Arrêté ministériel relatif à la prime au bénéfice des producteurs de viande ovine | Ministerieel besluit betreffende de premie ten behoeve van producenten van schapenvlees |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 28 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel relatif à la prime au bénéfice des producteurs de viande ovine Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération au Développement, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 28 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit betreffende de premie ten behoeve van producenten van schapenvlees De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par | voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij |
le Règlement (CE) n° 495/2001 de la Commission du 13 mars 2001; | Verordening (EG) nr. 495/2001 van 13 maart 2001; |
Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du 17 mai 1999 relatif au | Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van 17 mei 1999 betreffende de |
financement de la politique agricole commune; | financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 1259/1999 du Conseil du 17 mai 1999 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1259/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor de |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune; | gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par | Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde |
le Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil, modifié en dernier lieu par | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
le Règlement (CE) n° 2550/2001 du 21 décembre 2001; | steunregelingen, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2550/2001 van 21 december 2001; |
Vu le Règlement (CE) n° 2529/2001 du Conseil du 19 décembre 2001 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2529/2001 van de Raad van 19 december |
portant organisation commune des marchés dans le secteur des viandes | 2001 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
ovine et caprine; | schapen- en geitenvlees; |
Vu le Règlement (CE) n° 2550/2001 de la Commission du 21 décembre 2001 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2550/2001 van de Commissie van 21 |
établissant les modalités d'application du Règlement (CE) n° 2529/2001 | december 2001 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor |
du Conseil portant organisation commune des marchés dans le secteur | Verordening (EG) nr. 2529/2001 houdende een gemeenschappelijke |
des viandes ovine et caprine en ce qui concerne les régimes de primes | ordening der markten in de sector schapen- en geitenvlees en tot |
et modifiant le Règlement (CE) n° 2419/2001, modifié en dernier lieu | wijziging van Verordening (EG) nr. 2419/2001, laatst gewijzigd bij |
par le Règlement (CE) n° 623/2002 du 11 avril 2002; | Verordening (EG) nr. 623/2002 van 11 april 2002; |
Vu le Règlement (CE) n° 264/2002 de la Commission du 13 février 2002 | Gelet op Verordening (EG) nr. 264/2002 van de Commissie van 13 |
établissant des mesures transitoires pour l'application des régimes de | februari 2002 tot vaststelling van overgangsmaatregelen voor de |
primes dans les secteurs des viandes ovine et caprine; | toepassing van de premieregelingen in de sector schapen- en |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au bénéfice des | geitenvlees; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de premie |
producteurs de viande ovine, tel que modifié par l'arrêté du | ten behoeve van producenten van schapenvlees, zoals gewijzigd door het |
Gouvernement flamand du 28 novembre 2003; | besluit van de Vlaamse regering van 28 november 2003; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2002 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 juli 2002 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 août 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord du 15 juillet 2002 de la Conférence interministérielle de | augustus 2003; Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 in de Interministeriële |
l'Agriculture relative au transfert des compétences de la politique | Conferentie Landbouw inzake de overdracht aan de gewesten van de |
agricole aux Régions et spécifiquement en ce qui concerne les | bevoegdheden van het landbouwbeleid en specifiek inzake de |
modalités d'application de la prime à la brebis dans le secteur de la viande ovine; | toepassingsbepalingen voor de ooienpremie in de schapenvleessector; |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérales du 19 mai 2003, sanctionnée par la Conférence | overheid op 19 mei 2003, bekrachtigd door de Interministeriële |
interministérielle sur l'Agriculture du 29 septembre 2003; | Conferentie Landbouw van 29 september 2003; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 12 septembre 2003, sur | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 12 september |
la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | 2003, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen |
dépassant pas 30 jours; | 30 dagen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 octobre 2003, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 oktober 2003, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat, | wetten op de Raad van State; |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° arrêté royal : l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la prime au | 1° koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 3 mei 1994 |
bénéfice des producteurs de viande ovine; | betreffende de premie ten behoeve van producenten van schapenvlees; |
2° troupeau : l'ensemble des ovins, caprins ou cervidés tel que défini | 2° veebeslag : het geheel van schapen, geiten of hertachtigen zoals |
à l'article 1er, § 3, de l'arrêté royal du 2 juillet 1996 relatif à | gedefinieerd in artikel 1, § 3, van het koninklijk besluit van 2 juli |
l'identification et à l'enregistrement des ovins, des caprins et des | 1996 betreffende de identificatie en de registratie van schapen, |
cervidés; | geiten en hertachtigen; |
3° le service compétent : le service du Ministère de la Communauté | 3° de bevoegde dienst : de dienst van het Ministerie van de Vlaamse |
flamande chargé de l'exécution des mesures d'aide en matière de | Gemeenschap die belast is met de uitvoering van de steunmaatregelen |
gestion de la production agricole. | inzake landbouwproductiebeheer. |
CHAPITRE II. - Prime à la brebis | HOOFDSTUK II. - Ooienpremie |
Art. 2.§ 1er. Sous réserve de l'application des dispositions de |
Art. 2.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen van |
l'article 3 du Règlement (CE) n° 2529/2001 et l'article 7 du Règlement | artikel 3 van Verordening (EG) nr. 2529/2001 en artikel 7 van |
(CE) n° 2550/2001, une brebis n'entre en ligne de compte pour la prime | Verordening (EG) nr. 2550/2001 komt een ooi alleen in aanmerking voor |
que si elle n'a pas été déclarée dans une demande de prime d'un autre | de premie als ze niet aangegeven werd in een premieaanvraag van een |
producteur pour la même campagne. | andere producent voor dezelfde campagne. |
§ 2. Pour que le producteur puisse bénéficier des primes visées par le | § 2. Opdat de producent van premies, bedoeld bij dit besluit, zou |
présent arrêté, tous les ovins de son exploitation doivent être | kunnen genieten moeten alle schapen van zijn bedrijf geïdentificeerd |
identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de l'arrêté | en geregistreerd zijn in overeenstemming met de bepalingen van het |
royal du 2 juillet 1996 relatif à l'identification et à | koninklijk besluit van 2 juli 1996 betreffende de identificatie en de |
l'enregistrement des ovins, des caprins et des cervidés. | registratie van schapen, geiten en hertachtigen. |
§ 3. Le montant unitaire par animal du paiement additionnel, visé à | § 3. Het eenheidsbedrag per dier van de aanvullende betaling, bedoeld |
l'article 11 du Règlement (CE) n° 2529/2001, est calculé en divisant | in artikel 11 van Verordening (EG) nr. 2529/2001, wordt berekend door |
le montant disponible par le nombre d'animaux éligibles à la prime de | het beschikbare bedrag te delen door het aantal premiewaardige dieren |
la campagne en question. | van de campagne in kwestie. |
CHAPITRE III. - Droits à la prime | HOOFDSTUK III. - Premierechten |
Art. 3.Le pourcentage minimal d'utilisation des droits, fixé à |
Art. 3.Het minimumpercentage voor het gebruik van rechten, bepaald in |
l'article 11, § 4, du règlement 2550/2001, est fixé à 70 %. | artikel 11, § 4, van verordening 2550/2001, wordt vastgesteld op 70 %. |
CHAPITRE IV. - Révision des droits à la prime | HOOFDSTUK IV. - Herziening van premierechten |
Art. 4.§ 1er. Les droits à la prime de la réserve sont octroyés aux |
Art. 4.§ 1. De premierechten uit de reserve worden toegekend aan de |
producteurs qui introduisent une demande valable pour la prime à la | |
brebis, et qui détiennent, sur leur exploitation, un nombre de brebis | producenten die een geldige aanvraag voor de ooienpremie indienen en |
supérieur au nombre de droits à la prime dont ils disposent au début | op hun bedrijf een aantal ooien houden dat groter is dan het aantal |
de la campagne. | premierechten waarover ze beschikken aan het begin van de campagne. |
§ 2. Afin d'obtenir des droits additionnels à la prime de la réserve, | § 2. Om extra premierechten uit de reserve te verkrijgen, moet de |
le producteur doit cocher la case en question sur la demande de la | producent in de aanvraag voor de ooienpremie het desbetreffende vak |
prime à la brebis. Sera considéré comme le nombre de droits demandés, | aankruisen. Als het aangevraagde aantal rechten wordt beschouwd het |
la différence entre le nombre de droits à la prime dont il dispose sur | verschil tussen het aantal premierechten waarover hij op definitieve |
la base définitive au début de la campagne et le nombre de brebis | basis beschikt bij het begin van de campagne en het aantal in de |
éligibles à la prime qui sont déclarées dans la demande de prime et | premieaanvraag aangegeven premiewaardige ooien die op zijn bedrijf |
qui sont présentes sur son exploitation le jour de la demande de prime | aanwezig zijn op de dag van de premieaanvraag en gedurende de |
et pendant la période complète visée à l'article 2, § 3, du Règlement | volledige periode, bedoeld in artikel 2, § 3, van Verordening (EG) nr. |
(CE) n° 2550/2001. | 2550/2001. |
§ 3. Les droits à la prime de la réserve seront octroyés aux | § 3. De premierechten uit de reserve worden toegekend aan de |
producteurs dans la limite de leur demande d'augmentation des droits à | producenten binnen de beperking van hun aanvraag tot verhoging van |
la prime, et en cas d'épuisement de la réserve, en proportion avec | premierechten, en bij uitputting van de reserve, in evenredigheid met |
leur demande. | hun aanvraag. |
CHAPITRE V. - Transfert de droits à la prime | HOOFDSTUK V. - Overdracht van premierechten |
Art. 5.En application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal, le |
Art. 5.Met toepassing van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit |
pourcentage de droits à la prime à transférer qui est retenu pour la | wordt het percentage van de over te dragen premierechten, dat |
réserve, est fixé à 1 % avec un minimum d'un droit à la prime retenu. | afgenomen wordt voor de reserve, vastgesteld op 1 % met een minimum |
van één afgenomen premierecht. | |
Art. 6.§ 1er. Sous réserve de l'application des dispositions des |
Art. 6.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen van |
articles 10 et 11 du Règlement (CE) n° 2550/2001, un producteur peut | artikel 10 en artikel 11 van Verordening (EG) nr. 2550/2001, kan een |
transférer temporairement ou définitivement les droits à la prime qui | producent de hem toegewezen premierechten tijdelijk of definitief |
lui sont octroyés, à un autre producteur sous les conditions suivantes | overdragen aan een andere producent onder de volgende voorwaarden : |
: 1° le transfert doit comprendre au moins un droit à la prime. Sauf en | 1° de overdracht moet ten minste één premierecht bedragen. Behalve in |
cas d'un transfert complet de tous ses droits à la prime, le | geval van een volledige overdracht van al zijn premierechten moet de |
producteur-cédant doit maintenir au moins dix droits à la prime; | producent-overlater minstens tien premierechten behouden; |
2° le producteur-cessionnaire doit disposer d'au moins dix droits à la | 2° de producent-overnemer moet na overdracht over minstens tien |
prime après le transfert; | premierechten beschikken; |
3° l'ensemble de l'exploitation du producteur-cessionnaire doit être | 3° het gehele bedrijf van de producent-overnemer moet in dezelfde zone |
situé dans la même zone que l'unité de production où les brebis, qui | gelegen zijn als de productie-eenheid, waar de ooien, die hebben |
ont résulté en la création des droits à la prime visés à l'article 3, | geleid tot het ontstaan van de premierechten, bedoeld in artikel 3, § |
1, van het koninklijk besluit, werden gehouden. | |
§ 1er, de l'arrêté royal, ont été détenues. | § 2. De aanvragen voor overdracht van premierechten moeten met een |
§ 2. Les demandes de transfert des droits à la prime doivent être | aangetekende brief worden ingediend bij de buitendienst van de |
introduites, par lettre recommandée, au service extérieur du service | bevoegde dienst of er tegen ontvangstbewijs worden afgegeven door |
compétent ou y être déposées contre récépissé au moyen d'un formulaire | middel van een officieel formulier dat op dit bureau beschikbaar is, |
officiel disponible à ce bureau, entre le 1er et 31 octobre, | tussen 1 en 31 oktober, voorafgaand aan de premiecampagne. De datum |
préalablement à la campagne de prime. La date de la poste sur l'envoi | van de poststempel op de zending of de afgiftedatum gelden als |
ou la date de dépôt fait foi comme date d'introduction. Ce formulaire | indieningsdatum. Dit formulier moet gezamenlijk door de |
doit être signé conjointement par le producteur-cédant et le producteur-cessionnaire. | producent-overlater en de producent-overnemer worden ondertekend. |
CHAPITRE VI. - Demandes de prime | HOOFDSTUK VI. - Premieaanvragen |
Art. 7.§ 1er. Afin de pouvoir obtenir la prime à la brebis, le |
Art. 7.§ 1. Om de ooienpremie te kunnen verkrijgen, moet de producent |
producteur doit introduire une demande de prime au moyen d'un | een premieaanvraag indienen door middel van een officieel formulier, |
formulaire officiel, entre le 15 décembre de l'année qui précède | tussen 15 december van het jaar dat voorafgaat aan het jaar van de |
l'année de la campagne en question et le 15 janvier de l'année de la | campagne in kwestie en 15 januari van het jaar van de campagne in |
campagne en question. Ce formulaire est transmis d'office à tout | kwestie. Dit formulier wordt ambtshalve bezorgd aan elke producent die |
producteur qui dispose de droits à la prime. | over premierechten beschikt. |
Le producteur visé au premier alinéa, qui n'a pas reçu de formulaire, doit se procurer un duplicata auprès du service extérieur du service compétent. Une seule demande de prime est admise par exploitation par an. § 2. Le formulaire de demande est transmis en deux exemplaires au producteur. L'original doit être dûment complété et signé et être introduit par lettre recommandée au service extérieur du service compétent, ou y être déposé directement contre récépissé. La date de la poste sur l'envoi ou la date de dépôt fait foi comme date d'introduction. Le double est destiné au producteur. § 3. Le nombre minimal d'animaux pour lesquels une demande de prime peut être introduite, est fixé à dix. | De producent, bedoeld in de eerste alinea, die geen formulier heeft ontvangen, moet zich een duplicaat aanschaffen bij de buitendienst van de bevoegde dienst. Er is slechts één premieaanvraag per bedrijf per jaar toegelaten. § 2. Het aanvraagformulier wordt in tweevoud aan de producent bezorgd. Het origineel moet zorgvuldig worden ingevuld en ondertekend, en met een aangetekende brief worden ingediend bij de buitendienst van de bevoegde dienst, of er rechtstreeks worden afgegeven tegen ontvangstbewijs. De datum van de poststempel op de zending of de afgiftedatum gelden als indieningsdatum. Het dubbel is voor de producent bestemd. § 3. Het minimumaantal dieren waarvoor een premieaanvraag kan worden ingediend, wordt vastgesteld op tien. |
§ 4. Jusqu'à la fin de la période de rétention fixée à l'article 2, § | § 4. De aanvrager moet tot het einde van de aanhoudingsperiode, |
3, du Règlement (CE) n° 2550/2001, le demandeur doit communiquer toute | bepaald in artikel 2, § 3, van Verordening (EG) nr. 2550/2001, iedere |
diminution sans remplacement du nombre de brebis déclaré, en raison | vermindering zonder vervanging van het aangegeven aantal ooien als |
d'un événement imputable à des circonstances naturelles de la vie du | gevolg van het natuurlijke verloop van de veestapel in de zin van |
troupeau dans le sens de l'article 41 du Règlement (CE) n° 2419/2001 | artikel 41 van Verordening (EG) nr. 2419/2001 of als gevolg van |
ou de force majeure, par écrit et dans les 10 jours de travail suivant | overmacht, schriftelijk en binnen 10 werkdagen die volgen op de |
la constatation de la diminution, au service extérieur du service | vaststelling van de vermindering, melden aan de buitendienst van de |
compétent. Il faut pouvoir justifier toute diminution à l'aide de | bevoegde dienst. Elke vermindering moet met bewijsstukken |
pièces justificatives. | gerechtvaardigd kunnen worden. |
Cependant, pour la campagne 2002, la période de rétention fixée à | Voor de campagne 2002 geldt evenwel de aanhoudingsperiode, bepaald in |
l'article 3 du Règlement (CE) n° 264/2002 s'applique. | artikel 3 van Verordening (EG) nr. 264/2002. |
§ 5. Le producteur qui commercialise du lait de brebis ou des produits | § 5. De producent, die melk van ooien of zuivelproducten op basis van |
laitiers à base de lait de brebis, doit l'indiquer sur son formulaire | melk van ooien verkoopt, moet dat, in overeenstemming met artikel 2, § |
de demande en cochant la case en question, conformément à l'article 2, | 1, van Verordening (EG) nr. 2550/2001, op zijn aanvraagformulier |
§ 1er, du Règlement (CE) n° 2550/2001. | vermelden door het vak in kwestie aan te kruisen. |
CHAPITRE VII. - Prime supplémentaire pour région défavorisée | HOOFDSTUK VII. - Aanvullende premie voor probleemgebied |
Art. 8.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de la prime supplémentaire |
Art. 8.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de aanvullende premie, |
visée à l'article 4 du Règlement 2550/2001, au moins 50 % des terres | bedoeld in artikel 4 van Verordening 2550/2001, moet minstens 50 % van |
arables de l'exploitation du producteur doit être située dans. | de cultuurgrond van het bedrijf van de producent gelegen zijn in. |
§ 2. Pour demander la prime supplémentaire, le producteur doit cocher | § 2. Om de aanvullende premie aan te vragen, moet de producent op het |
la case en question sur le formulaire de demande. En outre, il doit | aanvraagformulier het vak in kwestie aankruisen. Bovendien moet hij |
introduire pour la campagne en question une déclaration de superficie, | voor de campagne in kwestie een oppervlakteaangifte, zoals bedoeld bij |
telle que visée à l'arrêté royal du 19 décembre 2001 instituant un | het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling van een |
régime de soutien aux producteurs de certaines cultures arables, | steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, |
indiquant toutes les terres arables de l'exploitation. | indienen met aangifte van alle cultuurgronden van het bedrijf. |
CHAPITRE VIII. - Contrôle | HOOFDSTUK VIII. - Toezicht |
Art. 9.Pour la vérification des conditions visées à l'article 1er, |
Art. 9.Voor de verificatie van de voorwaarden, bedoeld in artikel 1, |
point 3, de l'arrêté royal, il peut être fait usage des données du | punt 3, van het koninklijk besluit kan worden gebruik gemaakt van de |
recensement annuel agricole et horticole à la date du 15 mai. | gegevens van de jaarlijkse land- en tuinbouwtelling op 15 mei. |
Art. 10.Le paiement sera refusé aux producteurs qui ont créé |
Art. 10.Aan producenten die kunstmatig de voorwaarden hebben |
artificiellement les conditions pour obtenir la prime à la brebis et | gecreëerd om de ooienpremie en de aanvullende premie voor producenten |
la prime supplémentaire pour les producteurs en région défavorisée. | in probleemgebied te verkrijgen, zal de betaling ervan worden geweigerd. |
Art. 11.Le contrôle de l'observation par le producteur des |
Art. 11.De controle op het nakomen door de producent van de |
prescriptions de la prime à la brebis et la prime supplémentaire pour les producteurs en région défavorisée, se fait par les agents du service compétent du Ministère de la Communauté flamande. Art. 12.Le service compétent est chargé du paiement des primes ainsi que du recouvrement des montants indûment payés. Art. 13.§ 1er. Lorsque les montants indûment payés doivent être recouvrés suite au non-respect des engagements et/ou à une fausse déclaration du producteur, les montants indus seront majorés d'un intérêt calculé au taux légal. § 2. Lorsque les montants indûment payés ne sont pas remboursés à temps après la mise en demeure par le service compétent, celui-ci peut procéder au règlement avec les montants d'aide encore à payer de l'année calendaire en cours ou des années calendaires suivantes, malgré le régime d'aides pour lequel ils sont dus. Art. 14.Sous peine de nullité, le recours contre les décisions d'exécution de l'arrêté royal et de ses arrêtés d'exécution, doit être introduit par lettre recommandée et sous peine de nullité, auprès du service compétent endéans le mois qui suit la communication de la décision. L'introduction d'un recours n'implique pas la suspension d'une éventuelle demande de remboursement des montants indûment payés. |
voorschriften van de ooienpremie en de aanvullende premie voor producenten in probleemgebied gebeurt door de agenten van de bevoegde dienst van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. Art. 12.De bevoegde dienst is belast met de uitbetaling van de premies alsmede met de terugvordering van de ten onrechte betaalde bedragen. Art. 13.§ 1. Als de ten onrechte betaalde bedragen, te wijten aan het niet-nakomen van de verbintenissen of aan een onjuiste aangifte door de producent, moeten worden teruggevorderd, worden de onverschuldigde bedragen vermeerderd met een intrest, berekend tegen de wettelijke rentevoet. § 2. Als de onterecht betaalde bedragen na de ingebrekestelling door de bevoegde dienst niet tijdig worden terugbetaald, kan de bevoegde dienst overgaan tot verrekening met de nog uit te betalen steunbedragen van het lopende kalenderjaar of van de volgende kalenderjaren, ongeacht de steunregeling waarvoor ze verschuldigd zijn. Art. 14.Op straffe van nietigheid moet het bezwaar tegen beslissingen tot uitvoering van het koninklijk besluit en van de uitvoeringsbesluiten ervan met een aangetekende brief en op straffe van nietigheid, worden ingediend bij de bevoegde dienst binnen de maand die volgt op de mededeling van de beslissing. Het indienen van een bezwaar houdt geen opschorting in van een eventuele vraag tot terugstorting van onterecht uitbetaalde bedragen. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 3 mai 1994 relatif à la prime au |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 3 mei 1994 betreffende de |
bénéfice des producteurs de viande ovine est abrogé. | ooienpremie wordt opgeheven. |
Art. 16.Le présent arrêté s'applique aux demandes de prime |
Art. 16.Dit besluit is van toepassing op de premieaanvragen, |
introduites concernant la campagne 2002 et suivantes. | ingediend met betrekking tot de campagne 2002 en volgende. |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Bruxelles, le 28 novembre 2003. | Brussel, 28 november 2003. |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. SANNEN |