Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
28 MAI 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 | 28 MEI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel |
besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, | |
avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi | bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd |
coordonnées le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à | op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde |
l'article 34, 12°, de la même loi | verstrekkingen |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 12°, vervangen bij de | |
alinéa 1er, 12°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, et l'article | wet van 24 december 1999, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de |
37, § 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre | wetten van 20 december 1995 en 24 december 1999; |
1999; Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à | Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling |
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, |
prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, modifié par | 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, gewijzigd bij de |
les arrêtés ministériels des 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10 | ministeriële besluiten van 29 september 1995, 17 april 1996, 10 |
janvier 1997, 1er août 1997, 11 septembre 1997, 3 mars 1999 et 25 | januari 1997, 1 augustus 1997, 11 september 1997, 3 maart 1999 en 25 |
février 2000; | februari 2000; |
Vu les propositions du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op de voorstellen, van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faites les 15 | invaliditeitsverzekering, gedaan op 15 januari 2001 en 5 februari |
janvier 2001 et 5 février 2001; | 2001; |
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de | Gelet op het advies van de Algemene raad voor geneeskundige verzorging |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité donné les 22 | van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
janvier 2001 et 12 février 2001; | gegeven op 22 januari 2001 en 12 februari 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 avril 2001; | 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 april |
Vu l'urgence, motivée par le fait que, les montants des interventions | 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
forfaitaires de l'assurance soins de santé obligatoire pour les | dat, gezien de bedragen van de forfaitaire tegemoetkomingen van de |
prestations dans les maisons de repos pour personnes âgées devant être | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor de |
verstrekkingen in de rustoorden voor bejaarden moeten aangepast worden | |
adaptés à partir du 1er octobre 2000 suite à l'application de l'accord | vanaf 1 oktober 2000 tengevolge de toepassing van het federaal |
fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 et de l'accord du 28 novembre | meerjarenplan van 1 maart 2000 en van het akkoord van 28 november |
2000, il est impératif que ces nouveaux montants soient publiés au | 2000, het noodzakelijk is dat die nieuwe bedragen zo spoedig mogelijk |
plus tôt, et par le fait que la pénurie persistante de praticiens de | worden gepubliceerd, en door het feit dat het aanhoudend gebrek aan |
l'art infirmier sur le marché de l'emploi exige que des mesures soient | beoefenaars van de verpleegkunde vereist dat zonder dralen maatregelen |
prises sans retard afin de permettre aux gestionnaires des maisons de | worden genomen teneinde het de zaakvoerders van de rustoorden voor |
repos pour personnes âgées de respecter les normes de personnel tout | bejaarden mogelijk te maken de personeelsnormen te respecteren, zonder |
en préservant la qualité des soins. | de kwaliteit van de verzorging in het gedrang te brengen; |
Vu l'avis 31.448/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2001, en | Gelet op het advies 31.448/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | maart 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Dans l'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 1er, de |
Artikel 1.§ 1. In artikel 1, § 1, 1°, eerste lid, van het |
l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à | ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de |
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van |
prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, remplacé par | dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, vervangen door het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 25 février 2000, les mots « à partir du 1er | besluit van 25 februari 2000, worden de woorden « vanaf 1 januari 2000 |
janvier 2000 : 47 francs (forfait O), 279 francs (forfait A), 804 | : 47 frank (forfait O), 279 frank (forfait A), 804 frank (forfait B) |
francs (forfait B) et 1 220 francs (forfait C) » sont remplacés par | et 1 220 frank (forfait C) » vervangen door de woorden « vanaf 1 |
les mots : « à partir du 1er janvier 2001 : 1,46 EUR (forfait O), 8,48 | januari 2001 : 1,46 EUR (forfait O), 8,48 EUR (forfait A), 22,51 EUR |
EUR (forfait A), 22,51 EUR (forfait B) et 32,42 EUR (forfait C). | (forfait B) en 32,42 EUR (forfait C). Tot en met 31 december 2001 zijn |
Jusqu'au 31 décembre 2001, ces montants s'élèvent respectivement à : | deze bedragen respectievelijk gelijk aan : 59 frank, 342 frank, 908 |
59 francs, 342 francs, 908 francs et 1 308 francs. » | frank en 1 308 frank. » |
§ 2. L'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé | § 2. Artikel 1, § 1, 1°, tweede lid, van hetzelfde ministerieel |
par la disposition suivante : | besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Toutefois, l'intervention de l'assurance soins de santé est limitée | « De tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging |
wordt echter beperkt tot het bedrag dat overeenstemt met de | |
au montant correspondant à la catégorie de dépendance A pour les | afhankelijkheidscategorie A voor de rechthebbenden die in de |
bénéficiaires classés dans les catégories de dépendance B ou C, si | afhankelijkheidscategorieën B of C zijn gerangschikt, als de hier |
l'institution susvisée n'assure pas la continuité des soins au sens | voren bedoelde inrichting de continuïteit van verzorging als bedoeld |
défini à l'article 2, § 3, du présent arrêté. » | in artikel 2, § 3, van dit besluit niet verzekert. » |
§ 3. L'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 4, du même arrêté, remplacé par | § 3. Artikel 1, § 1, 1°, vierde lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté ministériel du 3 mars 1999, est remplacé par la disposition | door het ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling : |
« Cette majoration s'élève, à partir du 1er janvier 2001, à 2,97 EUR | « Deze verhoging bedraagt, vanaf 1 januari 2001, 2,97 EUR (120 frank |
(120 francs jusqu'au 31 décembre 2001). » | tot en met 31 december 2001). » |
§ 4. Dans l'article 1er, § 1er, 2°, du même arrêté, modifié par | § 4. In artikel 1, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
l'arrêté ministériel du 3 mars 1999, les mots « à partir du 1er | ministerieel besluit van 3 maart 1999, worden de woorden « vanaf 1 |
janvier 1999 : 47 BEF » sont remplacés par les mots : « à partir du 1er | januari 1999 : 47 BEF » vervangen door de woorden : « vanaf 1 januari |
janvier 2001 : 1,46 EUR (59 francs jusqu'au 31 décembre 2001) ». | 2001 : 1,46 EUR (59 frank tot en met 31 december 2001) ». |
Art. 2.§ 1er. L'article 2, § 3, du même arrêté, est complété par |
Art. 2.§ 1. Artikel 2, § 3, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld |
l'alinéa suivant : | met het volgende lid : |
« Une institution qui peut établir au moyen d'éléments objectifs, comme définis au § 12, dernier alinéa, avoir tout mis en oeuvre sans succès pour recruter le personnel infirmier nécessaire, peut assurer la continuité des soins au moyen d'un équivalent à temps plein praticien de l'art infirmier, d'un équivalent à temps plein membre du personnel qualifié supplémentaire accomplissant des tâches de réactivation, de rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale, et de trois équivalents à temps plein membres du personnel soignant, salariés ou statutaires. La permanence de jour comme de nuit doit être assurée sur place par au moins l'un de ces membres du personnel. » | « Een instelling die, aan de hand van objectieve elementen, zoals gedefinieerd in § 12, laatste lid,kan aantonen zonder resultaat alles in het werk gesteld te hebben om het nodige verpleegkundig personeel aan te werven, kan de continuïteit van de verzorging verzekeren door gemiddeld één voltijds lid van het verpleegkundig personeel, één voltijds lid van het aanvullend gekwalificeerd personeel dat taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie, en drie voltijdse leden van het verzorgingspersoneel, loontrekkend of statutair. De permanentie zowel `s nachts als overdag moet ter plaatse verzekerd worden door minstens één van deze leden van het personeel. » |
§ 2. Dans l'article 2, § 4ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté | § 2. In artikel 2, § 4ter, van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
ministériel du 17 avril 1996, les mots « gradués en orthopédagogie » | ministerieel besluit van 17 april 1996, worden de woorden « |
sont remplacés par les mots « gradués ou licenciés en orthopédagogie | gegradueerden in de orthopedagogie » vervangen door de woorden « |
». | gegradueerden of licentiaten in de orthopedagogie ». |
§ 3. L'article 2, § 12, du même arrêté, est complété par les alinéas | § 3. Artikel 2, § 12, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met de |
suivants : | volgende leden : |
« Une institution qui satisfait à une norme de personnel infirmier | « Een instelling die voldoet aan een norm van verpleegkundig personeel |
égale ou supérieure à 90 % des normes visées au § 2, et qui peut établir au moyen d'éléments objectifs avoir tout mis en oeuvre sans succès pour recruter le personnel infirmier nécessaire, peut combler ce déficit de personnel infirmier en recourant à du personnel, salarié ou statutaire, disposant d'une des qualifications énumérées au § 4ter du présent article. Si ce déficit de personnel infirmier résulte d'un accident du travail, d'une maladie de plus d'un mois ou d'un repos d'accouchement ou d'allaitement d'un ou plusieurs praticiens de l'art infirmier employé par l'institution, le déficit à combler par du personnel, salarié ou statutaire, disposant d'une des qualifications énumérées au § 4ter, | die gelijk is aan of hoger ligt dan 90 % van de in § 2 bedoelde normen, en die, aan de hand van objectieve elementen, kan aantonen zonder resultaat alles in het werk gesteld te hebben om het nodige verpleegkundig personeel aan te werven, kan dit tekort aan verpleegkundig personeel aanvullen met personeel, loontrekkend of statutair, dat beschikt over een van de in § 4ter van dit artikel opgesomde kwalificaties. Indien dat tekort aan verpleegkundig personeel het gevolg is van een arbeidsongeval, een ziekte van meer dan een maand of een zwangerschap- of moederschapsverlof van één of meerdere verpleegkundigen tewerkgesteld door de instelling, kan het tekort worden opgevuld met personeel, loontrekkend of statutair, dat beschikt over een van de in |
peut atteindre 50 % des normes de personnel infirmier visé au § 2, pendant au maximum deux périodes de six mois, à condition que l'institution puisse établir au moyen d'éléments objectifs avoir tout mis en oeuvre pour recruter le personnel infirmier nécessaire. Par « éléments objectifs » destinés à établir que l'institution a tout mis en oeuvre pour recruter le personnel infirmier nécessaire, on entend : - la copie des offres d'emploi parues régulièrement dans la presse; - et la copie des demandes adressées à l'une des instances énumérées | § 4ter opgesomde kwalificaties, tot een maximum van 50 % van de personeelsnormen van het verpleegkundig personeel, bedoeld in § 2, gedurende maximum twee periodes van zes maanden, op voorwaarde dat de instelling kan aantonen, aan de hand van objectieve elementen, alles in het werk gesteld te hebben om het nodige verpleegkundig personeel aan te werven. Onder « objectieve elementen » bestemd om aan te tonen dat een instelling alles in het werk heeft gesteld om het nodige verpleegkundig personeel aan te werven, verstaat men : - de kopie van regelmatig in de pers verschenen werkaanbiedingen; - en de kopie van aanvragen, gericht aan een van de in § 1, derde lid |
au § 1er, alinéa 3, et des réponses de ces instances; | opgesomde instanties, en van de antwoorden van die instanties; |
- et la copie des demandes adressées à des sociétés de travail | - en de kopie van aanvragen, gericht aan interim-ondernemingen, en van |
intérimaire et des réponses de ces sociétés. » | de antwoorden van die ondernemingen. » |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
du 3 mars 1999, est remplacé par la disposition suivante : | ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt vervangen door de |
volgende bepaling : | |
« Art. 3.Les montants visés à l'article 1er, § 1er, diminués du |
« Art. 3.De in artikel 1, § 1, vermelde bedragen, verminderd met het |
montant visé à l'article 2, § 8, alinéa 2 et divisés par 1,02, sont | in artikel 2, § 8, tweede lid, bedoelde bedrag en gedeeld door 1,02, |
liés à l'indice pivot 103,14 dans la base 1996 = 100 et sont adaptés | worden gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 in de basis 1996 = 100 |
en worden aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 | |
conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un | maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige |
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume | uitgaven in de overeenheidssector aan het indexcijfer van de |
dans le secteur public. » | consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. » |
Art. 4.Entre le 1er janvier 2001 et le 30 juin 2001, les |
Art. 4.Tussen 1 januari 2001 en 30 juni 2001, wordt aan de |
interventions forfaitaires de l'assurance soins de santé obligatoire, | forfaitaire tegemoetkomingen van de verplichte verzekering voor |
visées à l'article 1er, § 1er, du même arrêté, sont augmentées d'un | geneeskundige verzorging, bedoeld in artikel 1, § 1 van hetzelfde |
montant de rattrapage qui s'élève respectivement à : | besluit, een inhaalbedrag toegevoegd dat respectievelijk gelijk is aan : |
- 5 francs (0,12 EUR) pour le forfait O et pour le montant visé à | - 5 frank (0,12 EUR) voor het forfait O en voor het bedrag bedoeld in |
l'article 1er, § 1er, 2°; | artikel 1, § 1, 2°; |
- 26 francs (0,64 EUR) pour le forfait A; | - 26 frank (0,64 EUR) voor het forfait A; |
- 34 francs (0,84 EUR) pour le forfait B; | - 34 frank (0,84 EUR) voor het forfait B; |
- 17 francs (0,42 EUR) pour le forfait C; | - 17 frank (0,42 EUR) voor het forfait C; |
- 1 franc (0,02 EUR) pour le montant visé à l'article 1er, § 1er, 1°, | - 1 frank (0,02 EUR) voor het bedrag bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, |
alinéa 4. | vierde lid. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001, à |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001, |
l'exception de l'article 2, §§ 1er et 3 qui produit ses effets le 1er | met uitzondering van artikel 2, §§ 1 en 3 dat uitwerking heeft met |
avril 2000. | ingang van 1 april 2000. |
Bruxelles, le 28 mai 2001. | Brussel, 28 mei 2001. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |