← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
28 MAI 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 | 28 MEI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel |
besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming | |
juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi | bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op de artikel 34, eerste lid, 11°, vervangen bij de | |
alinéa 1er, 11°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, et l'article | wet van 24 december 1999, en op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de |
37, § 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 24 décembre | wetten van 20 december 1995 en van 24 december 1999; |
1999; Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling |
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor |
centres de soins de jour; | dagverzorging; |
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, faite le 5 février | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gedaan op 5 februari 2001; |
2001; Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de | Gelet op het advies van de Algemene raad voor geneeskundige verzorging |
l'Institut national d'assurance maladie invalidité donné le 12 février 2001; | van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 12 februari 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 avril 2001; | 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 april 2001; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que, le montant de l'intervention | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
forfaitaire de l'assurance soins de santé obligatoire devant être | dat, gezien het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging moet aangepast | |
modifié suite à l'application de l'accord fédéral pluriannuel du 1er | worden tengevolge de toepassing van het federaal meerjarenplan van 1 |
mars 2000 et de l'accord du 28 novembre 2000, il est impératif que ce | maart 2000 en van het akkoord van 28 november 2000, het noodzakelijk |
nouveau montant soit publié au plus tôt; | is dat dit nieuwe bedrag zo spoedig mogelijk wordt gepubliceerd; |
Vu l'avis 31.447/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2001 en | Gelet op het advies 31.447/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | maart 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot |
fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra |
juillet 1994, dans les centres de soins de jour, est remplacé par la disposition suivante : | voor dagverzorging, wordt vervangen door volgende bepaling : |
« Article 1er.L'intervention de l'assurance soins de santé pour les |
« Artikel 1.De tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige |
prestations fournies par les centres de soins de jour, visées à | verzorging voor de verstrekkingen in de centra voor dagverzorging |
l'article 34, alinéa 1er, 11°, de la loi relative à l'assurance | bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11°, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, en voor de verstrekkingen bedoeld in |
1994, et pour les prestations visées à l'article 1er, 19°, de l'arrêté | |
royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles | artikel 1, 19°, van het koninklijk besluit van 29 december 1997 |
l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de |
travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, | leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd, wordt als volgt |
est fixée comme suit : par journée et par bénéficiaire répondant aux | vastgesteld : 23,90 EUR (964 frank tot en met 31 december 2001) per |
dag en per rechthebbende die beantwoordt aan de voorwaarden bedoeld in | |
conditions visées à l'article 148bis de l'arrêté royal du 3 juillet | artikel 148bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, 23,90 EUR | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
(964 francs jusqu'au 31 décembre 2001) (forfait F). | (forfait F). |
Ce montant, à l'exception des montants qui résultent d'une | Dat bedrag, met uitzondering van de bedragen die verband houden met |
augmentation temporaire, divisé par 1,02 est lié à l'indice pivot | een tijdelijke verhoging, gedeeld door 1,02 wordt gekoppeld aan het |
103,14 dans la base 1996 = 100 et est adapté conformément aux | spilindexcijfer 103,14 in de basis 1996 = 100 en wordt aangepast |
dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende |
liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume dans le | inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | |
secteur public. | Rijk worden gekoppeld. |
Entre le 1er janvier 2001 et le 30 juin 2001, ce montant est augmenté | Tussen 1 januari 2001 en 30 juni 2001, wordt aan dit bedrag een |
d'un montant de rattrapage de 43 francs (1,07 EUR). » | inhaalbedrag van 43 frank (1,07 EUR) toegevoegd. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Bruxelles, le 28 mai 2001. | Brussel, 28 mei 2001. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |