← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, en application de l'article 35ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, en application de l'article 35ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, met toepassing van artikel 35ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
28 NOVEMBRE 2002. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 28 NOVEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
en application de l'article 35ter de la loi relative à l'assurance | verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische |
specialiteiten, met toepassing van artikel 35ter van de wet | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35ter , | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
inséré par la loi du 2 janvier 2001 et modifié par la loi du 10 août | inzonderheid op artikel 35ter , ingevoegd bij de wet van 2 januari |
2001; | 2001 en gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu l'arrêté royal du 27 novembre 2002 modifiant le pourcentage visé à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 2002 tot wijziging van |
l'article 35ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | het percentage bedoeld in artikel 35ter van de wet betreffende de |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, zoals tot | |
tel qu'il a été modifié à ce jour; | op heden gewijzigd; |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 22 novembre | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
2002; | november 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 novembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 22 |
november 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le présent arrêté doit être publié sans délai afin | Overwegende dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden om de |
d'informer les firmes pharmaceutiques, les organismes assureurs, les | farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de |
offices de tarification et les bénéficiaires que le pourcentage | tariferingsdiensten en de rechthebbenden ervan op de hoogte te brengen |
d'application dans le cadre du remboursement de référence sera | dat het percentage dat van toepassing zal zijn in het kader van de |
referentieterugbetaling vanaf 1 januari 2003 verhoogd zal worden, | |
augmenté le 1er janvier 2003, tel que décidé par le gouvernement comme | zoals beslist door de regering als maatregel bij de vaststelling van |
mesure lors de la fixation de l'objectif budgétaire global 2003 et | de globale begrotingsdoelstelling 2003 en om de vooropgestelde |
afin de réaliser complètement l'économie présupposée dans l'année | besparingen in het jaar 2003 volledig te verwezenlijken; |
2003; Considérant que les modifications de la liste des spécialités et plus | Overwegende dat de wijzigingen van de lijst van specialiteiten en meer |
précisément des bases de remboursement concernées qui résultent du | bepaald van de betrokken vergoedingsbases die voortvloeien uit het |
système de remboursement de référence définies en application de | systeem van referentieterugbetaling gedefinieerd in toepassing van |
l'article 35ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | artikel 35ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, doivent être prises d'urgence car, conformément à | geneeskundige verzorging en uitkeringen, dringend moeten worden |
la disposition précitée, les nouvelles bases de remboursement doivent | genomen want overeenkomstig voornoemde bepaling moeten de nieuwe |
entrer en vigueur le 1er janvier 2003, étant entendu que la | vergoedingsbases in werking treden op 1 januari 2003, met dien |
publication au Moniteur belge de celles-ci doit avoir lieu dans le | verstande dat de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad ervan dient |
courant du deuxième mois qui précède la date d'application, | te gebeuren in de loop van de tweede maand die voorafgaat aan de datum |
c'est-à-dire au plus tard le 30 novembre 2002, | van toepassing, d.w.z. uiterlijk op 30 november 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 |
Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention | 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût | inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
des spécialités pharmaceutiques, modifier comme suit l'inscription des | farmaceutische specialiteiten, als volgt de inschrijving wijzigen van |
conditionnements des spécialités ci-après : | de verpakkingen van de volgende specialiteiten : |
1° au chapitre Ier : | 1° in hoofdstuk I : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Bruxelles, le 28 novembre 2002. | Brussel, 28 november 2002. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |