Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 JUIN 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 28 JUNI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
17 décembre 2003 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu le règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 | Gelet op verordening (EG) nr. 2287/2003 van de Raad van 19 december |
établissant, pour 2004, les possibilités de pêche et les conditions | 2003 tot vaststelling voor 2004, van de vangstmogelijkheden voor |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | besluit van 22 februari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2003 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par les arrêtés ministériels des 14 janvier 2004, 30 janvier | in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 14 januari 2004, |
2004, 5 mars 2004, 21 avril 2004, 5 mai 2004, 17 mai 2004 et 28 mai | 30 januari 2004, 5 maart 2004, 21 april 2004, 5 mei 2004, 17 mei 2004 |
2004; | en 28 mei 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'en vue la bonne gestion des stocks de soles et de plies | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
en Mer du Nord, il est nécessaire de prendre des mesures à partir du 1er | Overwegende dat met het oog op het goede beheer in de Noordzee van de |
juillet 2004 comme l'attribution des quantités maximales de soles et | bestanden tong en schol het noodzakelijk is maatregelen te nemen vanaf |
de plies par bateau de pêche pour la période du 1er juillet 2004 | 1 juli 2004, zoals de toekenning van hoeveelheden op vaartuigniveau |
jusqu'au 30 septembre 2004 inclus; | voor de periode 1 juli 2004 tot 30 september 2004; |
Considérant que les limitations de captures pour la pêche des plies | Overwegende dat de vangstbeperkingen voor de scholvisserij in de |
dans les zones-c.i.e.m. II, IV doivent être fixées en fonction des | i.c.e.s.-gebieden II, IV moeten vastgesteld worden in functie van de |
captures réalisées dans la période de référence 2001-2003 et en | vangsten in de referentieperiode 2001-2003 en in functie van het |
fonction de la puissance motrice; | motorvermogen; |
Considérant que pour l'année 2004 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2004 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden en dat het bijgevolg nodig is |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE, | vangsten niet te overschrijden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
Artikel 1.In het artikel 2 van het ministerieel besluit van 17 |
2003, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | december 2003, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het |
des réserves de poisson en mer, le nombre "360" est remplacé par le | behoud van de visbestanden in zee, wordt het getal "360" vervangen |
nombre "444". | door het getal "444". |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est complété par les alinéas |
Art. 2.Het artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivants : | volgende leden : |
« Le quota total de soles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord | « Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche ayant | Schelde-estuarium), voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een |
une puissance motrice supérieure à 221 kW est de 1 037 tonnes pour la | motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt, voor de periode van 1 |
période du 1er janvier 2004 jusqu'au 31 décembre 2004 inclus. | januari 2004 tot en met 31 december 2004, 1 037 ton. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2004 inclus, il | met 31 december 2004 verboden nog tong aan te voeren uit de |
est interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la sole provenant | |
des zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut). » | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). » |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Sans préjudice des dispositions de l'alinéa précédent il est | « Onverminderd de bepalingen van vorig lid is het vanaf 1 juli 2004 |
interdit, et ce depuis le 1er juillet 2004 jusqu'au 30 septembre 2004 | tot en met 30 september 2004 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, |
inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire | IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de tongvangst van een |
de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche dépassent une | vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 2 000 |
quantité égale à 2 000 kg, majorée d'une quantité égale à 7 kg | kg vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is aan 7 kg |
multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW. | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig |
» | uitgedrukt in kW. » |
Art. 4.Dans l'article 12 du même arrêté, modifiés par les arrêtés |
Art. 4.In het artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 14 janvier 2004, 5 mars 2004, 21 avril 2004, 5 mai | ministeriële besluiten van 14 januari 2004, 5 maart 2004, 21 april |
2004 et 28 mai 2004, sont apportées les modifications suivantes : | 2004, 5 mei 2004 en 28 mei 2004, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 5, wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Il est interdit à partir du 1er juillet 2004 jusqu'au 30 septembre | « In de periode vanaf 1 juli 2004 tot en met 30 september 2004 is het |
2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de pêche, | Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een |
ayant une force motrice supérieure à 221 kW, dépassent une quantité | motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die |
égale à 40 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche | gelijk is aan 40 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
exprimée en kW. »; | visservaartuig, uitgedrukt in kW. »; |
2° § 6 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 6, wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Il est interdit à partir du 1er juillet 2004 et ce jusqu'au 30 | « In de periode vanaf 1 juli 2004 tot en met 30 september 2004 is het |
septembre 2004 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord | verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
et l'Estuaire de l'Escaut), les captures de plies d'un bateau de | Schelde-estuarium) de scholvangst van een vissersvaartuig met een |
pêche, ayant une force motrice inférieure ou égale à 221 kW, dépassent | motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die |
une quantité égale à 45 kg multiplié par la puissance motrice du | gelijk is aan 45 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
bateau de pêche exprimée en kW. » | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2004 et |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004 en treedt buiten |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004, à 24 heures. | werking op 31 december 2004, om 24 uur. |
Bruxelles, le 28 juin 2004. | Brussel, 28 juni 2004. |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |