Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
28 JANVIER 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 28 JANUARI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | |
intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, |
Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la | Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en |
Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990, 5 février 1999, 22 avril | april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999, 22 april 1999 en 1 |
1999 et du 1er mars 2007 et par les arrêtés royaux du 25 octobre 1995 | maart 2007 en bij de koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 |
et du 22 février 2001; | februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 15 juin 2007, 28 juin | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, |
2007, 10 octobre 2007, 14 novembre 2007, 5 septembre 2008, 22 | 15 juni 2007, 28 juni 2007, 10 oktober 2007, 14 november 2007, 5 |
septembre 2008 et 6 janvier 2009; | september 2008, 22 september 2008 en 6 januari 2009; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; | tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee; |
Vu le Règlement (CE) n° 40/2008 du Conseil du 16 janvier 2008 | Gelet op verordening (EG) nr. 40/2008 van de Raad van 16 januari 2008 |
établissant pour 2008 les possibilités de pêche et les conditions | tot vaststelling voor 2008, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture, notamment les annexes IIa et IIc; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc; |
Vu le Règlement (CE) du Conseil de décembre 2008 établissant pour 2009 | Gelet op de verordening (EG) van de Raad van december 2008 tot |
les possibilités de pêche et les conditions associées pour certains | vaststelling voor 2009, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables | visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de |
dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
les eaux soumises à des limitations de capture, notamment les annexes | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de | |
IIa et IIc; | bijlagen IIa en IIc; |
Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant | Gelet op verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
un plan pluriannuel à l'exploitation durable des ressources de sole | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
dans la Manche Ouest; | het tongbestand in het westelijk Kanaal; |
Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 | Gelet op verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
établissant un plan pluriannuel de gestion pour les pêcheries | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
exploitant des stocks de plie et de sole en mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu le Règlement (CE) n°1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 | Gelet op verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december |
établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les | 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden |
pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le Règlement (CE) n° | en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van verordening |
423/2004; | (EG) nr. 423/2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2009 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2009 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | vangsten niet te overschrijden; |
CE; Considérant qu'une taille minimum de débarquement doit être définie | Overwegende dat er een minimum aanvoerlengte voor roggen dient te |
pour les raies afin de réaliser une bonne utilisation des quotas | worden vastgelegd teneinde een optimale benutting van de toegewezen |
disponibles; | quota te verwezenlijken; |
Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il | Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de |
convient de définir les modalités pour l'attribution de l'effort de | voorwaarden vastgelegd moeten worden voor de toewijzing van |
pêche par groupe d'effort de pêche; | visserijinspanning per inspanningsgroep; |
Considérant que l'attribution de l'effort de pêche peut se faire en | Overwegende dat de toewijzing van visserijinspanning kan gebeuren door |
instaurant des maxima pour le nombre de jours de mer à prester par | het vastleggen van het maximaal aantal te presteren zeedagen per |
navire dans les zones protégées; | vaartuig in de beschermde gebieden; |
Considérant que l'utilisation de deux types d'engins pendant la même | Overwegende dat het gebruik van twee soorten vistuig tijdens dezelfde |
marée doit être interdite afin d'éviter une utilisation trop rapide de | visreis moet verboden worden teneinde te snelle opname van |
l'effort de pêche; | visserijinspanning te vermijden; |
Considérant que des limitations de captures pour la pêche au cabillaud | Overwegende dat er vangstbeperkingen voor de kabeljauwvisserij in de |
dans les zones c.i.e.m. IIa, IV (mer du Nord et l'Estuaire de | i.c.e.s. gebieden IIa, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) en in het |
l'Escaut) et dans la zone c.i.e.m. VIId doivent être définies par | i.c.e.s.-gebied VIId per kwartaal moeten worden vastgesteld in functie |
trimestre en fonction des captures pendant la période référence 2005-2007; | van de vangsten in de referentieperiode 2005-2007; |
Considérant qu'un quota séparé pour le cabillaud en zone c.i.e.m. VIId | Overwegende dat een afzonderlijk kabeljauwquotum voor i.c.e.s.-gebied |
est instauré à partir de 2009 mais que l'on peut raisonnablement | VIId pas in 2009 wordt toegewezen maar dat redelijkerwijze een |
utiliser une clé de répartition par trimestre en fonction de prises | verdeelsleutel per kwartaal mag gehanteerd worden in functie van de |
dans les eaux occidentales pendant la période référence 2005-2007; | vangsten in de westelijke wateren in de referentieperiode 2005-2007; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de merlans II, | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van wijting in de |
IV peut être réalisé en établissant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence dans la zone concernée; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de raies II, IV et VIId peut être réalisé en établissant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence dans la zone concernée; Considérant que le système d'échange de jours afin de régulariser de légers dépassements des allocations par jour de mer doit être limité aux espèces à considérer comme prises accessoires, | i.c.e.s.-gebieden II, IV bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van rog in de i.c.e.s.-gebieden II, IV en VIId bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie; Overwegende dat het systeem van inruilen van dagen teneinde minimale overschrijdingen van dagplafonds te regulariseren, dient beperkt te worden voor die soorten waarvoor er een bijvangstregeling is uitgewerkt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 17 december |
2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van |
des réserves de poisson en mer, un nouvel alinéa est ajouté comme suit | de visbestanden in zee, wordt een nieuw lid toegevoegd dat luidt als |
: | volgt : |
« 15° groupe d'effort de pêche : groupe d'effort de pêche tel que | « 15° inspanningsgroep : inspanningsgroep zoals gedefinieerd in |
défini à l'annexe Ire du règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 | bijlage I van verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 |
décembre 2008 établissant un plan à long terme pour les stocks de | december 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor |
cabillaud et les pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le | kabeljauwbestanden en de bevissing van deze bestanden, en tot |
Règlement (CE) n° 423/2004. » | intrekking van verordening (EG) nr. 423/2004. » |
Art. 2.A l'article 7 du même arrêté est ajoutée la phrase suivante à |
Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vanaf 21 januari in |
l'alinéa premier : | het eerste lid volgende zinsnede ingevoegd : |
« Raies : 50 cm taille de débarquement » | « Roggen : 50 cm aanvoerlengte » |
Art. 3.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden volgende |
suivantes à partir du 1er février 2009 : | wijzigingen aangebracht vanaf 1 februari 2009 : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 1. L'attribution d'effort de pêche aux groupes d'effort de pêche | « § 1. De toekenning van visserijinspanning aan inspanningsgroepen |
gebeurt door toewijzing van zeedagen. Het is voor vissersvaartuigen | |
se fait par l'allocation de jours de mer. Il est interdit aux bateaux | verboden in de periode 1 februari 2009 tot en met 31 januari 2010 meer |
de pêche de réaliser plus de 180 jours de mer dans les zones c.i.e.m. | dan 180 zeedagen te presteren in de i.c.e.s.-gebieden IV, VIId en |
IV, VIIa et VIId dans la période du 1er février 2009 jusqu'au 31 | |
janvier 2010 inclus. De ce nombre les navires avec une puissance | VIIa. Van die toegekende hoeveelheid mogen vaartuigen met een |
motrice de plus de 221 kW armées de chaluts à panneaux ou de sennes ou | motorvermogen groter dan 221 kW met vistuig bodemtrawls en zegen of |
de chaluts à perche peuvent réaliser un maximum de 150 jours de mer | boomkor maximaal 150 zeedagen presteren in de i.c.e.s.-gebieden IV en |
dans les zones c.i.e.m. IV et VIId. » | VIId. » |
2° le § 6 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 6 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 6. Les bateaux de pêche qui ont pêché en 2006 ou 2007 dans les | « § 6. Vissersvaartuigen die in 2006 of in 2007 gevist hebben in de |
zones c.i.e.m. IV et VIId reçoivent un permis spécial 2009 pour la | i.c.e.s.-gebieden IV en VIId krijgen een speciaal visdocument 2009 |
zone de reconstitution IV et VIId. Les bateaux de pêche qui n'ont pas | voor het kabeljauwherstelgebied IV en VIId. De vissersvaartuigen die |
ce permis de pêche spécial ne peuvent pas pêcher dans les zones | dit speciaal visdocument niet hebben, mogen niet in de |
c.i.e.m. IV et VIId. » | i.c.e.s.-gebieden IV en VIId vissen. » |
3° le § 7 est remplacé par la disposition suivante : | 3° § 7 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 6. Les bateaux de pêche qui ont pêché en 2006 ou 2007 dans la zone | « § 7. Vissersvaartuigen die of in 2006 of in 2007 gevist hebben in |
c.i.e.m. VIIa reçoivent un permis spécial 2009 pour la zone de | het i.c.e.s.-gebied VIIa krijgen een speciaal visdocument 2009 voor |
reconstitution VIIa. Les bateaux de pêche qui n'ont pas ce permis de | het kabeljauwherstelgebied VIIa. De vissersvaartuigen die dit speciaal |
pêche spécial ne peuvent pas pêcher dans la zone c.i.e.m. VIIa. » | visdocument niet hebben, mogen niet in het i.c.e.s.-gebied VIIa |
4° le § 8 est remplacé par la disposition suivante : | vissen. » 4° § 8 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« § 8. Afin de pouvoir disposer d'un permis de pêche spécial | « § 8. Teneinde een speciaal visdocument te kunnen ontvangen dienen |
l'armateur doit avant le 10 février 2009 déclarer auprès du service le | reders voor 10 februari 2009 de keuze van de door hun vaartuig te |
choix des engins de pêche à utiliser par son navire pendant la période | |
du 1er février 2009 jusqu'au 31 janvier 2010 inclus. Les changements | gebruiken vistuigen in de periode 1 februari 2009 tot en met 31 |
d'engins pendant cette période de gestion doivent également être | januari 2010, bij de dienst aan te melden. Veranderingen van vistuig |
déclarés. » | binnen die beheersperiode dienen eveneens aangemeld te worden. » |
5° il est ajouté un § 9 comme suit : | 5° er wordt een § 9 toegevoegd dat luidt als volgt : |
« § 9. Un effort de pêche peut être alloué pour les groupes d'effort | « § 9. Voor volgende inspanningsgroepen kan visserijinspanning worden |
de pêche suivants : | toegekend : |
zones c.i.e.m. IV et VIId : TR2, BT1, BT2, GN1 et GT1; | i.c.e.s.-gebieden IV en VIId : TR2, BT1, BT2, GN1 en GT1 |
zone c.i.e.m. VIIa : TR2 et BT2. | i.c.e.s.-gebied VIIa : TR2 en BT2 |
Durant la même marée il est défendu d'utiliser des engins appartenant | Tijdens dezelfde visreis is het verboden vistuig te gebruiken dat tot |
à des groupes d'effort distincts. » | verschillende inspanningsgroepen behoort. » |
Art. 4.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 3 le nombre « 35 » est remplacé par le nombre « 40 », | 1° in § 3 wordt het getal « 35 » vervangen door het getal « 40 », |
2° dans le § 4 le nombre « 11 » est remplacé par le nombre « 12 » et | 2° in § 4 wordt het getal « 11 » vervangen door het getal « 12 » en |
le nombre « 30 » est remplacé par le nombre « 34 », | wordt het getal « 30 » vervangen door het getal « 34 », |
3° dans le § 4 la phrase « De cette quantité attribuée un maximum de | 3° in § 4 wordt de zinsnede « Van die toegekende hoeveelheid mag er |
50 % peut être pêché avant le 31 mars 2009. » est biffé. | per vaartuig maximaal 50 % vóór 31 maart 2009 worden opgevist » |
Art. 5.A l'article 18 du même arrêté est ajouté un § 3 comme suit : |
geschrapt. Art. 5.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt een § 3 toegevoegd |
« § 3. Des possibilités de capture de cabillaud en zones c.i.e.m. IIa, | dat luidt als volgt : « § 3. Van de krachtens de verordening (EG) van de Raad van december |
IV allouées par le règlement (CE) du Conseil de décembre 2008 | 2008 tot vaststelling voor 2009, van de vangstmogelijkheden voor |
établissant pour 2009 les possibilités de pêche et les conditions | sommige visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | wateren met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | van de bij de visserij in acht te nemen voorschriften toegekende |
capture, majorées le cas échéant des quantités obtenues après échange | vangstmogelijkheden voor kabeljauw in i.c.e.s.-gebieden IIa, IV, |
de quotas ne peuvent être pêché fin mars 2009 un maximum de 15 %, fin | desgevallend vermeerderd met de hoeveelheden afkomstig van de |
quotaruilen mag er op eind maart 2009 maximaal 15 %, op eind juni 2009 | |
juin 2009 un maximum de 30 % et fin septembre 2009 un maximum de 70 %. | maximaal 30 % en op eind september 2009 maximaal 70 % worden opgevist. |
Le service calcule les quantités correspondantes qui forment des | De dienst berekent de overeenstemmende hoeveelheden die als |
quantités-seuils. | drempelwaarden fungeren. |
Si les quantités-seuils des trois premiers trimestres, majorées de 10 | Als de drempelwaarden van de eerste drie kwartalen, verhoogd met 10 %, |
worden overschreden, dienen vissersvaartuigen van betrokken | |
%, sont dépassées les bateaux de pêche concernés doivent réaliser des | inspanningsgroepen technische aanpassingen door te voeren op aanwijzen |
adaptations techniques à la demande du service afin de ne pas dépasser | van de dienst, teneinde de drempelwaarden van het volgende kwartaal |
les quantités-seuils du trimestre suivant. » | niet te overschrijden. » |
Art. 6.Dans l'article 19 du même arrêté est ajouté un § 2 comme suit |
Art. 6.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt een § 2 toegevoegd |
: | dat luidt als volgt : |
« § 2. Des possibilités de capture de cabillaud en zone c.i.e.m. VIId | « § 2. Van de krachtens de verordening (EG) van de Raad van december |
allouées par le règlement (CE) du Conseil de décembre 2008, majorées | 2008 toegekende vangstmogelijkheden voor kabeljauw in het |
le cas échéant des quantités obtenues après échange de quotas ne | i.c.e.s.-gebied VIId, desgevallend vermeerderd met de hoeveelheden |
peuvent être pêché fin mars 2009 un maximum de 50 %, fin juin 2009 un | afkomstig van de quotaruilen mag er op eind maart 2009 maximaal 50 %, |
maximum de 75 % et fin septembre 2009 un maximum de 85 %. Le service | op eind juni 2009 maximaal 75 % en op eind september 2009 maximaal 85 |
calcule les quantités correspondantes qui forment des | % worden opgevist. De dienst berekent de overeenstemmende hoeveelheden |
quantités-seuils. | die als drempelwaarden fungeren. |
Si les quantités-seuils des deuxième et troisième trimestres, majorées | Als de drempelwaarden van het tweede en derde kwartaal, verhoogd met |
de 10 %, sont dépassées les bateaux de pêche concernés doivent | 10 %, worden overschreden, dienen vissersvaartuigen van betrokken |
inspanningsgroepen technische aanpassingen door te voeren op aanwijzen | |
réaliser des adaptations techniques à la demande du service ou des | van de dienst of kunnen sluitingen in real time doorgevoerd worden, |
fermetures en temps réel peuvent intervenir afin de ne pas dépasser | teneinde de drempelwaarden van het volgende kwartaal niet te |
les quantités-seuils du trimestre suivant. » | overschrijden. » |
Art. 7.Dans l'article 26 du même arrêté sont ajoutés les §§ suivants, |
Art. 7.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden vanaf 21 februari |
numérotés de 8 à 13 : | 2009 volgende §§ toegevoegd, die genummerd worden van 8 tot 13 : |
« § 8. Dans la période du 1er février 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 | « § 8. In de periode van 1 februari 2009 tot en met 31 december 2009 |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | is het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de merlans par voyage | voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, |
en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est | verboden bij de vangsten van wijting per zeereis een hoeveelheid te |
égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 50 kg | overschrijden die gelijk is aan 50 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende |
voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | i.c.e.s.-gebieden. |
§ 9. Dans la période du 1er février 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 | § 9. In de periode van 1 februari 2009 tot en met 31 december 2009 is |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de merlans par voyage | voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, |
en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est | verboden bij de vangsten van wijting per zeereis een hoeveelheid te |
supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 100 kg multiplié | overschrijden die gelijk is aan 100 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende |
mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | i.c.e.s.-gebieden. |
§ 10. Dans la période du 21 janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 | § 10. In de periode van 21 januari 2009 tot en met 31 december 2009 is |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de raies par voyage | voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, |
en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est | verboden bij de rogvangsten per zeereis een hoeveelheid te |
égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 100 kg | overschrijden die gelijk is aan 100 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende |
voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | i.c.e.s.-gebieden. |
§ 11. Dans la période du 21 janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 | § 11. In de periode van 21 januari 2009 tot en met 31 december 2009 is |
inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de raies par voyage | voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, |
en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est | verboden bij de rogvangsten per zeereis een hoeveelheid te |
supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 200 kg multiplié | overschrijden die gelijk is aan 200 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende |
mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | i.c.e.s.-gebieden. |
§ 12. Dans la période du 21 janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 | § 12. In de periode van 21 januari 2009 tot en met 31 december 2009 is |
inclus, il est interdit dans la zone-c.i.e.m. VIId que les captures | |
totales de raies par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche | het in de i.c.e.s.-gebied VIId voor een vissersvaartuig met een |
dont la puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent | motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de rogvangsten per |
une quantité égale à 40 kg multiplié par le nombre de jours de | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 40 kg, |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans la zone-c.i.e.m. | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
en question. | zeereis in het desbetreffende i.c.e.s.-gebied. |
§ 13. Dans la période du 21 janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 | § 13. In de periode van 21 januari 2009 tot en met 31 december 2009 is |
inclus, il est interdit dans la zone-c.i.e.m. VIId que les captures | |
totales de raies par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche | het in de i.c.e.s.-gebieden VIId voor een vissersvaartuig met een |
dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW dépassent une | motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de rogvangsten per |
quantité égale à 80 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 80 kg, |
réalisé au cours de ce voyage en mer dans la zone-c.i.e.m. en question. | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
zeereis in het desbetreffende i.c.e.s.-gebied. » | |
Art. 8.Dans l'article 27 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 8.In artikel 27 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
modifications suivantes : | |
1° dans le § 1er les nombres "22, 23" sont biffés, | 1° in § 1 worden de getallen « 22, 23 » geschrapt, |
2° il est ajouté un § 5 comme suit : | 2° wordt er een § 5 toegevoegd dat luidt als volgt : |
« § 5. Les nombres de jours de mer communautaires attribués par | « § 5. De aantallen communautaire zeedagen in de |
l'article 10 de cet arrêté dans les zones de restauration de cabillaud | kabeljauwherstelgebieden toegekend voor de periode 1 februari 2009 tot |
pour la période du 1er février 2009 jusqu'au 31 janvier 2010 inclus, | en met 31 januari 2010 bij artikel 10 van dit besluit worden |
sont diminués par le nombre de jours en surplus. » | verminderd met het aantal surplusdagen. » |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2009 à |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2009 met |
l'exception des articles 2 et 7, qui entrent en vigueur le 21 janvier | uitzondering van artikelen 2 en 7, die in werking treden op 21 januari |
2009 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2010 à l'exception de | 2009 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2010, met |
l'article 3 qui cessera d'être en vigueur le 1er février 2010. | uitzondering van artikel 3 dat ophoudt van kracht te zijn op 1 |
Bruxelles, le 28 janvier 2009. | februari 2010. Brussel, 28 januari 2009. |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | |
intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des | De Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, |
Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la | Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en |
Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |