Arrêté ministériel portant approbation du règlement spécifique des crédits accordés par la Société wallonne du Crédit social et par les guichets du crédit social | Ministerieel besluit tot goedkeuring van het specifieke reglement van de kredieten toegestaan door de "Société wallonne du crédit social" en de "Guichets du crédit social" (Sociaal kredietloketten) |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
28 MAI 2019. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement | 28 MEI 2019. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het specifieke |
spécifique des crédits accordés par la Société wallonne du Crédit | reglement van de kredieten toegestaan door de "Société wallonne du |
crédit social" (Waalse maatschappij voor sociaal krediet) en de | |
social et par les guichets du crédit social | "Guichets du crédit social" (Sociaal kredietloketten) |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastructuren, |
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; | Gelet op het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam wonen; |
Vu le contrat de gestion 2013-2018 conclu entre la Région wallonne et | Gelet op het beheerscontract 2013-2018 gesloten tussen het Waalse |
la Société wallonne du Crédit social, prolongé par décision du | Gewest en de "Société wallonne du Crédit social", verlengd bij |
Gouvernement du 8 novembre 2018 et l'arrêté ministériel du 4 avril | beslissing van de Regering van 8 november 2018 en het ministerieel |
2019 prolongeant pour une durée de six mois le contrat de gestion | besluit van 4 april 2019 tot verlenging van het beheerscontract |
2013-2018 de la Société wallonne du Crédit social; | 2013-2018 van de "Société wallonne du Crédit social" voor een duur van |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 mai 2019 portant approbation | zes maanden; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 16 mei 2019 tot |
du règlement général définissant les principes généraux d'octroi des | goedkeuring van het algemeen reglement houdende de algemene beginselen |
crédits par la Société wallonne du Crédit social et des guichets du | tot toekenning van kredieten door de "Société wallonne de crédit |
social" (Waalse maatschappij voor sociaal krediet) en de "Guichets du | |
crédit social; | crédit social" (Sociaal kredietloketten); |
Vu l'arrêté ministériel du 22 janvier 2016 portant approbation du | Gelet op het ministerieel besluit van 22 januari 2016 tot goedkeuring |
van het specifieke reglement van de kredieten toegestaan door de | |
règlement spécifique des crédits accordés par la Société wallonne du | "Société wallonne du crédit social" (Waalse maatschappij voor sociaal |
Crédit social et par les guichets du crédit social; | krediet) en de "Guichets du crédit social" (Sociaal kredietloketten); |
Vu le règlement spécifique des crédits accordés par la Société | Gelet op het specifieke reglement van de kredieten toegestaan door de |
wallonne du Crédit social et les guichets du crédit social approuvé le | "Société wallonne de crédit social" en de "Guichets du crédit social", |
16 mai 2019 par le Conseil d'administration de la Société wallonne du | goedgekeurd op 16 mei 2019 door de Raad van bestuur van de "Société |
Crédit social, | wallonne de crédit social", |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement spécifique des crédits accordés par la |
Artikel 1.Het bijgevoegde specifieke reglement van de kredieten |
Société wallonne du Crédit social et les guichets du crédit social, | toegestaan door de "Société wallonne du crédit social" en de "Guichets |
ci-annexé, est approuvé. | du crédit social" wordt goedgekeurd. |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 22 janvier 2016 portant approbation du |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 22 januari 2016 tot goedkeuring |
règlement spécifique des crédits accordés par la Société wallonne du | van het specifieke reglement van de kredieten toegestaan door de |
Crédit social et par les guichets du crédit social est abrogé. Il | "Société wallonne du crédit social" en de "Guichets du crédit social" |
reste toutefois d'application pour les dossiers immatriculés avant | wordt opgeheven. Het blijft echter van toepassing op dossiers die vóór |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit zijn geregistreerd. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2019. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2019. |
Namur, le 28 mai 2019. | Namen, 28 mei 2019. |
V. DE BUE | V. DE BUE |
ANNEXE | BIJLAGE |
CHAPITRE Ier. - Considérations générales | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Présentation - Généralités |
Artikel 1.Inleiding - Algemeen |
La Société wallonne du crédit social et les Guichets du crédit social | De "Société wallonne du crédit social" en de "Guichets du crédit |
octroient des crédits, aux conditions du règlement général définissant | social" staan kredieten toe onder de voorwaarden van het algemeen |
les principes généraux d'octroi des crédits, tel qu'approuvé par le | reglement houdende de algemene beginselen tot toekenning van |
Gouvernement. | kredieten, zoals goedgekeurd door de Regering. |
Art. 2.Définitions |
Art. 2.Definities |
Outre les définitions reprises dans l'arrêté du GW du16/05/2019, il | Naast de definities bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van |
convient d'entendre pour l'application du présent règlement par : | 16 mei 2019 wordt, voor de toepassing van dit reglement, verstaan onder : |
a) « Valeur vénale du bien », la valeur actuelle déterminée par un | a) "handelswaarde van het goed", de huidige waarde berekend door een |
expert désigné par la Société, dans l'état dans lequel le bien se | deskundige die door de Maatschappij aangewezen wordt, in de staat |
trouve au moment de l'expertise, augmentée d'une valorisation des | waarin het goed zich bevindt op het moment van de expertise, verhoogd |
travaux éventuels financés. La société prêteuse peut, pour toute | met een opwaardering van de gefinancierde eventuele werken. Voor elke |
demande de crédit, imposer une expertise selon le modèle fourni par la | kredietaanvraag kan de kredietmaatschappij een expertise opleggen op |
grond van het model verstrekt door de Maatschappij. De expertise wordt | |
Société. L'expertise est réalisée par un expert de la Société ou par | uitgevoerd door een deskundige van de Maatschappij of door een |
un expert agréé par elle. | deskundige die zij erkend heeft. |
b) « Dette onéreuse", la dette hypothécaire ou relative à un autre | b) "zware schuld", de hypotheekschuld of schuld i.v.m. een ander |
produit apparenté, mettant en péril la conservation de la propriété du | aanverwant product die het behoud van de eigendom van de woning in |
logement en raison des modalités de remboursement qui ne correspondent | gevaar brengt vanwege de afbetalingsmodaliteiten, die niet meer |
plus à la situation financière du demandeur ou en raison de la | stroken met de financiële toestand van de aanvrager, of vanwege de |
nécessité de contracter un crédit complémentaire pour le financement | noodzaak om een bijkomend krediet aan te gaan ter financiering van |
de travaux indispensables à la conservation du logement, et qui | werken die nodig zijn voor het behoud van de woning en die het |
mettrait en péril la capacité de remboursement. | afbetalingsvermogen in gevaar zou brengen. |
c) « Revenus nets mensuels actuels », les revenus mensuels destinés à | c) "huidige netto-maandinkomens", de maandinkomens op grond waarvan |
établir la capacité de remboursement du demandeur. La Société établit | het afbetalingsvermogen van de aanvrager kan worden bepaald. De |
le détail et les modalités précises du calcul de ceux-ci. | Maatschappij bepaalt de gedetailleerde en precieze |
berekeningsgegevens. | |
d) « Grille des taux applicable à la demande de crédit ", celle fixée | d) "rentevoetrooster die toepasselijk is op de kredietaanvraag", |
à la date d'immatriculation de la demande de crédit. | rooster vastgelegd op de datum van inschrijving van de |
kredietaanvraag. | |
e) « Date pivot » est la date limite fixée par la Société pour la | e) "spildatum", de door de Maatschappij vastgestelde uiterste datum |
réception des documents requis à l'instruction d'une demande de prêt à | voor de ontvangst van de documenten die nodig zijn voor het onderzoek |
van een aanvraag voor een lening op afbetaling om de regels die van | |
tempérament en vue de fixer d'une part le règlement applicable à la | toepassing zijn op de leningsaanvraag en de voorwaarden die op die |
demande de prêt et d'autre part, les conditions requises à remplir à | datum moeten worden vervuld, vast te stellen. In geval van aanvragen |
cette date. En cas de demande de prêts hypothécaires, elle correspond | voor hypothecaire leningen, komt deze datum overeen met de datum van |
à la date d'immatriculation telle que définie ci-après au point f). | inschrijving zoals hierna gedefinieerd onder punt f). |
f) « Date d'immatriculation », c'est-à-dire à la date de réception de | f) "datum van inschrijving", datum van ontvangst van de |
la demande de crédit complétée par les pièces requises à l'instruction | kredietaanvraag, die vergezeld gaat van de stukken vereist voor het |
de la demande, après validation par la Société. | onderzoek van de aanvraag, na goedkeuring door de Maatschappij. |
g) « imprévus », dans le cadre des prêts rénopack et rénoprêt, | g) "onvoorziene omstandigheden", in het kader van de leningen |
"renopack" en "renolening", ieder onvoorzien element dat niet in de | |
s'entendent comme tout élément non prévu par le devis initial et | eerste raming is opgenomen en dat nodig is voor de uitvoering van het |
nécessaire pour réaliser le projet validé par l'expert. Ils peuvent | door de deskundige gevalideerde project. Ze kunnen op basis van een |
être intégrés dans le montant financé, sur base d'un avis favorable de | gunstig advies van de deskundige in het gefinancierde bedrag opgenomen |
l'expert et sont limités à un montant correspondant à maximum 15 % du | worden en zijn beperkt tot een bedrag dat ten hoogste 15 % van het |
montant financé. | gefinancierde bedrag bedraagt. |
Art. 3.Constitution du dossier |
Art. 3.Samenstelling van het dossier |
La Société prêteuse requiert des demandeurs tous documents nécessaires | De Kredietmaatschappij verzoekt de aanvragers om alle stukken die |
à l'instruction de la demande de crédit. | nodig zijn voor het onderzoek van de kredietaanvraag. |
Art. 4.Libération des sommes destinées aux travaux |
Art. 4.Storting van de sommen bestemd voor de werken |
§ 1er. Lorsque le but du crédit consiste dans le financement de | § 1. Als het krediet voor de financiering van de werken dient, worden |
travaux, la libération des fonds destinés aux travaux se fera au fur | de fondsen gestort naarmate de werken vorderen, behalve geldig |
et à mesure de l'avancement des travaux, sauf valable opposition, | bezwaar, overeenkomstig de nota betreffende de werken ondertekend door |
conformément à la note travaux signée par le demandeur et sur base de | de aanvrager en op basis van officiële rekenkundige stukken uitgaand |
documents comptables officiels émanant de l'entreprise inscrite à la | van de onderneming ingeschreven bij de Kruispuntbank van ondernemingen |
Banque carrefour des entreprises ou, à défaut, ayant une autorisation | of, zo niet, op grond van een toestemming van non-identificatie voor |
de non-identification pour la TVA, avec dépôt d'une déclaration | de Btw, met overlegging van een punctuele aangifte bij het Centraal |
ponctuelle auprès du Bureau central de TVA pour assujettis étrangers. | bureau voor buitenlandse btw-belastingplichtigen. |
§ 2. Le demandeur a l'obligation d'exécuter ou de faire exécuter les | § 2. De aanvrager is ertoe verplicht de werken volgens de regels der |
travaux dans les règles de l'art au moyen de matériaux de qualité | kunst uit te voeren of te laten uitvoeren met kwaliteitsmateriaal |
selon les plans, devis et/ou cahiers des charges remis à la SWCS lors | overeenkomstig de plannen, bestekken en/of lastenkohieren overgemaakt |
de l'instruction de la demande et repris dans la note de travaux. La | aan de "SWCS" bij het onderzoek van de aanvraag en opgenomen in de |
Société prêteuse peut, le cas échéant, et préalablement à la | nota betreffende de werken. De Kredietmaatschappij kan, in voorkomend |
libération des fonds, exiger la production de toute attestation de | geval en vóór de vrijmaking van de middelen, de overlegging eisen van |
conformité des équipements et installations du logement que ce soit électriques, gaz ou chauffage à établir par une société agréee. En cas de non-respect de ses engagements par le demandeur, les fonds ne sont pas libérés. § 3. L'ensemble des travaux doit être réalisé endéans les deux années à partir de la date de signature de l'acte ou du contrat. Ce délai peut être prolongé de 6 mois si le demandeur démontre qu'il n'a pas pu effectuer les travaux dans le délai imparti pour des raisons qui ne lui sont pas imputables. Art. 5.Capacité financière et refus d'octroi La société prêteuse a le droit de réclamer des garanties complémentaires et, sur décision motivée, peut refuser l'octroi du crédit pour toute raison et notamment lorsque la capacité financière des demandeurs, compte tenu des charges financières existantes et à venir, est considérée comme insuffisante. |
elk conformiteitscertificaat van de uitrusting en installaties van de woning, of het nu gaat om elektrische, gas- of verwarmingsinstallaties, dat moet worden opgesteld door een erkende onderneming. Als de aanvrager zijn verbintenissen niet nakomt, worden de fondsen niet gestort. § 3. Het geheel van de werken moet binnen twee jaar uitgevoerd worden, te rekenen van de datum waarop de akte of de overeenkomst ondertekend wordt. Die termijn kan met zes maanden verlengd worden als de aanvrager bewijst dat hij de werken niet binnen de toegestane termijn heeft kunnen uitvoeren om redenen die niet aan hem toe te schrijven zijn. Art. 5.Financieel vermogen en weigering tot toekenning De Kredietmaatschappij heeft het recht om bijkomende garanties te vorderen en kan, bij gemotiveerde beslissing, de toekenning van het krediet om eender welke reden weigeren, met name als de financiële draagkracht van de aanvragers, rekening houdend met de bestaande en toekomstige financiële lasten, ontoereikend wordt geacht. |
Art. 6.Modalités de remboursement |
Art. 6.Terugbetalingsmodaliteiten |
§ 1er. Les crédits sont remboursables par termes mensuels constants. | § 1. De kredieten worden terugbetaald d.m.v. constante maandelijkse |
Chaque terme de remboursement comprend une partie de capital et, le | termijnen. Elke maandelijkse termijn bevat een deel kapitaal en, |
cas échéant, une partie d'intérêt. | desgevallend, een deel rente. |
§ 2. Les emprunteurs cèdent à la société prêteuse la quotité cessible | § 2. De leners staan het overdraagbare gedeelte van hun salaris, loon, |
de leur salaire, traitement, indemnités à concurrence de tous montants | wedde, vergoedingen ten belope van alle opeisbare bedragen aan de |
exigibles, par une convention distincte annexée au contrat de crédit. | Maatschappij af op grond van een afzonderlijke overeenkomst gevoegd |
§ 3. Lorsque le crédit hypothécaire a pour objet le financement de | bij de kredietovereenkomst. |
travaux dont tout ou partie peut être couvert par une aide de la | 3. Als het hypothecair krediet dient voor de financiering van werken |
Région, notamment les primes à la rénovation ou les primes favorisant | waarvan het geheel of een gedeelte door een tegemoetkoming van het |
l'utilisation rationnelle de l'énergie ou favorisant le recours aux | Gewest gedekt wordt, met name renovatie- of energiepremies, moet de |
sources d'énergie renouvelables, l'emprunteur bénéficiaire de ces | lener die de tegemoetkomingen geniet, het bedrag van die premie(s) |
aides doit affecter le montant de la prime ou de ces primes au | voor de afbetaling van de lening bestemmen, na voltooiing van alle |
remboursement du crédit, une fois terminés tous les travaux ouvrant le | werken die het recht op een premie openen. Deze vervroegde aflossing |
droit à une prime. Ce remboursement anticipé a pour effet de modifier | heeft tot gevolg dat de looptijd van het krediet wordt gewijzigd. |
la durée du crédit. | |
§ 4. Pour rénopacks consentis au moyen d'un prêt à tempérament, | 4. Wat betreft de renopacks toegestaan d.m.v. een lening op |
l'affectation en remboursement anticipé de la ou des primes a pour | afbetaling, heeft de vervroegde aflossing van de premie(s) tot gevolg |
effet de modifier la durée du prêt, une fois terminés tous les travaux | dat de duur van de lening gewijzigd wordt zodra de werken die het |
ouvrant le droit à une prime. | recht op een premie openen voltooid zijn. |
Art. 7.Autres engagements à prendre par les emprunteurs |
Art. 7.Andere door de leners aan te gaan verbintenissen |
Jusqu'à complet remboursement du crédit, l'emprunteur s'engage à : | Tot de volledige afbetaling van het krediet verbindt de lener zich ertoe : |
- consentir à la visite du logement par les délégués de la société | - de woning te laten bezichtigen door de afgevaardigden van de |
prêteuse; | Kredietmaatschappij; |
- ne pas vendre le logement, sauf accord préalable et écrit de la | - de woning niet te verkopen, behoudens voorafgaande schriftelijke |
société prêteuse. | toestemming van de kredietmaatschappij. |
- sous réserve des exceptions prévues dans le règlement général des | - onder voorbehoud van de uitzonderingen voorzien in het Algemeen |
prêts, occuper le logement dès la signature de l'acte ou, en cas de | reglement van de leningen, de woning te bewonen zodra de akte is |
financement de travaux à l'aide du prêt sollicité, au plus tard dans | ondertekend of, in geval van financiering van werken met de gevraagde |
les deux ans de la signature de l'acte de crédit et ce, pendant toute | lening, uiterlijk binnen twee jaar na de ondertekening van de akte van |
la durée du remboursement. | krediet en dit voor de volledige duur van de terugbetaling. |
CHAPITRE II. - De l'Accesspack | HOOFDSTUK II. - Accesspack |
Art. 8.Société prêteuse |
Art. 8.Kredietmaatschappij |
§ 1er. Sous réserve des prescriptions particulières dont question à | |
l'article 11 relatif aux crédits complémentaires, le Guichet | § 1. Onder voorbehoud van de in artikel 11 bedoelde bijzondere |
intervient en qualité de courtier ou de prêteur dans le respect des | voorschriften betreffende bijkomende kredieten, komt het loket als |
dispositions contenues dans les arrêtés du Gouvernement wallon | makelaar of lener tussen met inachtneming van de bepalingen opgenomen |
relatifs à l'agrément des Guichets et aux normes de gestion et de | in de besluiten van de Waalse Regering betreffende de erkenning van de |
fonctionnement des Guichets. | loketten en de normen inzake het beheer en de werking van de loketten. |
§ 2. La société prêteuse qui a octroyé un premier crédit hypothécaire | § 2. De kredietmaatschappij die een eerste hypothecair krediet heeft |
peut octroyer un crédit complémentaire, soit hypothécaire en 2ème | toegestaan, kan een bijkomend krediet toestaan, hetzij hypothecair in |
rang, soit sous seing privé avec promesse d'hypothèque. | de 2de rang, hetzij onderhands met hypotheekbelofte. |
§ 3. Pour le rachat d'un crédit hypothécaire existant dont l'encours | § 3. Voor de overname van een bestaand hypothecair krediet waarvan het |
est détenu par la Société ou par un Guichet, le Guichet peut | uitstaand bedrag in handen is van de Maatschappij of een loket, kan |
intervenir comme prêteur s'il dispose de l'agrément pour la catégorie | het loket als lener optreden als het beschikt over de erkenning voor |
de crédit hypothécaire concernée et s'il finance entièrement | de betrokken categorie van hypothecair krediet en de verrichting |
l'opération sur ses fonds propres. Sinon, le Guichet intervient comme | volledig financiert uit eigen fondsen. Zoniet treedt het loket op als |
courtier et la Société octroie le crédit hypothécaire. | makelaar en staat de Maatschappij het hypothecair krediet toe. |
Art. 9.Détermination de la grille des taux |
Art. 9.Vastlegging van de rentevoetrooster |
§ 1er. Le taux du crédit est fixé à la date d'immatriculation en | § 1. De rentevoet van het krediet wordt op de inschrijvingsdatum naar |
fonction des revenus imposables globalement (RIG) du demandeur, sur | gelang van de Globaal belastbare inkomens (GBI) van de aanvrager |
base de la grille ci-dessous. | bepaald op grond van onderstaande rooster. |
RIG du ménage de () | GBI van het gezin () |
A () | TOT () |
Taux 1 | Voet 1 |
0 | 0 |
< 16.400 | < 16.400 |
Taux 2 | Voet 2 |
16.400,01 | 16.400,01 |
19.700 | 19.700 |
Taux 3 | Voet 3 |
19.700,01 | 19.700,01 |
23.000 00 | 23.000 00 |
Taux 4 | Voet 4 |
23.000,01 | 23.000,01 |
27.800,00 | 27.800,00 |
Taux 5 | Voet 5 |
27.800,01 | 27.800,01 |
32.700,00 | 32.700,00 |
Taux 6 | Voet 6 |
32.700,01 | 32.700,01 |
43.200,00 | 43.200,00 |
Taux 7 | Voet 7 |
43.200,01 | 43.200,01 |
53.900,00 | 53.900,00 |
§ 2. Les taux d'intérêt sont fixés par le Conseil d'administration de | § 2. De rentevoeten worden door de raad van bestuur van de |
la Société en tenant compte notamment du taux du marché, du coût de | Maatschappij bepaald met inachtneming van, ondermeer, de |
financement de la Société et du niveau de production du secteur. | marktrentevoeten, de prijs van de financiering van de Maatschappij en |
het productieniveau van de sector. | |
§ 3. Pour un prêt complémentaire, voir article 11 du présent règlement. | § 3. Voor een bijkomende lening, zie artikel 11 van dit reglement. |
Art. 10.Durée des crédits |
Art. 10.Duur van de kredieten |
La durée s'échelonne entre 5 et 30 ans, le crédit devant être | De duur bedraagt tussen 5 en 30 jaar; het krediet moet volkomen |
totalement remboursé à l'âge de 75 ans. Elle est fixée par la société | afbetaald zijn op de leeftijd van 75 jaar. Ze wordt door de |
kredietmaatschappij vastgelegd naar gelang van, ondermeer, het type | |
prêteuse en fonction notamment du type de logement, de la capacité de | woning, het afbetalingsvermogen, rekening houdend met de bestaande en |
remboursement, compte tenu des charges financières existantes et à | toekomstige financiële lasten, de leeftijd van de aanvrager, het doel |
venir, de l'âge du demandeur, du but du crédit sollicité. | van de aangevraagde lening. |
Art. 11.Prêts complémentaires |
Art. 11.Bijkomende leningen |
§ 1er. Le taux d'intérêt appliqué est calculé en application de l'article 9 du présent règlement. | § 1. De toegepaste rentevoet wordt berekend overeenkomstig artikel 9 |
Si les revenus imposables globalement du demandeur sont supérieurs au | van dit reglement. |
montant maximum fixé à l'article 9, le taux d'intérêt appliqué sera de | Als de globaal belastbare inkomens van de aanvrager hoger zijn dan het |
50 points de base (l'an) supérieur au taux le plus élevé. | maximumbedrag vastgelegd in artikel 9, zal de toegepaste rentevoet 50 |
basispunten (per jaar) hoger zijn dan de hoogste voet. | |
Les valeurs vénales maximales fixées par le présent règlement restent | De bij dit reglement vastgestelde maximale handelswaarden blijven van |
d'application. | toepassing. |
§ 2. Le montant du prêt complémentaire ne peut excéder la différence | § 2. Het bedrag van de bijkomende lening mag niet hoger zijn dan het |
entre le capital maximal empruntable à la date d'immatriculation et le | verschil tussen het maximale kapitaal dat op de inschrijvingsdatum |
solde restant dû du/des prêt(s) en cours auprès de la Société prêteuse | geleend mag worden en het nog verschuldigde saldo van de lopende |
lening(en) bij de Kredietmaatschappij of het bedrag van de | |
ou le montant de l'inscription hypothécaire en 1er rang dans les | hypothecaire inschrijving in 1ste rang in de andere gevallen. |
autres cas. § 3. En cas de prêt complémentaire sans inscription hypothécaire, la | § 3. In geval van bijkomende lening zonder hypothecaire inschrijving, |
durée de ce prêt ne peut être supérieure à la durée restante du prêt | mag de duur van die lening niet langer zijn dan de overblijvende duur |
principal. | van de hoofdlening. |
Art. 12.Délai de garantie de taux et de validité de l'offre |
Art. 12.Waarborgtermijn voor de rentevoet en geldigheidstermijn voor het aanbod |
§ 1er. L'acte de crédit doit être signé dans un délai de 120 jours | § 1. De kredietakte moet ondertekend worden binnen een termijn van 120 |
calendrier à partir de la date d'immatriculation. | kalenderdagen, met ingang op de inschrijvingsdatum. |
§ 2. Le taux de l'offre de crédit est garanti pour autant que ce délai | § 2. De rentevoet van het kredietaanbod wordt gewaarborgd voor zover |
soit respecté, à défaut, une nouvelle demande de crédit doit être | die termijn in acht genomen wordt. Zo niet moet een nieuwe |
introduite. | kredietaanvraag ingediend worden. |
Art. 13.Frais |
Art. 13.Kosten |
§ 1er. Les frais de constitution dossier et d'expertise sont à charge | § 1. De kosten voor de aanleg van het dossier en de expertisekosten |
du demandeur et sont fixés dans le tarif en vigueur au moment de | zijn voor rekening van de aanvrager en worden vastgelegd in het tarief |
l'immatriculation. | van kracht bij de inschrijving. |
§ 2. Si la société prêteuse refuse d'octroyer le crédit hypothécaire | § 2. Als de kredietmaatschappij weigert het aangevraagde hypothecair |
demandé et qu'il n'y a pas d'offre, elle rembourse au demandeur les | krediet toe te staan en bij gebrek aan aanbod, betaalt ze de kosten |
frais de constitution de dossier. | voor de aanleg van het dossier terug aan de aanvrager. |
Art. 14.Rénoprêt et Rénopack concomitant à un Access pack. Si un rénoprêt ou un rénopack est accordé de manière concomitante à un Access pack, § 1er. Il est tenu compte de l'ensemble des montants prêtés et de la valeur vénale après réalisation de l'ensemble des travaux financés pour apprécier la quotité prêtée; § 2. Le montant minimum du rénoprêt ou du rénopack est de 5.000 § 3. La durée du rénoprêt ou du rénopack est fixé par la Société en |
Art. 14.Renolening en Renopack gelijktijdig met een Access pack. Als een renolening of een renopack gelijktijdig met een Access pack verleend wordt, gelden de volgende bepalingen : § 1. Er wordt rekening gehouden met het geheel van de geleende bedragen en met de handelswaarde na uitvoering van het geheel van de gefinancierde werken om de geleende quotiteit te schatten; § 2. Het minimumbedrag van de renolening of van het renopackt is 5.000 . § 3. De duur van de renolening of van het renopack wordt door de Maatschappij vastgesteld in functie van het soort werk dat wordt |
fonction du type de travaux envisagés, de la capacité de remboursement | overwogen, de terugbetalingscapaciteit van de aanvragers en bedraagt |
des demandeurs et est de maximum 30 ans. | maximaal 30 jaar. |
CHAPITRE III. - Du Rénoprêt, du Rénopack, du prêt-jeunes | HOOFDSTUK III. - Renolening, Renopack, "lening jongeren" |
Art. 15.Durée des crédits |
Art. 15.Duur van de kredieten |
Sauf si le crédit est accordé de manière concomitante à un Accesspack | Behalve als het krediet gelijktijdig met een hypothecair Accespack |
hypothécaire, la durée du crédit est fixée par la société prêteuse en | wordt toegekend, wordt de duur ervan door de kredietmaatschappij |
référence à la durée légale prévue par le Code de droit économique, en | vastgelegd onder verwijzing naar de wettelijke duur die in het Wetboek |
fonction du type de travaux financés et après évaluation de la | van economisch recht is vastgesteld, afhankelijk van het soort |
gefinancierde werken en na beoordeling van het afbetalingsvermogen, | |
capacité de remboursement compte tenu des charges financières | rekening houdend met de bestaande en toekomstige financiële lasten. De |
existantes et à venir avec un maximum de 30 ans, le crédit devant être | duur bedraagt maximum 30 jaar en het krediet moet volledig |
totalement remboursé à l'âge de 85 ans. | terugbetaald worden op de leeftijd van 85 jaar. |
Art. 16.Montant du prêt sollicité et demandes de prêt successives |
Art. 16.Bedrag van de gevraagde lening en de opeenvolgende leningsaanvragen |
Plusieurs rénoprêts /rénopack peuvent être accordés successivement | Meerdere renoleningen/renopacks kunnen achtereenvolgens worden |
moyennant les conditions suivantes : | verleend onder de volgende voorwaarden : |
§ 1er. Le montant total des crédits, en tenant compte de ceux déjà | § 1. Het totale bedrag van de kredieten, rekening houdend met de reeds |
octroyés et signés depuis le 1er janvier 2016, ne peut dépasser le | verleende en sinds 1 januari 2016 ondertekende leningen, mag het |
montant maximal de 60.000 (hors assurance vie). § 2. Un nouveau dossier ne peut être introduit qu'après réalisation des travaux financés dans le cadre d'une demande antérieure. § 3. La société prêteuse se réserve le droit d'octroyer le crédit sollicité sous la forme d'un prêt hypothécaire par acte notarié avec inscription hypothécaire en fonction des différents paramètres de la demande de prêt dont notamment le montant total du (ou des) crédit(s) sollicité(s) et la capacité financière des demandeurs. | maximumbedrag van 60.000 (exclusief levensverzekeringen) niet overschrijden. § 2. Een nieuw kredietaanvraagdossier mag pas ingediend worden na uitvoering van de werken gefinancierd in het kader van een voorafgaande aanvraag. § 3. De Kredietmaatschappij behoudt zich het recht voor om het gevraagde krediet in de vorm van een hypothecaire lening bij notariële akte met hypothecaire registratie te verlenen volgens de verschillende parameters van de leningsaanvraag, met inbegrip van het totale bedrag van het gevraagde krediet(en) en de financiële draagkracht van de aanvragers. |
Art. 17.Du prêt jeunes |
Art. 17."Lening jongeren" |
Wanneer de lening gelijktijdig met een Accesspack verleend wordt, | |
Lorsque le prêt est concomitant à un Accesspack, le taux du crédit est | wordt het krediettarief gedurende de gehele looptijd van het krediet |
réduit de manière forfaitaire de 0,20 points de base et ce, pendant | forfaitair verlaagd met 0,20 basispunten. Indien de ontlener echter, |
toute la durée du crédit. Toutefois, si, et moyennant l'autorisation | met de uitdrukkelijke toestemming van de Maatschappij, niet langer |
expresse de la Société, l'emprunteur ne respectait plus les conditions | voldoet aan de voorwaarden voor het gebruik van de woning zoals |
d'occupation du logement telles que prévue par le règlement général | voorzien in het Algemeen reglement van de leningen, behoudt de |
des prêts, la Société prêteuse se réserve le droit de mettre fin à la | Kredietmaatschappij zich het recht voor om de tariefverlaging te |
réduction de taux à dater du non-respect de ladite obligation. | beëindigen vanaf de datum waarop de genoemde verplichting niet meer |
wordt nageleefd. | |
Art. 18.Des prêts aux copropriétés |
Art. 18.Leningen aan mede-eigenaars |
Le montant maximum des prêts par logement est de 60.000 sans pouvoir | Het maximale bedrag aan leningen per woning is 60.000 zonder een |
dépasser un montant total par immeuble de 300.000 . | totaalbedrag per gebouw van 300.000 te mogen overschrijden. |
Art. 19.Durée de validité des informations précontractuelles |
Art. 19.Geldigheidsduur van de precontractuele gegevens |
Les informations précontractuelles sont valables pendant un délai de 4 | De precontractuele gegevens zijn geldig gedurende een termijn van vier |
mois pour autant qu'aucun élément neuf, susceptible de remettre la | maanden voor zover geen nieuw element dat de beslissing tot toekenning |
décision d'octroi en cause dont notamment le résultat de la | op het spel zou kunnen zetten, ondermeer het resultaat van de |
consultation de la centrale des crédits aux particuliers, ne soit | raadpleging van de centrale voor kredieten aan particulieren, voor de |
intervenu avant la signature du contrat de prêt. | ondertekening van de leningsovereenkomst optreedt. |
CHAPITRE IV. - Détermination du montant des primes | HOOFDSTUK IV. - Bepaling van het bedrag van de premies |
Art. 20.Montant des primes |
Art. 20.Bedrag van de premies |
Le montant des primes est calculé conformément à l'arrêté du | Het bedrag van de premies wordt berekend overeenkomstig het besluit |
Gouvernement wallon du 04 avril 2019 instaurant un régime de primes | van de Waalse Regering van 4 april 2019 tot invoering van een |
aux particuliers pour la réalisation d'un audit, des rapports de suivi | premieregeling voor de uitvoering van een audit, van de rapporten over |
des travaux et des investissements économiseurs d'énergie et de | de opvolging van de werken ervan en van de investeringen tot |
rénovation d'un logement. | bevordering van energiebesparing en van de renovatie van de woningen. |
CHAPITRE V. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen. |
Art. 21.Dispositions dérogatoires |
Art. 21.Afwijkingsbepalingen |
Dans des cas exceptionnels dûment motivés, le Comité de crédit de la | In behoorlijk gemotiveerde uitzonderlijke gevallen kan het |
Société peut déroger aux dispositions des articles 4, 6 § 3 et 4, 10, | Kredietcomité van de Maatschappij afwijken van de bepalingen van de |
11, 12, 14 § 1 et 2, 15, 16 § 2, 17 du présent règlement. | artikelen 4, 6 § 3 en 4, 10, 11, 12, 14 § 1 en 2, 15, 16 § 2, 17 van |
Art. 22.Dispositions abrogatoires |
dit reglement. Art. 22.Opheffingsbepalingen |
Le présent règlement abroge celui approuvé adopté par le Ministre du | Dit reglement heft het reglement op dat op 22 januari 2016 door de |
Logement le 22 janvier 2016. | Minister van Huisvesting is goedgekeurd. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 mai 2019 | 28 januari 2019 tot goedkeuring van het specifieke reglement van de |
portant approbation du règlement spécifique des crédits accordés par | kredieten toegestaan door de "Société wallonne du crédit social" |
la Société wallonne du Crédit social et par les guichets du crédit | (Waalse maatschappij voor sociaal krediet) en de "Guichets du crédit |
social. | social" (Sociaal kredietloketten). |
Namur, le 28 mai 2019. | Namen, 28 mei 2019. |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastructuren, |
V. DE BUE | V. DE BUE |