Arrêté ministériel portant approbation du règlement spécifique des crédits accordés en fonds B2 par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie | Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het specifiek reglement van de kredieten toegekend uit Fonds B2 door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
28 MAI 2019. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement | 28 MEI 2019. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het |
spécifique des crédits accordés en fonds B2 par le Fonds du Logement | specifiek reglement van de kredieten toegekend uit Fonds B2 door het |
des Familles nombreuses de Wallonie | "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" |
(Huisvestingsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) | |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastructuren, |
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les articles | Gelet op het Waalse Wetboek van de Huisvesting en het Duurzame wonen, |
179, 1° et 180; | de artikelen 179, 1° en 180; |
Vu le contrat de gestion 2013-2018 conclu entre la Région wallonne et | Gelet op het beheerscontract 2013-2018 gesloten tussen het Waalse |
le Fonds du logement des Familles nombreuses de Wallonie, prolongé par | Gewest en het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" |
(Huisvestingsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië), verlengd | |
décision du Gouvernement du 8 novembre 2018 et l'arrêté ministériel du | bij beslissing van de Regering van 8 november 2018 en het ministerieel |
4 avril 2019 prolongeant pour une durée de six mois le contrat de | besluit van 4 april 2019 tot verlenging van het beheerscontract |
gestion 2013-2018 du Fonds du Logement des Familles nombreuses de | 2013-2018 van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Wallonie; | Wallonie" voor een duur van zes maanden; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 mai 2019 portant approbation | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 16 mei 2019 tot |
du règlement général définissant les principes généraux d'octroi des | goedkeuring van het algemeen reglement houdende de algemene beginselen |
crédits en fonds B2 par le Fonds du Logement des Familles nombreuses | op grond waarvan de kredieten uit Fonds B2 door het "Fonds du logement |
de Wallonie; | des familles nombreuses de Wallonie" (Huisvestingsfonds van de |
Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) toegestaan worden; | |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2017 portant approbation du | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2017 houdende |
règlement spécifique des crédits accordés en fonds B2 par le Fonds du | goedkeuring van het specifiek reglement van de kredieten toegekend uit |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie; | Fonds B2 door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Wallonie" (Huisvestingsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) | |
Vu le règlement spécifique des crédits accordés en fonds B2 par le | Gelet op het specifiek reglement van de kredieten toegekend uit Fonds |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie approuvé le 27 | B2 door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" |
mai 2019 par son Conseil d'administration sous réserve de | goedgekeurd op 27 mei 2019 door de Raad van bestuur onder voorbehoud |
l'approbation ministérielle, | van de ministeriële goedkeuring, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement spécifique des crédits en fonds B2 par le |
Artikel 1.Het bijgaande specifiek reglement van de kredieten |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, tel qu'il est | toegekend uit Fonds B2 door het "Fonds du Logement des Familles |
nombreuses de Wallonie" (Huisvestingsfonds van de Kroostrijke Gezinnen | |
repris en annexe, est approuvé. | van Wallonië) is goedgekeurd. |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 22 juin 2017 portant approbation du |
Art. 2.Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2017 houdende |
règlement spécifique des crédits en fonds B2 par le Fonds du Logement | goedkeuring van het specifiek reglement van de kredieten toegekend uit |
des Familles nombreuses de Wallonie est abrogé. | Fonds B2 door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Wallonie" wordt opgeheven. | |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2019 |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2019. |
Namur, le 28 mai 2019 | Namen, 28 mei 2019. |
V. DE BUE | V. DE BUE |
ANNEXE | BIJLAGE |
CHAPITRE Ier. - Considérations générales | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Définitions. |
Artikel 1.Begripsomschrijvingen. |
Pour l'application du présent règlement, l'on entend par : | Voor de toepassing van dit reglement verstaat men onder: |
1° le Fonds : le Fonds du Logement des Familles nombreuses de | 1° "Fonds" : het "Fonds du logement des familles nombreuses de |
Wallonie; | Wallonie"; |
2° une famille nombreuse : un ménage comportant, à la date d'ouverture | 2° "kroostrijk gezin": een gezin met minstens drie kinderen of |
du dossier de crédit, au moins trois enfants à charge ou personnes à | personen ten laste, op de datum van opening van het kredietdossier; |
charge; 3° le demandeur : la personne physique, inscrite ou en voie | 3° "aanvrager": de natuurlijke persoon, ingeschreven of op weg om |
d'inscription au registre de la population ou au registre des | ingeschreven te zijn in het bevolkingsregister of in het |
étrangers avec autorisation de séjour d'une durée illimitée, qui | vreemdelingenregister met een verblijfsvergunning van onbeperkte duur, |
sollicite l'octroi d'un crédit auprès du Fonds et qui, à la date | die de toekenning van een krediet aanvraagt bij het Fonds en die op de |
d'ouverture du dossier de crédit, soit : | datum van opening van het kredietdossier: |
a) est la personne de référence d'une famille nombreuse; | a) ofwel de referentiepersoon van een kroostrijk gezin is; |
b) détient un crédit en cours de remboursement auprès du Fonds; c) est locataire d'un bien appartenant au Fonds et qui souhaite accéder à la propriété d'un logement; 4° le parent âgé : le parent du demandeur jusqu'au troisième degré ou la personne avec qui ce parent est ou a été mariée ou vit ou a vécu habituellement, l'une de ces personnes étant âgée d'au moins soixante ans à la date d'ouverture du dossier de crédit. Le parent âgé est domicilié ou en cours de domiciliation dans le logement objet de la demande de crédit; | b) ofwel in het bezit is van een krediet dat bij het Fonds wordt terugbetaald; c) ofwel huurder is van een goed van het Fonds en die eigenaar wenst te worden van een woning; 4° "bejaarde bloedverwant": de bloedverwant van de aanvrager tot in de derde graad of de persoon met wie die bloedverwant gehuwd is/is geweest of doorgaans samenleeft (heeft samengeleefd), voor zover één van die personen minstens zestig jaar oud is op de datum van opening van het kredietdossier. De bejaarde bloedverwant is gedomicilieerd of op weg om gedomicilieerd te zijn in de woning die het voorwerp van de kredietaanvraag uitmaakt; |
5° la personne à charge : soit : | 5° "persoon ten laste": ofwel: |
a) l'enfant pour lequel des allocations familiales ou des allocations | a) het kind voor wie kinder- of wezenbijslag wordt verleend aan de |
d'orphelins sont attribuées au demandeur ou à la personne avec | aanvrager of aan de persoon met wie hij doorgaans samenleeft indien |
laquelle il vit habituellement si elle a la qualité de demandeur; | hij de hoedanigheid van aanvrager heeft; |
b) l'enfant pour lequel le demandeur ou à la personne avec laquelle il | b) het kind voor wie de aanvrager of de persoon met wie hij doorgaans |
vit habituellement, si elle a la qualité de demandeur, n'est pas attributaire de telles allocations mais que le Fonds estime être effectivement à leur charge, s'il en apporte la preuve; c) l'enfant à naître, conçu depuis au moins nonante jours à la date d'ouverture du dossier de crédit, la preuve étant fournie par une attestation médicale; d) le demandeur reconnu handicapé, ainsi que son conjoint ou la personne avec laquelle il vit habituellement, ou encore chaque personne affectée d'un tel handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit habituellement, un lien de parenté jusqu'au troisième degré et qui est domiciliée ou en cours de domiciliation dans le logement du demandeur; e) le parent du demandeur domicilié ou en cours de domiciliation dans le logement du demandeur, jusqu'au troisième degré ou la personne avec qui ce parent est marié, a été marié, vit habituellement ou a vécu; l'une de ces personnes étant âgée d'au moins 60 ans. Pour la détermination du nombre de personnes à charge, est compté pour deux enfants, l'enfant pour lequel des allocations familiales d'orphelin au taux majoré sont perçues par le demandeur ainsi que l'enfant à charge reconnu handicapé. 6° les revenus imposables : les revenus imposables globalement afférents à l'avant-dernière année complète précédant la date d'ouverture du dossier de crédit, tels qu'ils apparaissent sur l'avertissement extrait de rôle ou sur tout certificat assimilé. Si les revenus imposables afférents à l'avant-dernière année complète ne sont pas connus, le Fonds détermine les documents qu'il convient de prendre en considération pour fixer les revenus imposables. Pour la détermination des revenus imposables, sont pris en considération tous les revenus du ménage du demandeur et des personnes avec lesquelles il vit habituellement, à l'exclusion des ascendants et des descendants, sur base de la composition du ménage. | samenleeft, indien hij de hoedanigheid van aanvrager heeft, geen begunstigde van dergelijke bijslag is maar van wie het Fonds acht dat het daadwerkelijk te zijner laste is voor zover hij er het bewijs van aandraagt; c) het ongeboren kind, nl. het kind verwekt sinds minstens negentig dagen vanaf de datum van opening van het kredietdossier, waarbij het bewijs aan de hand van een medisch attest wordt geleverd; d) de als gehandicapt erkende aanvrager alsmede zijn echtgenote (echtgenoot) of de persoon met wie hij/zij doorgaans samenleeft en elke door een dergelijke handicap getroffen persoon, voor zover er tussen die persoon en de aanvrager, diens echtgenote (echtgenoot) of de persoon met wie hij (zij) doorgaans samenleeft een verwantschapsband bestaat tot in de derde graad en dat hij (zij) gedomicilieerd of op weg is om gedomicilieerd te zijn in de woning van de aanvrager; e) de bloedverwant van de aanvrager die gedomicilieerd of op weg is om gedomicilieerd te zijn in de woning van de aanvrager, tot in de derde graad en/of de persoon met wie de bloedverwant gehuwd is/is geweest of doorgaans samenleeft (heeft samengeleefd), waarbij één van die personen minstens zestig jaar oud is. Bij de bepaling van het aantal personen ten laste wordt voor twee kinderen geteld, het kind voor wie de aanvrager kinderbijslag voor wezen tegen een verhoogde voet ontvangt, alsook het als gehandicapt erkend kind ten laste. 6° "belastbare inkomens": de globaal belastbare inkomens met betrekking tot het volledige voorlaatste jaar voorafgaand aan de datum van opening van het kredietdossier, zoals blijkt uit het aanslagbiljet of elk daarmee gelijkgesteld bewijsstuk. Als de belastbare inkomens met betrekking tot het volle voorlaatste jaar niet gekend zijn, bepaalt het Fonds welke stukken in aanmerking worden genomen bij de bepaling van de belastbare inkomens. Bij de berekening van de belastbare inkomens worden de gezamenlijke inkomens van het gezin van de aanvrager en van de personen met wie hij doorgaans samenleeft, met uitsluiting van de verwanten in opgaande en dalende lijn, in aanmerking genomen op grond van de samenstelling van het gezin. 7° "Wetboek": het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen; |
7° le Code : le Code wallon du Logement et de l'habitat durable; | 8° "premiebesluit": het besluit van de Waalse Regering van 4 april |
8° l'arrêté prime : l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 avril 2019 | 2019 tot invoering van een premieregeling voor de uitvoering van een |
instaurant un régime de primes pour la réalisation d'un audit, de ses | audit, van de rapporten over de opvolging van de werken ervan en van |
rapports de suivi des travaux et des investissements économiseurs | de investeringen tot bevordering van energiebesparing en van de |
d'énergie et de rénovation d'un logement; | renovatie van de woningen; |
9° les frais d'achat : les droits d'enregistrement, les honoraires du | 9° "aankoopkosten": de registratierechten, notariskosten voor de |
notaire pour l'acquisition, les frais d'inscription hypothécaire, le | aankoop, de kosten van de hypothecaire inschrijving, de betaling van |
paiement de la commission de l'agence immobilière, si elle est mise à | de commissie van het vastgoedagentschap, indien deze ten laste van de |
charge de l'acheteur, ou encore en cas de construction, la TVA; | koper komt, of, in het geval van de bouw, de BTW; |
10° l'accesspack : les crédits visés à l'article 3, § 1er, 1° à 3°; | 10° "accesspack: " de kredieten bedoeld in artikel 3, § 1, 1° tot 3°; |
11° le rénoprêt : le crédit à taux zéro destiné à financer des travaux | 11° "renolening": het renteloze krediet bestemd voor de financiering |
de rénovation d'un logement, en matière soit d'économies d'énergie, de | van renovatiewerken aan een woning, op het vlak van energiebesparing, |
salubrité, de sécurité ou d'adaptation au handicap, pour lesquels | gezondheid, veiligheid of aanpassing aan een handicap, waarvoor geen |
aucune prime n'est sollicitée; | premie wordt gevraagd; |
12° le rénopack : le produit composé d'un crédit à taux zéro et d'une | 12° renopack: het product bestaande uit een renteloos krediet en een |
prime, visé à l'article 3, § 1er, 4°, destiné à financer les travaux de rénovation, en matière soit d'économies d'énergie, de salubrité ou de sécurité, ouvrant le droit à une prime favorisant la rénovation des logements conformément à l'arrêté prime ou des travaux d'adaptation du logement en vertu du Code réglementaire de l'Action sociale et de la Santé; 13° le prêt-jeunes : le crédit à taux zéro permettant aux demandeurs âgés de moins de trente-cinq ans à la date d'ouverture du dossier de crédit de financer le montant des frais d'achats de leur premier logement; 14° l'investissement : tout travail ou prestation éligible en vertu de l'arrêté prime et réalisé par un entrepreneur; | premie, bedoeld in artikel 3, § 1, 4°, bestemd voor de financiering van renovatiewerken, hetzij op het vlak van energiebesparing, hetzij op het vlak van gezondheid of veiligheid, die recht geven op een premie ter bevordering van de renovatie van de woningen overeenkomstig het premiebesluit of van aanpassingswerken aan de woning in het kader van het Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; 13° lening "jongeren": het renteloos krediet dat aanvragers die op de datum van opening van het kredietdossier jonger dan 35 jaar zijn, in staat stelt om de aankoopkosten van hun eerste woning te financieren; 14° "investering": ieder krachtens het premiebesluit in aanmerking komend werk of prestatie uitgevoerd door een ondernemer; |
15° le ministre : le ministre qui a le Logement dans ses attributions; | 15° "Minister": de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
16° l'Administration : le Service public de Wallonie Territoire, | 16° "Administratie": de Waalse Overheidsdienst Ruimtelijke Ordening, |
Logement, Patrimoine, Energie; | Wonen, Erfgoed en Energie; |
17° la zone de pression immobilière : l'ensemble des communes où le | 17° "vastgoeddrukgebied": het geheel van gemeenten waar de gemiddelde |
prix moyen des habitations ordinaires excède, sur base de la moyenne | prijs van de gewone woningen, op basis van het gemiddelde van de |
des statistiques de l'Institut national des Statistiques des cinq | statistieken van het Nationaal Instituut van Statistieken over de vijf |
dernières années disponibles, de plus de trente-cinq pour cent le prix | laatste beschikbare jaren, meer dan 35 % hoger is dan de gemiddelde |
moyen des mêmes maisons calculé sur le territoire régional. La liste | prijs van dezelfde woningen berekend op het gewestelijke grondgebied. |
des communes à pression immobilière sur base des statistiques de la | De lijst van de gemeenten met vastgoeddruk op basis van de |
Direction générale Statistique du SPF Economie est fixée chaque année | statistieken van het Nationaal Instituut van Statistieken van de FOD |
par l'Administration. | Economie wordt jaarlijks door de Administratie vastgelegd. |
18° le RGPD : le Règlement européen 2016/679 du 27 avril 2016 relatif | 18° "AVG": de Europese Verordening 2016/679 van 27 april 2016 |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
données, et abrogeant la Directive 95/46/CE; | die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG; |
19° la date d'ouverture du dossier : la date à laquelle le formulaire | 19° "datum van opening van het dossier": de datum waarop het formulier |
de demande de crédit est communiqué par le Fonds au demandeur; | voor kredietaanvraag door het Fonds aan de aanvrager wordt meegedeeld; |
20° la dette onéreuse : la dette hypothécaire ou relative à un produit | 20° "zware schuld" : de hypotheekschuld of schuld i.v.m. een |
apparenté dont le taux d'intérêt dépasse sensiblement les conditions | aanverwant product waarvan de rentevoet gevoelig hoger is dan de |
du marché lors de l'ouverture du dossier ou dont les modalités de | marktvoorwaarden tijdens de opening van het dossier of waarvan de |
remboursement ne correspondent plus à la situation financière du | terugbetalingsmodaliteiten niet meer overeenstemmen met de financiële |
demandeur. | toestand van de aanvrager. |
Art. 2.Bénéficiaires des crédits. |
Art. 2.Begunstigden van de kredieten. |
§ 1. De kredieten van het Fonds zijn bestemd voor de aanvrager van | |
§ 1er. Les crédits du Fonds sont ceux destinés au demandeur âgé de 18 | minstens 18 jaar of de geëmancipeerde minderjarige die de toekenning |
ans au moins, ou mineur émancipé sollicitant un accesspack, un | van een accesspack, een renolening, een renopack of een lening |
rénoprêt, un rénopack ou un prêt-jeunes. | "jongeren" aanvraagt. |
§ 2. Le Fonds peut également financer les demandes de rénopack et rénoprêt introduites, par le titulaire d'un droit réel sur le logement : 1° qu'il met ou s'engage à mettre à disposition d'une agence immobilière sociale, d'une Société de Logement de service public, ou de tout organisme désigné par le ministre, par mandat de gestion, pour une durée minimale de neuf ans; 2° qu'il met ou s'engage à mettre, gratuitement et à titre de résidence principale, la totalité du logement à la disposition d'un parent ou d'un allié jusqu'au deuxième degré inclusivement pendant une durée minimale d'un an; | § 2. Het Fonds kan ook de aanvragen voor een renopack en een renolening financieren, die ingediend worden door de houder van een zakelijk recht op de huisvesting: 1° die het via een beheersmandaat gedurende minstens zes jaar ter beschikking van een sociaal vastgoedagentschap, een openbare huisvestingsmaatschappij of iedere andere instelling aangewezen door de Minister stelt of zich ertoe verbindt ter beschikking te stellen; 2° die het gedurende een minimumtermijn van één jaar ter beschikking van een bloed- of aanverwant tot en met de tweede graad in haar geheel kosteloos en als hoofdverblijfplaats stelt of zich ertoe verbindt ter beschikking te stellen; |
3° qu'il met ou s'engage à mettre en location par un bail enregistré, | 3° die het gedurende een minimumtermijn van vijf jaar verhuurt of zich |
ertoe verbindt te verhuren door middel van een geregistreerde | |
dans le respect de la grille indicative des loyers arrêtée en vertu de | huurovereenkomst, met inachtneming van de indicatieve |
l'article 89 du décret du 15 mars 2018 relatif au bail d'habitation, | huurprijzenrooster vastgesteld overeenkomstig artikel 89 van het |
pendant une durée minimale de cinq ans. | decreet van 15 maart 2018 betreffende de woninghuurovereenkomst. |
§ 3. Le Fonds peut financer les demandes de rénoprêt ayant pour objet | § 3. Het Fonds kan de voor het plaatsen van een pelletkachel bestemde |
le placement d'un poêle à pellets introduites par un demandeur | aanvragen voor een renolening financieren, die ingediend worden door |
occupant le logement en vertu d'un contrat de bail. | een aanvrager die de woning op grond van een huurcontract gebruikt. |
§ 4. Le Fonds aide au montage administratif, technique et financier | § 4. Het Fonds verleent bijstand bij de administratieve, technische en |
des demandes de rénopack ou rénoprêt introduites par des associations | financiële uitwerking van de aanvragen voor een renopack of renolening |
die door verenigingen van mede-eigenaars worden ingediend, zoals | |
de copropriétaires telles que prévues par les articles 577-5 et | bepaald in de artikelen 577-5 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, |
suivants du Code civil en vue de réaliser des travaux de rénovation ou | met het oog op de uitvoering van renovatie- of energiebesparingswerken |
économiseurs d'énergie à un ensemble immobilier. | aan een vastgoedcomplex. |
Art. 3.Objets des crédits. |
Art. 3.Doeleinden van de kredieten. |
§ 1er. Les crédits sont consentis en vue de financer au moins l'une | § 1. De kredieten worden toegestaan ter financiering van minstens één |
des opérations suivantes, relatives à un logement situé en Région | van de volgende verrichtingen betreffende een in het Waalse Gewest |
wallonne : | gelegen woning: |
a) l'achat, la construction, la réhabilitation, la restructuration, | a) de aankoop, de bouw, de renovatie, de herstructurering, de |
l'adaptation, la conservation, l'amélioration ou la préservation de la | aanpassing, de instandhouding, de verbetering of het behoud van de |
propriété, ou d'un droit assimilé, d'un logement destiné en ordre | eigendom of van een gelijkgesteld recht op een woning die |
principal à l'occupation personnelle du demandeur; | hoofdzakelijk voor het persoonlijk gebruik van de aanvrager bestemd is; |
b) le remboursement de dettes onéreuses à caractère immobilier | b) de terugbetaling van zware vastgoedschulden aangegaan met het oog |
contractées à l'une ou l'autre des fins visées sous a) ; | op één van de doeleinden bedoeld onder a); |
c) la création d'un logement destiné à accueillir un parent âgé visé à | c) de creatie van een woning bestemd voor de opvang van een bejaarde |
l'article 1er, 4°; | bloedverwant bedoeld in artikel 1, 4°; |
d) la réalisation des rapports et investissements éligibles à l'octroi | d) de opstelling van verslagen en investeringen die in aanmerking |
d'une prime tels qu'énumérés à l'annexe de l'arrêté prime, ainsi que | komen voor de toekenning van een premie zoals vermeld in de bijlage |
la réalisation des travaux de rénovation en matière d'économie | bij het premiebesluit, alsmede de uitvoering van renovatiewerken op |
d'énergie, de salubrité, de sécurité pour lesquels aucune prime n'est | het vlak van energiebesparing, gezondheid en veiligheid, waarvoor geen |
sollicitée ou encore le financement des frais d'acte; | premie wordt gevraagd, of de financiering van de aktekosten; |
e) la réalisation des investissements visant à adapter le logement au | e) de verrichting van investeringen om de huisvesting aan te passen |
handicap du demandeur ou d'une personne à charge. | aan de handicap van de aanvrager of een persoon ten laste. |
Dans chacun de ces cas, les éventuels droits d'enregistrement, les | In elk van die gevallen kunnen de eventuele registratierechten, de |
droits de succession, les frais d'actes notariés et la T.V.A. | successierechten, de kosten van notariële akten en de BTW i.v.m. één |
découlant de l'une de ces opérations ainsi que, aux conditions | van deze verrichtingen alsook, onder de door het Fonds bepaalde |
définies par le Fonds, les primes uniques d'assurances couvrant le | voorwaarden, de eenmalige verzekeringspremies ter dekking van het |
risque de décès du demandeur dans le cadre de ces opérations peuvent | overlijdensrisico voor de aanvrager in het kader van deze |
être intégrés au financement. | verrichtingen in de financiering opgenomen worden. |
§ 2. Sauf autorisation expresse du Fonds, et aux conditions fixées par | § 2. Behoudens uitdrukkelijke toestemming van het Fonds en onder de |
celui-ci, sur la base d'une demande motivée : | door het Fonds gestelde voorwaarden, op basis van een gemotiveerde aanvraag: |
1° le demandeur occupe le logement pendant toute la durée de | 1° gebruikt de aanvrager de woning gedurende de hele periode van |
remboursement du crédit, sauf dans le cadre des demandes de rénoprêt | terugbetaling van het krediet, behoudens in het kader van de aanvragen |
et de rénopack introduites par le demandeur visé à l'article 2, § 2; 2° le logement ne peut pas être utilisé à des fins professionnelles pour plus de cinquante pour cent de sa superficie; 3° le logement ne peut pas être donné en location, en tout ou en partie sauf dans le cadre des demandes de rénoprêts et rénopacks introduites par le demandeur visé à l'article 2 § 2. Si un demandeur souhaite mettre son bien en location, pour des raisons familiales ou financières ou pour des raisons tenant au caractère devenu inadapté du logement, il dépose une demande motivée auprès du Fonds. | voor een renolening en renopack die door de in artikel 2, § 2, bedoelde aanvrager zijn ingediend; 2° mag de woning niet voor beroepsdoeleinden gebruikt worden voor meer dan vijftig procent van haar oppervlakte; 3° mag de woning geheel of gedeeltelijk niet verhuurd worden, behoudens in het kader van de aanvragen voor renoleningen en renopacks die door de in artikel 2, § 2, bedoelde aanvrager zijn ingediend. Als een aanvrager zijn goed te huur wil aanbieden om familiale of financiële redenen of om redenen die te maken hebben met het onaangepast karakter van de woning, moet hij een gemotiveerde aanvraag bij het Fonds indienen. |
Dans le cas d'une demande de location totale, si elle est autorisée | In het geval van een aanvraag van totale verhuur, als ze door het |
par le Fonds, la location est limitée à 3 ans maximum. Durant cette | Fonds wordt toegestaan, wordt de verhuur beperkt tot maximum 3 jaar. |
période, le taux débiteur du crédit est relevé de 0,50 % l'an et, le | Tijdens deze periode wordt de debetrentevoet van het krediet met 0,50 |
cas échéant, une portion ou de la totalité du loyer est versée au Fonds, qui la comptabilise en remboursement partiel anticipé du crédit. Ces deux dernières conditions ne s'appliquent toutefois pas lorsque la mise en location s'effectue via une prise en gestion par un opérateur immobilier reconnu par le Code. Dans le cas d'une demande de location partielle, si elle est autorisée par le Fonds, le taux débiteur du crédit est relevé à concurrence de 0,50 % l'an et, le cas échéant, une portion ou de la totalité du loyer est versée au Fonds, qui la comptabilise en remboursement partiel anticipé du crédit. Ces deux dernières conditions ne s'appliquent toutefois pas lorsque la mise en location s'effectue via une prise en gestion par un opérateur immobilier reconnu par le Code. Préalablement à l'autorisation de mise en location du bien, le Fonds | % per jaar verhoogd, en wordt, in voorkomend geval, een deel of de totaliteit van de huur aan het Fonds gestort dat het boekt als voortijdige gedeeltelijke terugbetaling van het krediet. Deze twee laatste voorwaarden zijn evenwel niet van toepassing als de verhuur gebeurt via het in beheer nemen door een vastgoedbeheerder erkend door het Wetboek. In het geval van een aanvraag van gedeeltelijke verhuur, als ze door het Fonds wordt toegestaan, wordt de debetrentevoet van het krediet met 0,50 % per jaar verhoogd, en wordt, in voorkomend geval, een deel of de totaliteit van de huur aan het Fonds gestort dat het boekt als voortijdige gedeeltelijke terugbetaling van het krediet. Deze twee laatste voorwaarden zijn evenwel niet van toepassing als de verhuur gebeurt via het in beheer nemen door een vastgoedbeheerder erkend door het Wetboek. Vóór de toelating van de verhuring van het goed, zorgt het Fonds |
s'assure du respect de l'ensemble des normes visées à l'article 6 § 1 | ervoor dat het geheel van de normen bedoeld in artikel 6, § 1, van dit |
du présent règlement. | reglement worden nageleefd. |
§ 3. Les travaux financés doivent être réalisés conformément aux plans | 3. De gefinancierde werken worden uitgevoerd overeenkomstig de plannen |
et devis déposés par le demandeur lors de l'instruction de la demande | en bestekken ingediend door de aanvrager tijdens het onderzoek van de |
et validés par le Fonds. | aanvraag en gevalideerd door het Fonds. |
Les sommes destinées aux travaux sont libérées par le Fonds au fur et | De voor de werken bestemde bedragen worden gestort door het Fonds naar |
à mesure de l'état d'avancement des travaux et uniquement sur base | gelang van de vordering van de werken en uitsluitend op basis van een |
d'une demande formulée par le demandeur et de la production de | aanvraag geformuleerd door de aanvrager en na overlegging van de |
factures d'entrepreneurs ou de fournisseurs. Ces sommes sont versées | facturen van ondernemers of leveranciers. Deze bedragen moeten |
soit directement à l'entrepreneur ou au fournisseur soit au demandeur, | rechtstreeks aan de aannemer of leverancier of aan de aanvrager worden |
à charge pour lui d'acquitter le paiement à l'entrepreneur ou au | betaald, waarbij de aanvrager verplicht is de betaling aan de aannemer |
fournisseur. | of leverancier te verrichten. |
Des provisions de maximum 2.000 EUR peuvent être libérées par le | Voorzieningen van maximum 2.000 EUR kunnen door het Fonds worden |
Fonds, une nouvelle provision ne pouvant être allouée qu'après | gestort, een nieuwe voorziening kan pas worden toegekend als het |
justification de l'utilisation de la précédente. | gebruik van de vorige voorziening is gerechtvaardigd. |
L'ensemble des travaux financés doit être réalisé endéans les deux années qui suivent la signature du contrat de crédit. Ce délai peut être prolongé d'une année si le demandeur démontre qu'il n'a pas pu effectuer les travaux dans le délai imparti pour des raisons qui ne lui sont pas imputables. En cas de non réalisation des travaux dans le délai imparti ou conformément au dossier technique approuvé par le Fonds, celui-ci peut refuser la libération des fonds. Dans ces hypothèses, le montant du crédit est ramené au montant prélevé et les obligations de paiement du demandeur sont adaptées en conséquence. Art. 4.Responsabilité des prêteurs et octroi des crédits. § 1er. Dans le respect des dispositions relatives à la responsabilité des prêteurs définies dans le Livre VII du Code de droit économique et du RGPD, le Fonds récolte l'ensemble des données et informations nécessaires lui permettant d'apprécier la capacité financière du demandeur en vue de décider d'accorder ou de refuser le crédit à celui-ci. § 2. Sauf impossibilité technique et organisationnelle, le Fonds collecte directement les données relatives aux allocations familiales auprès des Caisses d'allocations familiales, les données relatives aux revenus auprès du SPF Finances, les données relatives à la composition de ménage auprès du SPF Intérieur et les données relatives au handicap auprès du SPF Sécurité sociale. En cas d'impossibilité technique ou organisationnelle, le Fonds réclame ces informations auprès du demandeur. |
Het geheel van de gefinancierde werken moet uitgevoerd worden binnen twee jaar, te rekenen van de ondertekening van het kredietcontract. Die termijn kan met een jaar verlengd worden als de aanvrager bewijst dat hij de werken niet binnen de toegestane termijn heeft kunnen uitvoeren om redenen die niet aan hem toe te schrijven zijn. Als de werken niet binnen de toegestane termijn zijn uitgevoerd of overeenkomstig het technisch dossier goedgekeurd door het Fonds, kan het Fonds weigeren om de fondsen te storten. In deze gevallen wordt het bedrag van het krediet verlaagd tot het opgenomen bedrag en worden de betalingsverplichtingen van de aanvrager dienovereenkomstig aangepast. Art. 4.Verantwoordelijkheid van de kredietgevers en toekenning van de kredieten. § 1. Met inachtneming van de bepalingen betreffende de verantwoordelijkheid van de kredietgevers, bedoeld in Boek VII van het Wetboek van economisch recht en van de AVG, zorgt het Fonds voor de inzameling van alle nodige gegevens en informatie op grond waarvan het financiële vermogen van de aanvrager beoordeeld kan worden alvorens te beslissen hem het krediet toe te staan of te weigeren. § 2. Tenzij dit technisch of organisatorisch onmogelijk is, verzamelt het Fonds rechtstreeks de gegevens betreffende de kinderbijslagen bij de Kinderbijslagfondsen, de gegevens betreffende de inkomens bij de FOD Financiën, de gegevens over de samenstelling van het gezin bij de FOD Binnenlandse Zaken en de gegevens betreffende de handicap bij de FOD Sociale Zekerheid. Tenzij dit technisch of organisatorisch onmogelijk is, vraagt het Fonds de aanvrager om deze informatie. |
§ 3. Le Fonds peut également conditionner l'octroi du crédit à la | § 3. Het Fonds kan de toekenning van het krediet ook afhankelijk maken |
production de toute sûreté qu'il estimerait utile au vu de la | van de overlegging van elke andere zekerheid die het nuttig zou achten |
situation financière, de l'état d'endettement et des antécédents de | gelet op de financiële toestand, het niveau van de schuldenlast en de |
solvabilité du demandeur. | solvabiliteitsantecedenten van de aanvrager. |
§ 4. Tous les frais occasionnés par le crédit sont à charge du | § 4. Alle door het krediet veroorzaakte kosten worden door de |
demandeur. | aanvrager gedragen. |
§ 5. Dans le cadre d'une demande de crédit hypothécaire de type | § 5. In het kader van een aanvraag voor een hypothecair krediet van |
accesspack, rénopack, rénoprêt ou prêt-jeune, le Fonds procède | het type "accesspack", "renopack", "renolening" of lening "jongeren", |
systématiquement à une expertise immobilière préalable, à moins que | voert het Fonds systematisch een voorafgaande vastgoedexpertise uit, |
les éléments du dossier, tels que la faiblesse du montant emprunté, | tenzij de elementen van het dossier, zoals de zwakte van het geleende |
l'existence d'un rapport d'audit ou la production d'une expertise | bedrag, het bestaan van een auditrapport of de overlegging van een |
récente réalisée antérieurement, soient de nature à ne pas justifier | recente expertise die eerder werd uitgevoerd, van dien aard zijn dat |
la réalisation d'une telle expertise. | ze het niet rechtvaardigen om een dergelijke expertise uit te voeren. |
Dans le cadre d'une demande de rénopack à tempérament ayant pour objet | In het kader van een aanvraag voor een renopack op afbetaling met als |
exclusif le remplacement d'une toiture ou la mise en conformité de | uitsluitend doel de vervanging van een dak of het in overeenstemming |
l'installation électrique, il est également procédé à une expertise | brengen van de elektrische installatie, wordt ook een |
immobilière conformément à l'article 22 du règlement. | vastgoedexpertise uitgevoerd overeenkomstig artikel 22 van het |
Le Fonds peut également proposer la réalisation d'une expertise | reglement. Het Fonds kan ook de uitvoering van een voorafgaande expertise in het |
préalable dans le cadre des demandes de rénoprêt à tempérament. | kader van de aanvragen voor een renolening op afbetaling voorstellen. |
Lors de l'ouverture du dossier de demande de crédit, le demandeur | Tijdens de opening van het dossier van kredietaanvraag betaalt de |
verse au Fonds une somme à titre d'avance couvrant les frais | aanvrager het Fonds een bedrag als voorschot voor expertisekosten of |
d'expertise ou d'analyse des pièces techniques dans le cas d'une | analyse van de technische stukken in het geval van een |
demande de financement d'une construction neuve. Cette somme, d'un | financieringsaanvraag voor een nieuw gebouw. Dit bedrag van maximum |
montant maximum de 300 EUR, est déterminée par le Conseil | 300 EUR wordt door de Raad van bestuur van het Fonds bepaald. |
d'administration du Fonds. | |
Elle reste acquise au Fonds dès la réalisation de l'expertise. En cas | Dit bedrag blijft verworven voor het Fonds vanaf de uitvoering van de |
d'annulation de la demande de crédit, sans qu'il y ait eu d'expertise, | expertise. Indien de kredietaanvraag ingetrokken wordt, zonder dat een |
ce montant est remboursé au demandeur. | expertise plaatsvond, wordt dit bedrag aan de aanvrager terugbetaald. |
§ 6. Après notification de l'offre d'un crédit, le demandeur est | § 6. Na kennisgeving van het aanbod van een krediet is de aanvrager |
redevable au Fonds d'une somme de maximum 150 EUR en couverture | het Fonds 150 EUR verschuldigd ter forfaitaire dekking van de |
forfaitaire des frais de dossier. Cette somme est arrêtée par le | behandelingskosten. Dit bedrag wordt vastgelegd door de Raad van |
Conseil d'administration du Fonds. Ce montant maximum est porté à | bestuur van het Fonds. Dit maximumbedrag wordt op 1.000 EUR gebracht |
1.000 EUR pour les demandes introduites par le demandeur visé à | voor de aanvragen ingediend door de in artikel 2, § 4, bedoelde |
l'article 2, § 4. | aanvrager. |
§ 7. Le Conseil d'administration arrête également les frais dus en cas | § 7. De Raad van bestuur legt ook de kosten vast die verschuldigd zijn |
de modification d'un paramètre du contrat de crédit en cours, tel | in geval van wijziging van een parameter van het lopende |
qu'un transfert d'hypothèque, une demande de désengagement ou un | kredietcontract, zoals een hypotheekoverdracht, een aanvraag tot |
allongement de la durée de remboursement du crédit. | terugtrekking of een verlenging van de duur van de terugbetaling van het krediet. |
CHAPITRE II. - Accesspack | HOOFDSTUK II. - Accesspack |
Art. 5.Conditions d'éligibilité d'une demande. |
Art. 5.Voorwaarden waaronder een accesspackaanvraag in aanmerking komt. |
§ 1er. Les revenus imposables du demandeur ne peuvent excéder 53.900 | § 1. De belastbare inkomens van de aanvrager mogen niet hoger zijn dan |
euros, à majorer de 5.000 euros par personne à charge, sauf si le | 53.900 EUR, te verhogen met 5.000 EUR per kind of persoon ten laste, |
demandeur a déjà un crédit hypothécaire en cours de remboursement | behalve als de aanvrager al een hypothecair krediet terugbetaalt aan |
auprès du Fonds. | het Fonds. |
Les revenus imposables du demandeur entrent dans l'une des catégories | De belastbare inkomens van de aanvrager vallen onder één van de |
suivantes : | volgende categorieën : |
Catégorie de revenus | Inkomenscategorie |
Revenus imposables globalement du ménage | Globaal belastbare inkomens van het gezin |
C1 | C1 |
< 23.000 EUR | < 23.000 EUR |
C2 | C2 |
23.000,01 ? 32.700 EUR | 23.000,01 ? 32.700 EUR |
C3 | C3 |
32.700,01 ?43.200 EUR | 32.700,01 ?43.200 EUR |
C4 | C4 |
43.200,01 ? 53.900 EUR | 43.200,01 ? 53.900 EUR |
Ces montants sont indexés conformément à l'article 203 du Code. | Deze bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig artikel 203 van het Wetboek. |
§ 2. Au plus tard au jour de l'acte notarié d'acquisition de | § 2. Uiterlijk op de datum van de notariële akte van aankoop van het |
l'immeuble financé au moyen du crédit consenti par le Fonds, le | gebouw dat gefinancierd wordt met het door het Fonds toegestane |
demandeur, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit | krediet mag de aanvrager, diens echtgenoot (echtgenote) of de persoon |
habituellement ne peut posséder entièrement aucun autre logement en | met wie hij doorgaans samenleeft geen andere woning in volle eigendom |
propriété ou en usufruit, sous réserve des exceptions prévues aux | of in vruchtgebruik hebben, onder voorbehoud van de uitzonderingen |
articles 1er, 29°, 30° et 31°, du Code. | waarin de artikelen 1, 29°, 30° en 31° van het Wetboek voorzien. |
Art. 6.Conditions relatives au logement. |
Art. 6.Voorwaarden betreffende de woning. |
§ 1er. Le logement respecte, après intervention du Fonds dans le cadre | § 1. De woning voldoet, na tegemoetkoming van het Fonds in het kader |
du financement, les critères minimaux de sécurité, d'étanchéité et de | van de financiering, aan de door de Regering bepaalde minimale |
salubrité arrêtés par le Gouvernement ainsi que les prescriptions | veiligheids-, waterdichtheids- en gezondheidscriteria, alsook aan de |
urbanistiques et les normes en vigueur relatives à la conformité des | stedenbouwkundige voorschriften en aan de vigerende normen inzake de |
installations électriques, de gaz et de chauffage. | conformiteit van de elektriciteits- gas- en verwarmingsinstallaties. |
§ 2. Sous réserve des dérogations prévues au § 4 du présent règlement, | § 2. Onder voorbehoud van de in § 4 van dit reglement bedoelde |
la valeur vénale du logement après intervention du Fonds ne peut pas | |
excéder, à l'exclusion de la valeur du terrain pour les opérations de | afwijkingen mag de handelswaarde van de woning, na tegemoetkoming van |
construction ou d'achat d'une construction neuve, un plafond maximum | het Fonds, niet hoger zijn dan maximum 223.000 EUR, met uitsluiting |
de 223.000 euros. | van de grondwaarde voor de bouw of de aankoop van een nieuwbouw. |
Ce maximum est augmenté de : | Dat maximum wordt verhoogd met: |
a) 5 % par enfant faisant partie du ménage en plus des trois premiers; | a) 5 % per kind dat deel uitmaakt van het gezin naast de drie eerste; |
b) 10 % lorsque le plus jeune enfant du demandeur ou de la personne | b) 10 % indien het jongste kind van de aanvrager of van de persoon met |
avec laquelle il vit habituellement n'a pas atteint l'âge de huit ans | wie hij doorgaans samenleeft de leeftijd van acht jaar niet bereikt |
à la date d'ouverture du dossier; | heeft op de datum van opening van het dossier; |
c) 10 % pour chaque ascendant du demandeur ou de la personne avec | c) 10 % voor elke aanverwant in de opgaande lijn van de aanvrager of |
laquelle il vit habituellement qui cohabite avec le demandeur depuis | van de persoon met wie hij doorgaans samenleeft, die samenleeft met de |
six mois au moins à la date d'ouverture du dossier; | aanvrager sinds minstens zes maanden op datum van opening van het dossier; |
d) 10 % pour chaque parent âgé visée à l'article 1er 4°; | d) 10 % voor elke bejaarde persoon bedoeld in artikel 1, 4°; |
e) 35 % lorsque l'immeuble objet du crédit est situé dans une zone de | e) 35 % indien het goed waarvoor het krediet is uitgeschreven gelegen |
pression immobilière. | is in een gebied met een hoge vastgoeddruk. |
Hormis celles reprises sous c) et d) lorsqu'elles concernent la même | Behalve de verhogingen bedoeld onder c) en d) indien ze dezelfde |
personne, ces majorations sont cumulatives. | persoon betreffen, zijn die verhogingen samenvoegbaar. |
Les majorations reprises sous a) et b) s'appliquent uniquement si le | De verhogingen bedoeld onder a) en b) zijn alleen van toepassing als |
ménage du demandeur compte 3 enfants. | het gezin van de aanvrager 3 kinderen telt. |
Pour la détermination du nombre d'enfants faisant partie de la | Voor de berekening van het aantal kinderen dat deel uitmaakt van het |
famille, est compté pour deux enfants, l'enfant reconnu handicapé au | gezin wordt het kind dat als gehandicapt erkend wordt volgens het |
sens du Code. | Wetboek, voor twee geteld. |
En outre, est considéré comme ayant un enfant faisant partie de la | Daarnaast wordt de aanvrager die in dezelfde graad aangetast is door |
famille, le demandeur atteint au même degré d'une telle insuffisance ou diminution de capacité. Cette disposition est également applicable, dans les mêmes conditions, à la personne avec laquelle le demandeur vit habituellement ainsi qu'à chaque personne affectée d'un tel handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur ou la personne avec laquelle il vit habituellement un lien de parenté jusqu'au troisième degré et qu'elle habite sous le même toit. Dans ce cas, le demandeur doit s'engager à fournir la preuve de cette cohabitation au Fonds, au plus tard six mois après le premier jour de l'occupation. | een dergelijke insufficiëntie of vermindering van zijn bekwaamheid, beschouwd als kind dat deel uitmaakt van het gezin. Die bepaling geldt eveneens onder dezelfde voorwaarden voor de persoon met wie de aanvrager doorgaans samenleeft en voor elke persoon die door een dergelijke handicap getroffen wordt voor zover er tussen haar en de aanvrager of de persoon met wie hij doorgaans samenleeft een verwantschapsband bestaat tot in de derde graad en dat zij onder hetzelfde dak leeft. In dat geval moet de aanvrager zich ertoe verbinden aan het Fonds het bewijs te leveren dat ze samenleven, uiterlijk zes maanden na de eerste dag van de bewoning. |
§ 3. Ce montant maximum de la valeur vénale est adapté, par tranche de | § 3. Het maximumbedrag van de handelswaarde wordt op 1 januari van elk |
1.000 euros, par le Fonds au 1er janvier de chaque année N, et pour la | jaar N (de eerste keer vanaf 2020) per schijf van 1.000 EUR door het |
première fois à partir de 2020, sur base de la formule suivante: | Fonds aangepast op grond van de volgende formule: |
Montant maximum x indice ABEX 1er janvier année N (indice de novembre | Maximum bedrag x ABEX-index op 1 januari van het jaar N (index in |
année N-1) indice ABEX 1er janvier 2019 Si le nouveau montant ainsi calculé est inférieur de moins de cinq pour cent au montant de l'année précédente, l'adaptation n'est pas appliquée. § 4. Dans des circonstances exceptionnelles, des dépassements des valeurs maxima fixées en application du présent règlement sont admis. Sont notamment visées par les circonstances exceptionnelles, les opérations ayant pour objet : a) la création d'un logement destiné à accueillir un parent âgé visé à l'article 1er 4° du règlement; b) l'achat d'un logement vendu par un opérateur immobilier visé par le Code, ou la construction d'un logement, sur promesse d'acquisition, à l'intervention de ce même opérateur; | november van het jaar N-1) ABEX-index op 1 januari 2019 De aanpassing wordt niet toegepast als het aldus berekende nieuwe bedrag minder dan 5 % lager is dan het bedrag van het vorige jaar. § 4. In uitzonderlijke omstandigheden zijn overschrijdingen van de overeenkomstig dit reglement vastgestelde maximumwaarden toegestaan. Worden hiermee bedoeld, de verrichtingen die tot doel hebben: a) de creatie van een woning bestemd voor de opvang van een bejaarde bloedverwant bedoeld in artikel 1, 4° van het reglement; b) de aankoop van een woning verkocht door een in de Code bedoelde vastgoedbeheerder of de bouw van een woning onder belofte van aankoop en door bemiddeling van dezelfde vastgoedbeheerder; |
c) un logement d'un gabarit et d'un aspect normal dont la valeur tient | c) een woning van normaalformaat en aanblik waarvan de waarde te maken |
à un élément spécifique tel que la situation particulière de | heeft met een specifiek element zoals de bijzondere ligging van het |
l'immeuble, la superficie de la propriété, le type de matériaux utilisés. | gebouw, de oppervlakte van het eigendom, het soort gebruikt materiaal. |
§ 5. Pour apprécier la valeur vénale de l'immeuble, il n'est pas tenu | § 5. Om de verkoopwaarde van het gebouw te schatten, wordt geen |
compte des terres et des constructions utilisées à des fins | rekening gehouden met de voor beroepsdoeleinden gebruikte gronden en |
professionnelles lorsque le demandeur est établi comme agriculteur ou | constructies indien de aanvrager het beroep van land- of tuinbouwer |
comme horticulteur. | uitoefent. |
§ 6. En cas de restructuration, le bâtiment est âgé de plus quinze ans | § 6. In geval van herstructurering is het gebouw meer dan 15 jaar oud |
à compter de la date d'ouverture du dossier de crédit, se situe en | vanaf de datum van de opening van het kredietdossier, is het gelegen |
Région wallonne et est destiné au moins à 50 % à du logement, le cas | in het Waals Gewest en is het minstens 50 % bestemd voor huisvesting, |
échéant, après la réalisation des travaux à financer à l'aide du prêt. | in voorkomend geval, nadat de met de lening te financieren werken zijn uitgevoerd. |
Art. 7.Forme. |
Art. 7.Vorm. |
En fonction des différents éléments du dossier à apprécier par le | Naar gelang van de verschillende elementen van het dossier die door |
Fonds, l'accesspack est accordé sous la forme d'un crédit hypothécaire | het Fonds moeten worden beoordeeld, wordt het accesspack toegekend in |
par acte notarié ou sous seing privé. | de vorm van een hypothecair krediet bij notariële akte of bij |
onderhandse akte. | |
Art. 8.Montant. |
Art. 8.Bedrag. |
§ 1er. Le montant de l'accesspack est limité à cent pour cent de la | § 1. Het bedrag van het accesspack wordt beperkt tot 100 % van de |
valeur vénale après travaux de l'immeuble tel qu'admis par le Fonds, | handelswaarde van het gebouw na uitvoering van de werken, zoals |
sans pouvoir excéder le montant fixé à l'article 6, § 2. | toegestaan door het Fonds, waarbij het in artikel 6, § 2, bedoelde |
bedrag niet overschreden mag worden. | |
§ 2. La quotité de cent pour cent peut exceptionnellement être portée | § 2. De quotiteit van 100 % kan bij wijze van uitzondering tot maximum |
à cent-vingt-cinq pour cent maximum par le Fonds si, au vu des | 125 % verhoogd worden als het Fonds, op grond van de elementen van het |
éléments du dossier tenant à la situation financière du demandeur, à | dossier m.b.t. de financiële toestand van de aanvrager, het niveau van |
son état d'endettement et à l'appréciation de sa capacité de | zijn schuldenlast en de beoordeling van zijn terugbetalingsvermogen, |
remboursement, le Fonds évalue que le demandeur sera à même de | redelijkerwijs acht dat hij zal kunnen voldoen aan de financiële |
respecter les obligations financières découlant du contrat de crédit. | verplichtingen die uit het kredietcontract voortvloeien. |
Il est tenu compte de l'ensemble des montants prêtés et de la valeur | Er wordt rekening gehouden met het geheel van de geleende bedragen en |
vénale après réalisation de l'ensemble des travaux financés pour | met de handelswaarde na uitvoering van het geheel van de gefinancierde |
apprécier la quotité prêtée. | werken om de geleende quotiteit te schatten. |
§ 3. Tous les montants ci-dessus s'entendent hors assurance-vie et | § 3. Alle bovenbedoelde bedragen worden verstaan exclusief |
hors contribution de solidarité due en application de l'article 2, 6°, | levensverzekering en exclusief de solidariteitsbijdrage verschuldigd |
overeenkomstig artikel 2, 6°, van het besluit van de Waalse Regering | |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 avril 2009 déterminant les | van 30 april 2009 waarbij de voorwaarden worden bepaald voor de |
conditions auxquelles la garantie de bonne fin de la Région est | toekenning door het Gewest van een waarborg van honorering voor de |
accordée au remboursement des prêts visés à l'article 23 du Code. | terugbetaling van leningen bedoeld in artikel 23 van de Code. |
Art. 9.Investissements des économies personnelles. |
Art. 9.Eigen inbreng. |
Le demandeur consacre à l'opération immobilière pour laquelle le | De aanvrager moet zoveel mogelijk financiële inbreng besteden aan de |
crédit est consenti un apport financier maximal, le Fonds fixant le | onroerende verrichting waarvoor het krediet wordt toegestaan, waarbij |
montant de celui-ci compte tenu des possibilités pécuniaires du | het Fonds het bedrag van het krediet vastlegt op grond van de |
demandeur et de sa situation financière et patrimoniale. | financiële middelen en de financiële en patrimoniale toestand van de |
Art. 10.Taux d'intérêt. |
aanvrager. Art. 10.Rentevoet. |
§ 1er. Le taux d'intérêt du prêt est fixe. Il dépend des revenus | § 1. De rentevoet van de lening is een vaste voet. Hij is afhankelijk |
imposables du demandeur ainsi que du nombre d'enfants ou de personnes | van de belastbare inkomens van de aanvrager alsook van het aantal |
à charge. Il est défini sur base de la grille des taux en vigueur au | kinderen of personen ten laste. De rentevoet wordt bepaald op grond |
moment de la décision d'octroi du crédit. | van de tariefschaal die geldig is op het ogenblik van de beslissing |
tot toekenning van het krediet. | |
§ 2. Les taux d'intérêt par catégories de ménages et par barèmes sont | § 2. De rentevoeten per gezinscategorie en per schaal worden bepaald |
déterminés par l'annexe au présent règlement. | door de bijlage bij dit reglement. |
§ 3. Ces taux ainsi définis sont diminués de 0,0416 % par mois soit 0,50 % l'an par enfant à charge supplémentaire à partir du quatrième, sans pouvoir néanmoins être inférieurs aux taux planchers absolus fixés par l'annexe. Il en va de même si, en cours de crédit, le nombre d'enfants à charge vient à augmenter sans que le taux ainsi réduit puisse être inférieur aux taux planchers absolus précités; le taux d'intérêt n'est pas relevé si ce nombre vient à diminuer. Lorsque, en cours de crédit, le demandeur affecte partiellement à des fins professionnelles le logement, conformément à l'article 3, § 2 du | § 3. De aldus bepaalde percentages worden verminderd met 0,0416 % % per maand hetzij 0,50 % per jaar per bijkomend kind ten laste vanaf het vierde kind zonder evenwel lager te mogen zijn dan de minimale rentevoeten bepaald door de bijlage. Hetzelfde gebeurt als het aantal kinderen ten laste tijdens de looptijd van het krediet verhoogt, zonder dat de aldus verminderde rentevoet lager mag zijn dan de bovenvermelde minimale rentevoeten; verlaagt het aantal kinderen ten laste, dan wordt het percentage niet opgetrokken. Als tijdens de looptijd van het krediet, de aanvrager de woning gedeeltelijk gebruikt voor beroepsdoeleinden, overeenkomstig artikel 3, § 2, van dit reglement en ten belope van een oppervlakte die de |
règlement et à concurrence d'une surface qui excède 20 % de la | bewoonbare oppervlakte met 20 % overschrijdt, wordt de rentevoet van |
superficie habitable, le taux d'intérêt du crédit est majoré de 0,0416 | het krediet verhoogd met 0,0416 % per maand of 0,50 % per jaar. |
% par mois soit 0,50 % l'an. | De aanvrager die een krediet heeft dat bij het Fonds wordt |
Le demandeur qui a un crédit au Fonds en cours de remboursement et | terugbetaald, en waarvan de belastbare inkomsten het maximumbedrag van |
dont les revenus imposables excèdent le plafond du barème 7 de la | schaal 7 van de tariefschaal overschrijden, betaalt, voor zijn |
grille des taux, se voit appliquer pour son crédit complémentaire le | bijkomend krediet, een rentevoet die overeenstemt met die schaal. |
taux correspondant audit barème. | |
§ 4. Le Fonds adapte, chaque fois que nécessaire, la grille des taux à | § 4. Telkens als het nodig is stemt het Fonds de tariefschaal af op de |
l'évolution de son coût de financement, compte tenu du mode | evolutie van zijn financieringskosten, rekening houdende met de |
d'intervention régionale arrêté par le Gouvernement wallon en date du 15 juillet 2010. | gewestelijke tussenkomst vastgelegd door de Waalse Regering op 15 juli 2010. |
Art. 11.Durée de remboursement. |
Art. 11.Terugbetalingstermijn. |
La durée de remboursement du crédit est fixée en fonction des | De terugbetalingstermijn wordt vastgelegd naar gelang van het |
capacités financières du demandeur, des perspectives d'évolution de | financiële vermogen van de aanvrager, de evolutieperspectieven ervan |
celles-ci et de son âge. | en zijn leeftijd. |
Elle est de maximum trente ans. | De terugbetalingstermijn bedraagt maximum dertig jaar. |
La durée doit, en tout état de cause, être telle que le crédit soit | Voor de looptijd van het krediet moet rekening worden gehouden met het |
feit dat het krediet hoe dan ook volledig afgelost moet zijn wanneer | |
complètement amorti au moment où le demandeur atteint l'âge de 75 ans. | de aanvrager 75 jaar wordt. In buitengewone gevallen kan worden |
Dans des cas exceptionnels, des dérogations à cette dernière limite | afgeweken van deze laatste beperking, in voorkomend geval, mits |
peuvent être admises, s'il échet, moyennant des garanties | |
complémentaires. | bijkomende garanties. |
Art. 12.Garanties. |
Art. 12.Garanties. |
§ 1er. L'inscription hypothécaire prise en garantie de l'accesspack | § 1. De als garantie van het accesspack genomen hypothecaire |
occupe le premier rang, sauf si le crédit n'excède pas 50.000 euros, auquel cas l'inscription hypothécaire peut occuper le deuxième rang. Jusqu'à 30.000 euros, le Fonds peut accorder un crédit sans prendre d'inscription hypothécaire mais avec, le cas échéant, promesse d'hypothèque. § 2. Lorsqu'il est couvert par une inscription hypothécaire, l'accesspack est garanti par un contrat d'assurance vie type solde restant dû couvrant le risque de décès du demandeur, à prime unique et dont le bénéfice est transféré au Fonds. De manière exceptionnelle, l'intégralité du capital prêté peut ne pas être couverte pendant toute la durée de remboursement du crédit et ce pour des raisons liées à l'âge ou à l'état de santé du demandeur. Lorsque, pour motifs de santé, l'assureur refuse de couvrir le risque de décès conformément à l'alinéa 1er, le Fonds peut, à son gré, consentir le crédit soit en le subordonnant à l'annexion d'un contrat d'assurance-vie payable à primes échelonnables, soit sans exiger qu'il | inschrijving bekleedt de 1ste rang, behalve als het krediet niet hoger is dan 50.000 EUR, want in dit geval kan de hypothecaire inschrijving de 2de rang bekleden. Tot 30.000 EUR kan het Fonds een krediet toekennen zonder een hypothecaire inschrijving te nemen, maar met, in voorkomend geval, een hypotheekbelofte. § 2. Als het accesspack door een hypothecaire inschrijving gedekt wordt, wordt het gewaarborgd door een levensverzekeringscontract van het type schuldsaldo dat het overlijdensrisico voor de aanvrager dekt, met eenmalige premie en waarvan de opbrengst aan het Fonds wordt overgedragen. In uitzonderlijke omstandigheden kan het geheel van het geleende kapitaal niet worden gedekt tijdens de hele duur van de terugbetaling van het krediet en dit om redenen die te maken hebben met de leeftijd of de gezondheidstoestand van de aanvrager. Wanneer de verzekeraar om gezondheidsredenen weigert om het overlijdensrisico te dekken overeenkomstig het eerste lid, mag het Fonds naar eigen goeddunken het krediet toestaan hetzij door het te onderwerpen aan het opnemen van een levensverzekeringscontract met termijnbetalingen, hetzij zonder te eisen dat het door een |
soit couvert par un contrat d'assurance-vie. Dans ces deux derniers | levensverzekering gedekt is. In beide laatste gevallen, in afwijking |
cas, par dérogation à l'article 8 du présent règlement, le montant du | van artikel 8 van dit reglement, wordt het bedrag van de lening in |
crédit est en tout état de cause limité à respectivement cent pour | ieder geval beperkt tot 100 % en 90 % van de verkoopwaarde na de |
cent et nonante pour cent de la valeur vénale après travaux du | werken in de woning. |
logement. CHAPITRE III. - Rénopack, rénoprêt et prêt-jeunes | HOOFDSTUK III. - Renolening, Renopack en lening "jongeren" |
Art. 13.Conditions d'éligibilité d'une demande. |
Art. 13.Voorwaarden waaronder een aanvraag in aanmerking komt. |
§ 1er. A l'exception des demandes introduites par les associations de | § 1. Met uitzondering van de aanvragen ingediend door de in artikel 2, |
copropriétaires visées à l'article 2, § 4, les revenus imposables du | § 4, bedoelde verenigingen van mede-eigenaars, mogen de belastbare |
demandeur ne peuvent pas excéder 97.700 euros. | inkomens van de aanvrager niet hoger zijn dan 97.700 EUR. |
Dans le cadre des demandes introduites par les associations de | In het kader van de aanvragen ingediend door de in artikel 2, § 4, |
copropriétaires visées à l'article 2, § 4, la moitié des ménages | bedoelde verenigingen van mede-eigenaars, mogen de helft van de |
composant l'association ne peuvent avoir des revenus imposables | gezinnen die de vereniging vormen, geen belastbare inkomens hoger dan |
excédant 97.700 EUR. | 97.700 EUR hebben. |
Ce montant est indexé conformément au principe défini à l'article 203 du Code. § 2. Le demandeur est titulaire d'un droit réel sur le logement, objet du crédit. L'alinéa 1er n'est pas applicable si la demande est concomitante à un accesspack, émane d'une association de copropriétaires ou a pour objet : - le placement d'un poêle à pellets dans le chef d'un locataire, - un prêt jeune. § 3. Pour être pris en considération dans le cadre d'une demande de rénopack, les travaux satisfont à l'ensemble des conditions et des critères de nature technique définis par l'arrêté prime ainsi que par l'arrêté ministériel y portant exécution. § 4. Les travaux financés par un crédit visé au présent chapitre sont réalisés par un entrepreneur inscrit à la Banque-Carrefour des Entreprises ou, à défaut, ayant une autorisation de non-identification pour la T.V.A., avec dépôt d'une déclaration ponctuelle auprès du Bureau central de T.V.A. pour assujettis étrangers. § 5. Moyennant le respect des conditions visées à l'article 4, le | Dit bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig het principe bepaald in artikel 203 van het Wetboek. § 2. De aanvrager is houder is van een zakelijk recht op de woning die het voorwerp uitmaakt van het krediet. Het eerste lid is niet van toepassing indien het verzoek vergezeld gaat van een accesspack, afkomstig is van een vereniging van mede-eigenars of betrekking heeft op een aanvraag: - het plaatsen van een pelletkachel door een huurder; - een lening "jongeren". § 3. Om in aanmerking te worden genomen in het kader van een renopackaanvraag, moeten de werken voldoen aan het geheel van de voorwaarden en criteria van technische aard bepaald in het premiebesluit alsook bij het ministerieel besluit tot uitvoering ervan. § 4. De werken die gefinancierd worden door middel van een krediet als bedoeld in dit hoofdstuk worden uitgevoerd door een aannemer ingeschreven bij de Kruispuntbank van Ondernemingen of, zo niet, op grond van een toestemming van non-identificatie voor de btw, met overlegging van een punctuele aangifte bij het Centraal bureau voor buitenlandse btw-belastingplichtigen. § 5. Mits aan de in artikel 4 bedoelde voorwaarden wordt voldaan, kan |
Fonds peut accorder un prêt-jeunes. | het Fonds een lening "jongeren" toekennen. |
Quand le crédit principal est souscrit auprès du Fonds, ce dernier | Wanneer het hoofdkrediet bij het Fonds wordt aangegaan, kan het Fonds |
peut accorder le prêt-jeunes sous forme d'une réduction de taux du | de lening "jongeren" toekennen in de vorm van een korting op het |
crédit principal. | hoofdkrediet. |
Quand le crédit principal est souscrit auprès d'un organisme tiers, le | Wanneer het hoofdkrediet bij een derde instelling wordt aangegaan, |
Fonds informe ce dernier de manière à ce qu'il dispose de tous les | informeert het Fonds bedoelde instelling zodat ze over alle gegevens |
éléments nécessaires à une analyse et à un suivi des risques | beschikt die nodig zijn voor een effectieve risicoanalyse en |
efficaces. | monitoring. |
Le prêt-jeunes ne peut pas venir en complément d'un crédit | De lening "jongeren" mag niet worden gebruikt als aanvulling op een |
hypothécaire octroyé sous forme d'une ouverture de crédits, sauf si | hypothecair krediet toegekend in de vorm van een kredietlijn, tenzij |
elle est octroyée par le Fonds. | ze door het Fonds wordt verleend. |
Art. 14.Conditions relatives au bâtiment, au logement et à son occupation. |
Art. 14.Voorwaarden betreffende de woning en het gebruik ervan. |
§ 1er. Sauf pour ce qui est des travaux d'adaptation du logement et le | § 1. Behoudens voor wat betreft de werken voor de aanpassing van de |
prêt-jeunes, le bâtiment est âgé de plus quinze ans à compter de la | woning en de lening "jongeren", is het gebouw meer dan vijftien jaar |
date d'ouverture du dossier de crédit. | oud vanaf de datum van opening van het kredietdossier. |
§ 2. Le logement, après intervention du Fonds dans le cadre du | § 2. De woning voldoet, na tegemoetkoming van het Fonds in het kader |
financement, respecte les critères minimaux de sécurité, d'étanchéité | van de financiering, aan de door de Regering bepaalde minimale |
veiligheids-, waterdichtheids- en gezondheidscriteria krachtens | |
et de salubrité fixés en vertu de l'article 6, § 4, de l'arrêté prime, | artikel 6, § 4, van het premiebesluit, alsook aan de stedenbouwkundige |
ainsi que les prescriptions urbanistiques et les normes en vigueur | voorschriften en aan de vigerende normen inzake de conformiteit van de |
relatives à la conformité des installations électriques, de gaz et de chauffage. | elektriciteits- gas- en verwarmingsinstallaties. |
§ 3. L'ensemble immobilier sur lequel porte les demandes de rénopack | § 3. Het vastgoedgeheel waarop de aanvragen voor een renopack en |
et de rénoprêt introduites par le demandeur visé à l'article 2 § 4 | renolening ingediend door de aanvrager bedoeld in artikel 2, § 4, |
doit comporter au minimum 50 % d'unités dédiées au logement. | betrekking hebben, moet ten minste 50 % van de eenheden voor |
huisvesting omvatten. | |
Art. 15.Formes du crédit. |
Art. 15.Kredietvormen. |
§ 1er. En fonction des différents éléments du dossier à apprécier par | § 1. Naar gelang van de verschillende elementen van het dossier die |
le Fonds, le rénopack et le rénoprêt peuvent être accordés sous la | het Fonds moet overwegen, kunnen het renopack en de renolening |
forme d'un crédit hypothécaire ou d'un crédit à la consommation. | verleend worden in de vorm van een hypothecair krediet of een |
§ 2. Le prêt jeune est accordé sous la forme d'un crédit hypothécaire | consumentenkrediet. § 2. De lening "jongeren" wordt toegekend in de vorm van een |
par acte notarié ou sous seing privé. | hypothecair krediet bij notariële akte of bij onderhandse akte. |
Art. 16.Montant du crédit. |
Art. 16.Bedrag van het krediet. |
§ 1er. Le montant ne peut pas excéder cent pour cent du coût des | § 1. Het bedrag mag niet hoger zijn dan honderd procent van de kosten |
investissements, éventuellement augmenté du coût des frais d'acte | van de investeringen, eventueel verhoogd met de kosten van |
notarié et des imprévus, avec un minimum de 1.000 euros et un maximum | notariskosten en onvoorziene omstandigheden, met een minimum van 1.000 |
de 60.000 euros. | euro en een maximum van 60.000 euro. |
§ 2. Le coût des travaux à prendre en considération comprend | § 2. De prijs van de in aanmerking te nemen werken omvat het geheel |
l'ensemble des frais et prestations inhérents à ces travaux. Le | van de kosten en prestaties die er betrekking op hebben. Het bedrag |
montant du crédit est établi sur base du projet de travaux accepté par | van het krediet wordt vastgesteld op grond van het project van de |
le Fonds. Ce dernier a la possibilité d'arrêter, par poste, le montant | werken dat aanvaard wordt door het Fonds. Het Fonds kan het te |
finançable à une somme inférieure à celle des devis dans la mesure où | financieren bedrag per post vastleggen op een lagere som dan die |
il estime que la dépense est anormalement élevée au regard des prix du | vermeld in de bestekken, voor zover het van oordeel is dat de uitgave |
marché. | abnormaal hoog ligt t.o.v. de marktprijzen. |
§ 3.Le montant d'un rénopack ou d'un rénoprêt accordé au demandeur | § 3. Het bedrag van een renopack of een renolening toegekend aan de in |
visé à l'article 2 § 4 est fixé à 60.000 euros maximum par logement, | artikel 2, § 4, bedoelde aanvrager wordt vastgesteld op maximum 60.000 |
avec un maximum de 500.000 EUR. | euro per woning met een maximum van 500.000 euro. |
§ 4. Pour le prêt-jeunes, le montant du crédit ne peut pas dépasser le | § 4. Voor de lening "jongeren" mag het bedrag van het krediet niet |
montant des frais d'achat afférent à l'opération immobilière pour | hoger zijn dan het bedrag van de aankoopkosten in verband met de |
laquelle le crédit est consenti. | vastgoedtransactie waarvoor het krediet wordt verleend. |
§ 5. Tous les montants repris ci-dessus s'entendent hors assurance-vie. | § 5. Alle bovenstaande bedragen zijn exclusief levensverzekeringen. |
Art. 17.Taux d'intérêt. |
Art. 17.Rentevoet. |
Le taux d'intérêt débiteur du crédit est fixé à zéro pour cent. | De debetrentevoet van het krediet wordt vastgesteld op nul procent. |
Art. 18.Durée de remboursement. |
Art. 18.Terugbetalingstermijn. |
La durée de remboursement du crédit est fixée en fonction des | De terugbetalingstermijn wordt vastgelegd naar gelang van het |
capacités financières du demandeur, des perspectives d'évolution de | financiële vermogen van de aanvrager, de evolutieperspectieven ervan |
celles-ci et de son âge. | en zijn leeftijd. |
Elle est de maximum trente ans.. La durée doit, en tout état de cause, | Die termijn is maximum dertig jaar. Voor de looptijd van het krediet |
être telle que le crédit soit complètement amorti au moment où le | moet rekening worden gehouden met het feit dat het krediet hoe dan ook |
demandeur atteint l'âge de 75 ans. Dans des cas exceptionnels, des | volledig afgelost moet zijn wanneer de aanvrager 75 jaar wordt. In |
dérogations à cette dernière limite peuvent être admises moyennant, | buitengewone gevallen kan worden afgeweken van deze laatste beperking, |
s'il échet, des garanties complémentaires. | mits, in voorkomend geval, bijkomende garanties. |
Art. 19.Garanties. |
Art. 19.Garanties. |
Dans l'hypothèse où le crédit est garanti par une inscription | Als het krediet door een hypothecaire inschrijving gedekt wordt, wordt |
hypothécaire, il est couvert par un contrat d'assurance vie type solde | het gewaarborgd door een levensverzekeringscontract van het type |
restant dû couvrant le risque de décès du demandeur, à prime unique et | schuldsaldo dat het overlijdensrisico voor de aanvrager dekt, met |
dont le bénéfice est transféré au Fonds. Dans cette hypothèse, | eenmalige premie en waarvan de opbrengst aan het Fonds wordt |
l'article 12, § 2, se trouve être d'application. | overgedragen. In dit geval is artikel 12, § 2, van dit reglement van toepassing. |
CHAPITRE IV. - Gestion des primes | HOOFDSTUK IV. - Beheer van de premies |
Art. 20.Principes. |
Art. 20.Beginselen. |
§ 1er. Le Fonds assure la gestion des primes composant un rénopack et | § 1. Het Fonds zorgt voor het beheer van de premies waaruit een |
exerce les contrôles y associés. | renopack bestaat en voert de controles die ermee gepaard gaan. |
§ 2. Le montant des revenus imposables du demandeur et le nombre de | § 2. Het bedrag van de belastbare inkomens van de aanvrager en het |
personnes à charge dont il est tenu compte pour le calcul du montant | aantal personen ten laste waarmee rekening gehouden wordt bij de |
de la prime sont ceux qui sont de mise à la date d'ouverture du | berekening van het premiebedrag zijn degene die vastliggen op de datum |
dossier de crédit. | van opening van het kredietdossier. |
Art. 21.Protection des données |
Art. 21.Bescherming van de gegevens. |
Le Fonds et l'auditeur sont, chacun pour ce qui le concerne, les | Het Fonds en de auditeur zijn, elk wat hen betreft, verantwoordelijk |
responsables du traitement au sens du RGPD pour les traitements des | voor de verwerking in de zin van de AVG voor de verwerkingen van de |
données à caractère personnel nécessaires dans le cadre de l'octroi | persoonsgegevens die nodig zijn in het kader van de toekenning van de |
des prêts ou des primes. | leningen of de premies. |
Art. 22.Procédure. |
Art. 22.Procedure. |
§ 1er. Sans préjudice des demandes de rénoprêt, le logement objet | § 1. Onverminderd de aanvragen voor renoleningen moet de woning |
d'une demande de crédit visé à l'article 3, § 1er, 4°, fait | waarvoor een krediet wordt aangevraagd op grond van artikel 3, § 1, |
obligatoirement et préalablement l'objet d'un rapport d'audit tel que | 4°, vooraf het voorwerp uitmaken van een auditverslag als bedoeld in |
visé à l'article 6, § 1er, de l'arrêté prime. Ce rapport est, dans ce | artikel 6, § 1, van het premiebesluit. In dit kader wordt dit verslag |
cadre, rédigé par un auditeur du Fonds ou par un auditeur agréé. | door een auditeur van het Fonds of door een erkende auditeur opgesteld. |
§ 2. Après avoir réalisé les investissements d'un bouquet de travaux | § 2. Na de investeringen van een werkenpakket zoals bepaald in artikel |
tel que défini à l'article 2, 6°, de l'arrêté du Gouvernement wallon | |
du 4 avril 2019 relatif à l'audit logement, respectant la hiérarchie | 2, 6°, van het besluit van de Waalse Regering van 4 april 2019 |
betreffende audit van een woning te hebben uitgevoerd met inachtneming | |
fixée dans le rapport d'audit, le demandeur sollicite de l'auditeur la | van de hiërarchie die in het auditrapport is vastgesteld, verzoekt de |
réalisation d'un rapport de suivi des travaux. | aanvrager om de opstelling van een rapport over de opvolging van de |
§ 3. Le montant définitif de la prime auquel les investissements sont | werken. § 3. Het definitieve bedrag van de premie waarvoor de investeringen in |
éligibles est comptabilisé en remboursement partiel anticipé du | aanmerking komen, wordt geregistreerd als een vervroegde gedeeltelijke |
crédit. | aflossing van het krediet. |
§ 4. Par dérogation au § 1er et sans préjudice de l'article 14, § 2, | § 4. In afwijking van § 1 en onverminderd artikel 14, § 2, kan de |
l'expertise réalisée dans le cadre de l'octroi d'un rénopack visant | expertise die wordt uitgevoerd in het kader van de toekenning van een |
uniquement des investissements à la toiture ou la mise en conformité | renopack dat uitsluitend gericht is op investeringen in het dak of de |
de l'installation électrique peut valoir audit. Dans cette hypothèse, | verbetering van de elektrische installatie, als een audit gelden. In |
les Ministres ayant le Logement et l'Energie dans leur compétence | dit geval leggen de Ministers van Huisvesting en Energie de bedragen |
arrêtent les montants des primes « énergie ». | van de energie-premies vast. |
Art. 23.Interdiction de cumul. |
Art. 23.Cumulverbod. |
Le demandeur s'engage à ne pas solliciter la prime octroyée en vertu | De aanvrager verbindt zich ertoe geen premie verleend krachtens het |
de l'arrêté prime auprès de l'Administration pour les investissements | premiebesluit bij de Administratie aan te vragen voor investeringen |
qui font l'objet d'un crédit visé au chapitre 3. L'introduction d'une | die het voorwerp van een in hoofdstuk 3 bedoeld krediet uitmaken. De |
telle demande constitue un manquement grave de nature à entraîner | indiening van een dergelijke aanvraag is een ernstig verzuim dat de |
l'obligation de rembourser immédiatement les aides accordées. | onmiddellijke terugbetaling van de verleende tegemoetkomingen tot |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | gevolg heeft. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 24.Dérogations. |
Art. 24.Afwijkingen. |
Dans des cas exceptionnels dûment motivés, le conseil d'administration | In behoorlijk gemotiveerde buitengewone gevallen kan de Raad van |
du Fonds peut déroger aux dispositions des articles 1, 3°, 6, § § 1er | bestuur van het Fonds afwijken van de bepalingen van de artikelen 1, |
et 3, 10, 12, § 2, 14, § 2. | 3°, 6, §§ 1 en 3, 10, 12, § 2, 14, § 2. |
Art. 25.Traitement des réclamations. |
Art. 25.Behandeling van de klachten. |
Le Fonds prend en compte et traite avec diligence toute réclamation | Elke door de aanvrager ingediende klacht wordt door het Fonds in |
introduite par le demandeur. | aanmerking genomen en met spoed behandeld. |
Art. 26.Délai de constitution des dossiers |
Art. 26.Termijn voor de samenstelling van de dossiers. |
A l'exception des demandes introduites par le demandeur visé à | Met uitzondering van de door de in artikel 2, § 4, bedoelde aanvrager |
l'article 2 § 4, le demandeur dispose d'un délai de 6 mois à dater de | ingediende aanvragen beschikt de aanvrager over een termijn van 6 |
la date d'ouverture du dossier pour compléter sa demande. Passé ce | maanden na de datum van opening van het dossier om zijn aanvraag aan |
délai, sa demande est, sauf s'il peut se prévaloir de circonstances | te vullen. Na afloop van die termijn wordt zijn aanvraag verworpen, |
exceptionnelles, rejetée. | behalve als hij uitzonderlijke omstandigheden kan voorleggen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 27.Demandes de crédit en cours et entrée en vigueur spécifique. |
Art. 27.Lopende kredietaanvragen en specifieke inwerkingtreding. |
Le règlement spécifique des crédits du 27 mars 2017 approuvé par | Het specifiek reglement van de kredieten van 27 maart 2017 goedgekeurd |
l'arrêté ministériel du 22 juin 2017 précité reste d'application pour | bij het bovenvermeld ministerieel besluit van 22 juni 2017 blijft van |
les dossiers de demande de crédit ouverts et en cours de traitement | toepassing op de kredietaanvragen die vóór de inwerkingtreding van dit |
avant l'entrée en vigueur du présent règlement, à moins que le | reglement zijn geopend en in behandeling zijn, tenzij de aanvrager |
demandeur ne sollicite expressément l'application du nouveau dispositif. | uitdrukkelijk verzoekt om de toepassing van de nieuwe regeling. |
L'article 1er, 17° entre en vigueur le 1er janvier 2020, jusqu'à cette | Artikel 1, 17°, treedt in werking op 1 januari 2020; tot die datum |
date, la liste actuelle des zones de pression foncière reste | blijft de huidige lijst van gronddrukzones van toepassing. |
d'application. | |
ANNEXE AU REGLEMENT SPECIFIQUE DES CREDITS ACCORDES EN FONDS B2 | BIJLAGE BIJ HET SPECIFIEK REGLEMENT VAN DE KREDIETEN TOEGEKEND UIT |
PAR LE FONDS DU LOGEMENT DES FAMILLES NOMBREUSES DE WALLONIE | FONDS B2 DOOR HET "FONDS DU LOGEMENT DES FAMILLES NOMBREUSES DE |
Grille des taux relative aux crédits de type accesspack consentis par | WALLONIE" Tariefschaal betreffende de kredieten van het type accesspack die door |
le Fonds à un ménage comptant 3 enfants à charge ou à un ménage qui a | het Fonds worden toegekend aan een gezin met 3 kinderen ten laste of |
un prêt en cours de remboursement et qui ne compte plus 3 enfants à charge Catégorie Barème Seuils des revenus imposables* (0 enfants à charge) Seuils des revenus imposables (3 enfants à charge) | aan een gezin die een lening heeft waarvan de terugbetaling begonnen is en die niet langer 3 kinderen ten laste heeft Categorie schaal Drempels van de belastbare inkomens* (0 kinderen ten laste) Drempels van de belastbare inkomens* (3 kinderen ten laste) |
Taux de base | Basisrente |
Taux plancher | Minimale rentevoeten |
C1 | C1 |
1 | 1 |
8.500 EUR | 8.500 EUR |
23.500 EUR | 23.500 EUR |
1,00 % | 1,00 % |
0,50 % | 0,50 % |
C1 | C1 |
2 | 2 |
15.800 EUR | 15.800 EUR |
30.800 EUR | 30.800 EUR |
1,15 % | 1,15 % |
0,65 % | 0,65 % |
C1 | C1 |
3 | 3 |
23.000 EUR | 23.000 EUR |
38.000 EUR | 38.000 EUR |
1,30 % | 1,30 % |
0,80 % | 0,80 % |
C2 | C2 |
4 | 4 |
27.800 EUR | 27.800 EUR |
42.800 EUR | 42.800 EUR |
1,45 % | 1,45 % |
0,95 % | 0,95 % |
C2 | C2 |
5 | 5 |
32.700 EUR | 32.700 EUR |
47.700 EUR | 47.700 EUR |
1,60 % | 1,60 % |
1,10 % | 1,10 % |
C3 | C3 |
6 | 6 |
43.200 EUR | 43.200 EUR |
58.200 EUR | 58.200 EUR |
1,75 % | 1,75 % |
1,25 % | 1,25 % |
C4 | C4 |
7 | 7 |
53.900 EUR | 53.900 EUR |
68.900 EUR | 68.900 EUR |
1,90 % | 1,90 % |
1,40 % | 1,40 % |
* Les différents seuils de revenus sont à majorer de 5.000 EUR par | * De verschillende drempels van inkomsten worden met 5.000 EUR |
enfant/personne à charge. | verhoogd per kind/persoon ten laste. |
Ces montants sont indexés conformément à l'article 203 du Code | Deze bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig artikel 203 van het |
Wetboek. |