← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 juillet 2008 déterminant les règles pour le calcul des pertes par transmission "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 juillet 2008 déterminant les règles pour le calcul des pertes par transmission | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 juli 2008 tot vaststelling van de regels voor berekening van de transmissieverliezen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
28 NOVEMBRE 2017. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 28 NOVEMBER 2017. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 24 juillet 2008 déterminant les règles pour le calcul des pertes | ministerieel besluit van 24 juli 2008 tot vaststelling van de regels |
par transmission | voor berekening van de transmissieverliezen |
Le Ministre en charge de l'énergie, | De Minister belast met energiebeleid, |
Vu l'Ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de l'Air, du | Gelet op de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek |
Climat et de la Maîtrise de l'Energie, l'article 2.2.2, § 1 et 2.2.3; | van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, artikel; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 |
décembre 2007 déterminant des exigences en matière de performance | december 2007 tot vaststelling van de eisen op het vlak van de |
énergétique et de climat intérieur des bâtiments, l'article 19; | energieprestatie en het binnenklimaat van gebouwen, artikel 19; |
Vu l'arrêté ministériel du 24 juillet 2008 déterminant les règles pour | Gelet op het ministerieel besluit van 24 juli 2008 tot vaststelling |
le calcul des pertes par transmission; | van de regels voor berekening van de transmissieverliezen; |
Vu le test genre sur la situation respective des femmes et des hommes, | Gezien de gendertest van de respectieve situatie van vrouwen en |
comme défini par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | mannen, zoals bepaald in het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance du 29 mars 2012 | Regering houdende de uitvoering van de ordonnantie van 29 maart 2012 |
portant intégration de la dimension de genre dans les lignes | houdende de integratie van de genderdimensie in de beleidslijnen, |
politiques de la Région de Bruxelles-Capitale, réalisé le 27 avril | uitgevoerd op 27 april 2017; |
2017; Vu l'avis du Conseil de l'Environnement de la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, donné le 19 septembre 2017; | Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 19 september 2017; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen die op 12 oktober 2017 bij |
d'Etat le 12 octobre 2017, en application de l'article 84, § 1er, | de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 1° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | eerste lid, 1° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
janvier 1973; | januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que le présent arrêté détermine les règles pour le calcul | Overwegend dat dit besluit de regels voor berekening van de |
des pertes par transmission nécessaires au calcul des exigences PEB | transmissieverliezen nodig voor de berekening van de EPB-eisen |
qui ont été modifiées par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | bepaalt; deze zijnde gewijzigd door het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 26 janvier 2017, et que ces modifications | Hoofdstedelijke Regering van 26 januari 2017 en dat deze wijzigingen |
entrent en vigueur à partir du 1er juillet 2017; | vanaf 1 juli 2017 in werking treden; |
Considérant qu'il est nécessaire que ces règles pour le calcul des | Overwegend dat het noodzakelijk is dat deze regels voor berekening van |
pertes par transmission soient en vigueur au 1er juillet 2017 pour | de transmissieverliezen op 1 juli 2017 in werking treden om van |
être applicables au même moment que les exigences PEB telles que | toepassing te zijn op hetzelfde ogenblik als de EPB-eisen zoals |
modifiées; | gewijzigd; |
Considérant que l'application de ces modifications donne lieu à un | Overwegende dat de toepassing van deze wijzigingen tot een meer |
traitement plus favorable du déclarant, | gunstige behandeling van de aangever leidt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 24 juillet 2008 déterminant |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 24 juli 2008 tot |
les règles pour le calcul des pertes par transmission, l'annexe est | vaststelling van de regels voor berekening van de transmissieverliezen |
remplacée par l'annexe au présent arrêté. | wordt de bijlage door de bijlage van dit besluit vervangen. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er juillet 2017. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2017. |
Bruxelles, le 28 novembre 2017. | Brussel, 28 november 2017. |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |