Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 28/03/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW
28 MARS 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
26 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre ministerieel besluit van 26 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen
aphteuse ter bestrijding van mond- en klauwzeer
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, De Minister van Landbouw en Middenstand,
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999,
notamment l'article 9bis; inzonderheid op artikel 9bis;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van
relative à la santé des animaux; de dierengezondheidswet van 24 maart 1987;
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en
centres de rassemblement; verzamelcentra;
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke
aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31
1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis;
Vu l'arrêté ministériel du 26 mars 2001 portant des mesures Gelet op het ministerieel besluit van 26 maart 2001 houdende
temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer;
Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende
de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met
au Royaume-Uni, telle que modifiée; mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd;
Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende
contre la fièvre aphteuse en France; maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk;
Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende
contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas; maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland;
Vu la décision 2001/234/CE relative à certaines mesures de protection Gelet op de beschikking 2001/234/EG tot vaststelling van beschermende
contre la fièvre aphteuse en Irlande; maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus
Vu l'urgence; 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen
l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Un nouveau tiret est ajouté à l'article 1er de l'arrêté

Artikel 1.Een nieuwe gedachtenstreepje wordt toegevoegd aan artikel 1

ministériel du 26 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte van het ministeriële besluit van 26 maart 2001 houdende tijdelijke
contre la fièvre aphteuse : maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer :
« - centre de collecte de lait : zone de déchargement et « - melkinzamelcentrum : plaats waar melk en melkproducten afkomstig
d'acheminement du lait et des produits laitiers en provenance des exploitations agricoles. » van landbouwbedrijven worden afgeladen en terug verzonden. »

Art. 2.Dans l'article 4, premier tiret, du même arrêté, les mots "y

Art. 2.In artikel 4, eerste gedachtenstreepje van hetzelfde besluit

compris les abatttoirs" sont ajoutés après le mot "établissement". worden de woorden "met inbegrip van de slachthuizen" toegevoegd achter
het woord "uitbating".

Art. 3.Dans l'article 4, deuxième tiret du même arrêté, les mots "y

Art. 3.In artikel 4, tweede gedachtenstreepje van hetzelfde besluit,

compris ceux destinés au transport de viande" sont ajoutés après le worden de woorden "met inbegrip van deze bestemd voor vleestransport"
mot "véhicule". toegevoegd achter het woord "vervoermiddel".

Art. 4.Un article 4bis rédigé comme suit est ajouté dans le même

Art. 4.Een artikel 4bis wordt toegevoegd aan hetzelfde besluit en

arrêté : luidt als volgt :
«

Art. 4bis.En dérogation à l'article 3, § 1er, et à l'exception de

«

Art. 4bis.In afwijking van artikel 3, § 1, is, met uitzondering

la zone tampon, la mise en pâture des animaux est autorisée voor de bufferzone, het naar de weiden brengen van dieren voorlopig
provisoirement sous les conditions suivantes : toegelaten onder de volgende voorwaarden :
- les prairies doivent être situées sur le territoire de la commune où - de weiden moeten gelegen zijn op het grondgebied van de gemeente
sont détenus les animaux ou dans un rayon de 5 kilomètres autour de waar de dieren gehouden worden of in een straal van 5 km rond het
l'exploitation; bedrijf;
- les pairies ne peuvent pas être situées dans une zone tampon ni dans - de weiden mogen niet gelegen zijn in een bufferzone noch in een
une zone de surveillance. bewakingszone.
Toute dérogation à cette disposition doit être demandée à Elke afwijking van deze beschikking moet aangevraagd worden aan de
l'inspecteur- vétérinaire compétent, au moins dix jours avant la mise bevoegde dierenarts-inspecteur, minstens tien dagen vóór de dieren
en pâture. » naar de weiden worden gebracht. »

Art. 5.Le texte néerlandais de l'article 6 du même arrêté est

Art. 5.De Nederlandse tekst van artikel 6 van hetzelfde besluit wordt

remplacé par le texte suivant : vervangen door de volgende tekst :
« In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich tweehoevige « In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich tweehoevige
dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire-Diensten, op basis dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten, op basis
van een gemotiveerd advies, beslissen, om over te gaan tot de van een gemotiveerd advies, beslissen, om over te gaan tot de
preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige dieren. » preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige dieren. »

Art. 6.Dans le texte français de l'article 7, premier tiret, du même

Art. 6.In artikel 7, eerste gedachtenstreepje van de Franse tekst van

arrêté, les mots "annexe I" sont remplacés par les mots "annexe IV". hetzelfde besluit, worden de woorden "bijlage I" vervangen door de
woorden "bijlage IV".
- Dans le texte néerlandais, les mots "bedoeld in bijlage IV" sont - In de Nederlandse tekst worden de woorden "bedoeld in bijlage IV "
ajoutés après les mots "lidstaten". toegevoegd achter de woorden "lidstaten ".

Art. 7.Dans l'article 7, troisième tiret, du même arrêté, les mots

Art. 7.In artikel 7, derde gedachtenstreepje van hetzelfde besluit

"et lapins" sont ajoutés après le mot "volailles" chaque fois que worden de woorden "en konijnen" toegevoegd achter het woord
celui-ci est mentionné. "gevogelte" telkens dit woord wordt vermeld.

Art. 8.Dans l'article 7, point 4, du deuxième tiret, les mots

Art. 8.In artikel 7, punt 4, van het tweede gedachtenstreepje worden

"directive 72/118/CE" sont remplacés par les mots "directive de woorden "richtlijn 72/118/EG" vervangen door de woorden "richtlijn
71/118/CE". 71/118/EG".

Art. 9.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 9.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 8.§ 1er. Pour l'introduction de produits d'origine animale en

«

Art. 8.§ 1. Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke

provenance du Royaume-Uni, les dispositions suivantes sont oorsprong, komende uit het Verenigd Koninkrijk gelden de volgende
d'application : voorschriften :
Les produits introduits doivent être conformes aux dispositions : Producten die binnengebracht worden, moeten voldoen aan de bepalingen van :
- de la décision 2001/145/CE de la Commission du 21 février 2001 - de beschikking 2001/145/EG van de Commissie van 21 februari 2001 tot
relatives à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en
au Royaume-Uni; klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk.;
- de la décision 2001/172/CE de la Commission du 1er mars 2001, - de beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart 2001 tot
relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en
au Royaume-Uni, telle que modifiée. klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd.
- § 2. 1° Pour l'introduction de produits d'origine animale en - § 2. 1° Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke oorsprong
provenance de France, les dispositions suivantes sont d'application : afkomstig uit Frankrijk, gelden volgende voorschriften :
- les produits introduits doivent être conformes aux dispositions de - producten die worden binnengebracht moeten voldoen aan de bepalingen
la décision 2001/208/CE de la Commission du 14 mars 2001, relative à van beschikking 2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 tot
certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en
telle que modifiée; klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd;
- le transfert d'aliments pour bétail ou de matières premières - het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te
destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture produceren is toegelaten tussen de productie- of opslagplaats op Frans
de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le grondgebied en een opslagplaats of veevoederfabriek op het grondgebied
territoire de la France et un dépôt ou une fabrique d'aliments située van het Rijk waarbij de lading intact moet blijven.
sur le territoire du Royaume.
Ce transfert doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. Dit transport moet verplicht gebeuren via een autosnelweg.
Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden, moeten de
doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à transportmiddelen gereinigd en ontsmet worden volgens de procedure
l'article 10. bepaald in artikel 10.
2° L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour 2° De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op het
bétail des exploitations situées sur le territoire du Royaume, à grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit
partir de la France est interdit. 3° L'introduction à partir de la France, de lisier ou de fumier issus de biongulés et d'aliments aqueux destinés aux animaux contenant des produits issus de biongulés est interdite sur l'ensemble du territoire du Royaume. 4° Le ramassage du lait dans la zone frontalière avec la France se déroule selon les instructions du Service. - § 3. 1° Pour l'introduction de produits d'origine animale en provenance des Pays-Bas, les dispositions suivantes sont d'application : - les produits introduits doivent être conformes aux dispositions de Frankrijk is verboden. 3° Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit Frankrijk van mest en gier afkomstig van tweehoevigen en waterrijke dierenvoeders die producten afkomstig van tweehoevigen bevat, verboden. 4° De ophaling van de melk in de grensstreek met Frankrijk gebeurt volgens de voorschriften van de Dienst. - § 3. 1° Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke oorsprong
la décision 2001/223/CE de la Commission du 21 mars 2001, relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas. - le transfert d'aliments pour bétail ou de matières premières destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le territoire des Pays-Bas et un dépôt ou une fabrique d'aliments située sur le territoire du Royaume. Ce transfert doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à l'article 10. afkomstig uit Nederland gelden, vanaf 21 maart 2001, de volgende bepalingen : - producten die worden binnengebracht moeten voldoen aan de bepalingen van beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland. - het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te produceren is toegelaten tussen de productie- of opslagplaats op Nederlands grondgebied en een opslagplaats of veevoederfabriek op het grondgebied van het Rijk waarbij de lading intact moet blijven. Dit transport moet verplicht gebeuren via een autosnelweg. Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden, moeten de transportmiddelen gereinigd en ontsmet worden volgens de procedure bepaald in artikel 10.
2° L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour 2° De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op het
bétail des exploitations situées sur le territoire du Royaume, à grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit
partir des Pays-Bas est interdit. Nederland is verboden.
3° L'introduction à partir des Pays-Bas, de lisier ou de fumier issus 3° Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit
de biongulés et d'aliments aqueux destinés aux animaux contenant des Nederland van mest en gier afkomstig van tweehoevigen en waterrijke
produits issus de biongulés est interdite sur l'ensemble du territoire du Royaume. dierenvoeders die producten afkomstig van tweehoevigen bevat verboden.
4° Le ramassage du lait dans la zone frontalière avec les Pays-Bas se 4° Het ophalen van melk in het grensgebied met Nederland moet gebeuren
déroule selon les instructions du Service. volgens de instructies van de Dienst.
- § 4. Pour l'introduction de produits d'origine animale en provenance - § 4. Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke oorsprong
d'Irlande, les dispositions suivantes sont d'application : afkomstig uit Ierland gelden de volgende bepalingen :
- les produits introduits doivent être conformes aux dispositions de - producten die worden binnengebracht moeten voldoen aan de bepalingen
la décision 2001/234/CE de la Commission du 22 mars 2001, relative à van beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 tot
certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en
telle que modifiée. » klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd ".

Art. 10.Un article 8bis est inséré dans le même arrêté, rédigé comme

Art. 10.Een artikel 8bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit en

suit : luidt als volgt :
«

Art. 8bis.En dérogation à l'article 8, les produits d'origine

«

Art. 8bis.In afwijking van artikel 8 kunnen producten van dierlijke

animale en provenance d'un des pays mentionnés à l'annexe IV du oorsprong, afkomstig uit een land vermeld in bijlage IV van het
présent arrêté, déjà présents sur le territoire du Royaume au moment onderhavig besluit, die reeds aanwezig zijn op het grondgebied van het
de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées Rijk op het moment van het in voege treden van de hiervermelde
ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que Europese richtlijnen een specifieke behandeling ondergaan welke
précisé dans ces mêmes décisions. gespecifieerd wordt in diezelfde richtlijnen.
A défaut de traitement, ces produits doivent être détruits. » Indien deze behandeling niet kan uitgevoerd worden, moeten de producten vernietigd worden. »

Art. 11.Dans l'article 9, § 1er du même arrêté, les mots "par la

Art. 11.In artikel 9, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden

France, par les Pays-Bas, ou l'Irlande" sont remplacés par les mots "door Frankrijk, door Nederland, door Ierland" vervangen door de
"par un pays repris à l'annexe IV du présent arrêté ". woorden "door een land vermeld in bijlage IV van het onderhavig

Art. 12.Dans le texte néerlandais de l'article 9, § 8, du même

besluit".

Art. 12.In artikel 9, § 8, van de Nederlandse tekst van hetzelfde

arrêté, les mots "of residenten" sont ajoutés après le mot besluit worden de woorden "of residenten" toegevoegd achter het woord
"verantwoordelijke". "verantwoordelijke".

Art. 13.Dans l'article 10, § 1er, du même arrêté, les mots "y compris

Art. 13.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden

les abattoirs" sont ajoutés après le mot "établissement". "met inbegrip van de slachthuizen" toegevoegd achter het woord

Art. 14.Le § 2 de l'article 10 du même arrêté est remplacé par la

"uitbating".

Art. 14.§ 2 van artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door

disposition suivante : de volgende bepaling :
« - § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du « - § 2. De erkende dierenarts belast met het officieel toezicht op de
nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, contrôle, signe reiniging en ontsmetting van het transportmiddel, controleert, tekent
en brengt zijn stempel aan op het daarvoor voorziene luik van het
et appose son cachet sur le volet prévu du document d'assainissement gezondmakingsdocument en overhandigt dit aan de verantwoordelijke van
et le remet au responsable du véhicule. het transportmiddel.
Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe V du Het model van het gezondmakingsdocument bevindt zich in bijlage V van
présent arrêté. » het onderhavig besluit ».

Art. 15.Un article 14 est inséré dans le même arrêté, rédigé comme

Art. 15.Een artikel 14 wordt ingevoegd in hetzelfde besluit en luidt

suit : als volgt :
«

Art. 14.En dérogation à l'article 12, § 2, du même arrêté :

«

Art. 14.In afwijking van artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit :

1) Le transport des animaux sensibles en provenance d'une exploitation 1) Het vervoer van gevoelige dieren afkomstig van een bedrijf gelegen
située dans la zone tampon en vue de l'abattage est autorisé sous les in de bufferzone met het oog op slachting is toegelaten onder de
conditions suivantes : volgende voorwaarden :
A. Conditions relatives à l'exploitation de provenance : A. Voorwaarden betreffende het herkomstbedrijf :
- Les animaux sensibles de toute l'exploitation doivent être - Alle gevoelige dieren van het bedrijf moeten vooraf klinisch
préalablement examinés cliniquement par le vétérinaire d'exploitation onderzocht worden door de bedrijfsdierenarts, in geval van een runder-
dans le cas d'exploitations de bovins ou porcins, ou par le of varkensbedrijf, of door de erkende dierenarts in geval van een
vétérinaire agréé de l'exploitation pour les autres espèces. bedrijf met andere diersoorten.
Le vétérinaire est tenu de prendre toutes les mesures hygiéniques De dierenarts is verplicht om alle nodige hygiënische
nécessaires. voorzorgsmaatregelen te nemen.
- En plus, une prise de température devra être effectuée sur 5 % des - Daarenboven moet bij 5 % van de te slachten dieren temperatuur
animaux à abattre. worden genomen.
- La visite du vétérinaire visé au premier tiret doit avoir lieu dans - Het bezoek van de dierenarts, bedoeld in het eerste
les 24 heures qui précèdent le chargement. gedachtenstreepje, moet gebeuren binnen de 24 uur voorafgaand aan het
- Le vétérinaire d'exploitation dans le cas d'exploitations de bovins opladen. - De bedrijfsdierenarts, in geval van een runder- of varkensbedrijf,
ou porcins, ou le vétérinaire agréé de l'exploitation pour les autres of de erkende dierenarts, in geval van een bedrijf met andere
espèces remplit le document visé à l'annexe VIII du présent arrêté. diersoorten, vult het document in bedoeld in bijlage VIII van het
L'original accompagne le chargement jusqu'à l'abattoir et une copie onderhavig besluit. Het origineel vergezelt de lading tot het
reste à l'exploitation. slachthuis, een kopie blijft op het bedrijf.
B. Conditions relatives à l'abattoir : B. Voorwaarden betreffende het slachthuis :
- L'abattoir doit être situé dans la même province que l'exploitation - Het slachthuis moet gelegen zijn in dezelfde provincie als het
de départ. Toutefois, s'il existe un abattoir plus proche dans la herkomstbedrijf. Ingeval er een slachthuis dichterbij is in een
province voisine, celui-ci peut être utilisé. aangrenzende provincie moet deze gebruikt worden.
- L'arrivage des animaux provenant de la zone tampon doit avoir lieu - de aankomst van dieren afkomstig van een bedrijf gelegen in de
après l'arrivage des animaux provenant d'une exploitation située en bufferzone moet gebeuren na de aankomst van dieren afkomstig van een
dehors de la zone tampon. bedrijf gelegen buiten de bufferzone.
- Une désinfection approfondie dans la zone sale de l'abattoir doit - Een grondige ontsmetting van de "vuile" zone van het slachthuis moet
avoir lieu en fin de journée. gebeuren vóór het einde van de dag;
- Un contrôle approfondi de la désinfection des moyens de transport - Er moet een grondige controle gebeuren van de ontsmetting van de
doit être réalisé. transportmiddelen;
- Le vétérinaire expert contrôle, signe et met son cachet sur le - De dierenarts, belast met dit toezicht, controleert, tekent en
document visé à l'annexe VIII du présent arrêté. brengt zijn stempel aan op het document bedoeld in bijlage VIII van
2) L'épandage du lisier en provenance d'exploitations situées dans la het onderhavig besluit.
zone tampon est autorisé à l'intérieur de la zone tampon sous les 2) Het voeren van drijfmest van bedrijven gelegen in de bufferzone is
conditions suivantes : toegelaten binnen de bufferzone onder de volgende voorwaarden :
- L'exploitation d'origine doit avoir été contrôlée indemne de signe - Op het herkomstbedrijf mogen geen klinische tekenen van mond- en
clinique de fièvre aphteuse par le vétérinaire d'exploitation dans le klauwzeer worden vastgesteld door de bedrijfsdierenarts, in geval van
cas d'exploitations de bovins ou porcins, ou le vétérinaire agréé de een runder- of varkensbedrijf, of door de erkende dierenarts in geval
l'exploitation pour les autres espèces, dans les quatre jours van een bedrijf met andere diersoorten, binnen de vier dagen
précédant l'injection. voorafgaand aan mestinjectie in de grond.
Le vétérinaire délivre un document de visite dont le modèle est repris De dierenarts overhandigt een bezoekdocument zoals bedoeld in bijlage
à l'annexe IX du présent arrêté. IX van het onderhavig besluit.
- Le lisier doit être injecté en profondeur. - De drijfmest moet geïnjecteerd worden in de grond.
3) L'épandage de lisier de volailles en provenance d'exploitations 3) Het binnen de bufferzone uitspreiden van pluimveemest van bedrijven
situées dans la zone tampon est autorisé dans la zone tampon : gelegen in de bufferzone is toegelaten :
- pour les exploitations où aucun biongulé n'est détenu; - voor bedrijven waar geen tweehoevigen worden gehouden;
- pour les exploitations où sont détenus des biongulés, pour autant - voor bedrijven waar tweehoevigen worden gehouden voor zover deze
que ces derniers aient été examinés conformément au point 2, 1er tiret laatste onderzocht werden volgens de voorschriften bepaald onder punt
du présent article. 2, eerste gedachtenstreepje van het huidge artikel.

Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 29 mars 2001, à 00 heure.

Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 29 maart 2001, om 00 uur.

Bruxelles, le 28 mars 2001. Brussel, 28 maart 2001.
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, De Minister van Landbouw en Middenstand,
J. GABRIELS J. GABRIELS
ANNEXE BIJLAGE
Annexe VIII à l'arrêté ministériel du 28 mars 2001 portant des mesures Bijlage VIII bij het ministerieel besluit van 28 maart 2001 houdende
temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 mars 2001. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 28 maart
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes 2001. De Minister van Landbouw en Middenstand
J. GABRIELS J. GABRIELS
^