 la reconnaissance temporaire de la procédure de la F.I.G. pour le | het verzoek heeft gedaan tot tijdelijke erkenning van de procedure |
contrôle antidopage; | voor dopingcontrole van de F.I.G.; |
Considérant que cette demande porte sur le championnat du monde | Overwegende dat deze aanvraag betrekking heeft op het |
d'Acrogym qui a lieu à Gand du 4 au 7 novembre 1999; | wereldkampioenschap Acrogym dat doorgaat te Gent van 4 tot 7 november 1999; |
Considérant que, vu la demande et la législation et réglementation | Overwegende dat gelet op de aanvraag en op de voormelde wetgeving en |
susvisées, la reconnaissance temporaire peut être accordée, à la | reglementering de tijdelijke erkenning kan toegestaan worden mits |
condition qu'un nombre de prescriptions procédurales soient respectées | inachtname van een aantal procedurevoorschriften conform de voormelde |
conformément à la législation et réglementation susvisées; | wetgeving en reglementering; |
Considérant que l'article 68 de l'arrêté précité du Gouvernement | Overwegende dat artikel 68 van het voormelde besluit van de Vlaamse |
flamand du 23 octobre 1991 permet également la reconnaissance | regering van 23 oktober 1991 immers ook de mogelijkheid biedt om de |
partielle de l'équivalence de la procédure en matière de contrôle | procedure voor dopingcontrole slechts gedeeltelijk als gelijkwaardig |
antidopage, | te erkennen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La procédure de prélèvement d'échantillons pour les |
Artikel 1.De procedure van monsterneming voor dopingcontroles |
contrôles antidopage exécutés conformément à la réglementation de la | uitgevoerd overeenkomstig de reglementering van de Internationale |
Fédération Internationale de Gymnastique, est reconnue équivalente aux | Turnfederatie (Fédération Internationale de Gymnastique) wordt als |
dispositions en la matière de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 | gelijkwaardig erkend met het terzake bepaalde in het besluit van de |
octobre 1991 portant exécution du décret du 27 mars 1991 relatif à la | Vlaamse regering van 23 oktober 1991 houdende uitvoering van het |
pratique du sport dans le respect des impératifs de santé. | decreet van 27 maart 1991 inzake medisch verantwoorde sportbeoefening. |
Art. 2.L'équivalence visée à l'article 1er ne s'applique qu'aux |
Art. 2.De in artikel 1 vermelde gelijkwaardigheid geldt enkel voor de |
prélèvements d'échantillons effectués au cours du championnat du monde | monsternemingen uitgevoerd tijdens het wereldkampioenschap Acrogym dat |
d'Acrogym qui a lieu à Gand du 4 au 7 novembre 1999. | doorgaat te Gent van 4 tot 7 november 1999. |
Art. 3.Le contrôle antidopage est effectué sous la surveillance d'un |
Art. 3.De dopingcontrole dient uitgevoerd te worden onder toezicht |
médecin de contrôle agréé par le Ministre flamand chargé de la | van een controlearts die erkend is door de Vlaamse minister bevoegd |
politique de santé. | voor het gezondheidsbeleid. |
Une copie de chaque procès-verbal de prélèvement d'échantillons | Een kopie van elk proces-verbaal van monsterneming, met vermelding van |
mentionnant les codes utilisés, doit être adressée immédiatement après | de gebruikte codes, dient onmiddellijk na het tornooi te worden |
le tournoi à l'Administration de la Santé du Ministère de la | toegestuurd naar de administratie Gezondheidszorg van het Ministerie |
Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
Une copie de chaque rapport d'analyse du laboratoire agréé doit être | Een kopie van elk analyseverslag van het erkende laboratorium dient |
adressée à l'Administration de la Santé du Ministère de la Communauté flamande, dans les huit jours suivant l'établissement du rapport d'analyse. Art. 4.Une demande de suspension de l'exécution du présent arrêté et/ou une demande d'annulation du présent arrêté peut être introduite au Conseil d'Etat dans les soixante jours suivant la notification du présent arrêté. Ces recours doivent être introduits par une requête datée et signée par l'appelant ou un avocat. Les requêtes doivent être adressées par lettre recommandée à la poste au Premier Président du |
binnen de acht dagen na de opmaak van het analyseverslag toegestuurd te worden naar de administratie Gezondheidszorg van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Art. 4.De mogelijkheid bestaat om binnen de zestig dagen na betekening van onderhavig besluit een verzoek tot schorsing van de tenuitvoerlegging en/of een verzoek tot nietigverklaring van dit besluit in te dienen bij de Raad van State. Deze beroepen moeten alsdan ingeleid worden door een gedagtekend verzoekschrift dat door de beroeper of door een advocaat ondertekend moet zijn. De verzoekschriften moeten bij ter post aangetekende brieven verstuurd worden aan de Eerste Voorzitter van de Raad van State, |
Conseil d'Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles. | Wetenschapsstraat 33, te 1040 Brussel. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 3 novembre 1999. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 3 november 1999. |
Bruxelles, le 28 octobre 1999. | Brussel, 28 oktober 1999. |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |