← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 9 juillet 2001 établissant les conditions d'octroi d'une aide financière supplémentaire pour l'accueil inclusif des enfants ayant des besoins spécifiques en soins, aux structures d'accueil agréées par « Kind en Gezin » ou placées sous la tutelle de celui-ci "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 9 juillet 2001 établissant les conditions d'octroi d'une aide financière supplémentaire pour l'accueil inclusif des enfants ayant des besoins spécifiques en soins, aux structures d'accueil agréées par « Kind en Gezin » ou placées sous la tutelle de celui-ci | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 9 juli 2001 houdende de voorwaarden tot toekenning van een extra financiële ondersteuning voor de inclusieve opvang van kinderen met een specifieke zorgbehoefte, aan de opvangvoorzieningen die erkend zijn door of onder toezicht staan van Kind en Gezin |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 MARS 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 9 juillet 2001 établissant les conditions d'octroi d'une aide financière supplémentaire pour l'accueil inclusif des enfants ayant des besoins spécifiques en soins, aux structures d'accueil agréées par « Kind en Gezin » ou placées sous la tutelle de celui-ci La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | 28 MAART 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 9 juli 2001 houdende de voorwaarden tot toekenning van een extra financiële ondersteuning voor de inclusieve opvang van kinderen met een specifieke zorgbehoefte, aan de opvangvoorzieningen die erkend zijn door of onder toezicht staan van Kind en Gezin De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke kansen, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de |
Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; | februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 9 juillet 2001 établissant les conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 9 juli 2001 houdende de |
d'octroi d'une aide financière supplémentaire pour l'accueil inclusif | voorwaarden tot toekenning van een extra financiële ondersteuning voor |
des enfants ayant des besoins spécifiques en soins, aux structures | de inclusieve opvang van kinderen met een specifieke zorgbehoefte, aan |
d'accueil agréées par « Kind en Gezin » ou placées sous la tutelle de | de opvangvoorzieningen die erkend zijn door of onder toezicht staan |
celui-ci; | van Kind en Gezin; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'avis du conseil d'administration de « Kind en Gezin », donné le | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven |
30 janvier 2002; | op 30 januari 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mars 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | maart 2002; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu de modifier sans délai l'arrêté parce que | Overwegende dat een besluitwijziging onverwijld moet worden getroffen |
le budget de 2002 permet la création de plus de 70 places | omdat de begroting 2002 de mogelijkheid biedt meer dan 70 structurele |
structurelles pour l'accueil inclusif des enfants ayant des besoins | plaatsen voor inclusieve opvang van kinderen met een specifieke |
spécifiques en soins et parce que les places supplémentaires répondent | zorgbehoefte te organiseren en omdat de extra plaatsen aan een reële |
à un besoin réel, | behoefte beantwoorden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 8 de l'arrêté ministériel du 9 juillet 2001 |
Artikel 1.In artikel 8 van het ministerieel besluit van 9 juli 2001 |
établissant les conditions d'octroi d'une aide financière | houdende de voorwaarden tot toekenning van een extra financiële |
supplémentaire pour l'accueil inclusif des enfants ayant des besoins | ondersteuning voor de inclusieve opvang van kinderen met een |
spécifiques en soins, aux structures d'accueil agréées par 'Kind en | specifieke zorgbehoefte, aan de opvangvoorzieningen die erkend zijn |
Gezin' ou placées sous la tutelle de celui-ci, le § 3 est abrogé. | door of onder toezicht staan van Kind en Gezin wordt § 3 opgeheven. |
Art. 2.A l'article 9, § 1er, du même arrêté ministériel est ajoutée |
Art. 2.Aan artikel 9, § 1, van hetzelfde ministerieel besluit wordt |
la phrase suivante : « Pour les initiatives d'accueil extrascolaire | de volgende zin toegevoegd : « Voor initiatieven voor buitenschoolse |
ouvertes pendant moins de 230 jours par an, le montant de cette aide | opvang die minder dan 230 dagen per jaar open zijn, wordt het bedrag |
est réduit en proportion du nombre de jours d'ouverture réels par an | van deze ondersteuning verminderd in verhouding tot het aantal reële |
et par lieu d'implantation. » | openingsdagen per jaar per vestigingsplaats. » |
Art. 3.L'article 11 du même arrêté ministériel est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 11 van hetzelfde ministerieel besluit wordt vervangen |
disposition suivante : « Sans préjudice des dispositions de l'article | door wat volgt : « Onverminderd het bepaalde in artikel 25 beslist |
25, « Kind en Gezin » statue sur le nombre de places à attribuer, | Kind en Gezin, onder meer rekening houdend met het advies van haar |
compte tenu notamment de l'avis de son coordinateur de qualité | medische kwaliteitscoördinator, over het toe te kennen aantal |
médicale. » | plaatsen. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Bruxelles, le 28 mars 2002. | Brussel, 28 maart 2002 |
La Ministre flamande de la Santé, de l'Aide sociale et de l'Egalité des Chances, | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
M. VOGELS | M. VOGELS |