Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 28/05/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
28 MAI 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 28 MEI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel
besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming
juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op de artikel 34, eerste lid, 11°, vervangen bij de
alinéa 1er, 11°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, et l'article wet van 24 december 1999, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de
37, § 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999;
1999; Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor
centres de soins de jour; dagverzorging;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faite le 5 février geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gedaan op 5 februari 2001;
2001; Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de Gelet op het advies van de Algemene raad voor geneeskundige verzorging
l'Institut national d'assurance maladie invalidité donné le 12 février 2001; van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 12 februari 2001;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mars 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 avril 2001; 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 april 2001;
Vu l'urgence, motivée par le fait que, le montant de l'intervention Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit
forfaitaire de l'assurance soins de santé obligatoire devant être dat, gezien het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming van de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging moet aangepast
modifié suite à l'application de l'accord fédéral pluriannuel du 1er worden tengevolge de toepassing van het federaal meerjarenplan van 1
mars 2000 et de l'accord du 28 novembre 2000, il est impératif que ce maart 2000 en van het akkoord van 28 november 2000, het noodzakelijk
nouveau montant soit publié au plus tôt; is dat dit nieuwe bedrag zo spoedig mogelijk wordt gepubliceerd;
Vu l'avis 31.447/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2001 en Gelet op het advies 31.447/1 van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur maart 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000

Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot

fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra
juillet 1994, dans les centres de soins de jour, est remplacé par la disposition suivante : voor dagverzorging, wordt vervangen door volgende bepaling :
«

Article 1er.L'intervention de l'assurance soins de santé pour les

«

Artikel 1.De tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige

prestations fournies par les centres de soins de jour, visées à verzorging voor de verstrekkingen in de centra voor dagverzorging
l'article 34, alinéa 1er, 11°, de la loi relative à l'assurance bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11°, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, en voor de verstrekkingen bedoeld in
1994, et pour les prestations visées à l'article 1er, 19°, de l'arrêté
royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles artikel 1, 19°, van het koninklijk besluit van 29 december 1997
l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de
travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd, wordt als volgt
est fixée comme suit : par journée et par bénéficiaire répondant aux vastgesteld : 23,90 EUR (964 frank tot en met 31 december 2001) per
dag en per rechthebbende die beantwoordt aan de voorwaarden bedoeld in
conditions visées à l'article 148bis de l'arrêté royal du 3 juillet artikel 148bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, 23,90 EUR geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
(964 francs jusqu'au 31 décembre 2001) (forfait F). (forfait F).
Ce montant, à l'exception des montants qui résultent d'une Dat bedrag, met uitzondering van de bedragen die verband houden met
augmentation temporaire, divisé par 1,02 est lié à l'indice pivot een tijdelijke verhoging, gedeeld door 1,02 wordt gekoppeld aan het
103,14 dans la base 1996 = 100 et est adapté conformément aux spilindexcijfer 103,14 in de basis 1996 = 100 en wordt aangepast
dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende
liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume dans le inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het
secteur public. Rijk worden gekoppeld.
Entre le 1er janvier 2001 et le 30 juin 2001, ce montant est augmenté Tussen 1 januari 2001 en 30 juni 2001, wordt aan dit bedrag een
d'un montant de rattrapage de 43 francs (1,07 EUR). » inhaalbedrag van 43 frank (1,07 EUR) toegevoegd. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001.

Bruxelles, le 28 mai 2001. Brussel, 28 mei 2001.
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^