Arrêté ministériel fixant l'organisation pratique des élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Ministerieel besluit tot vaststelling van de praktische organisatie van de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
28 FEVRIER 2018. - Arrêté ministériel fixant l'organisation pratique | 28 FEBRUARI 2018. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
des élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, | praktische organisatie van de medische verkiezingen zoals bedoeld in |
§ 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 211, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1er, tel que modifié par les lois des 29 avril 1996 et 22 février 1998; | 1994, inzonderheid op artikel 211, § 1, zoals gewijzigd bij de wetten van 29 april 1996 en 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 11 février 2010 fixant les règles concernant les | Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 2010 tot vaststelling |
élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, | van de regels voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Vu l'arrêté ministériel du 11 février 2010 fixant l'organisation | 1994; Gelet op het ministerieel besluit van 11 februari 2010 tot |
pratique des élections médicales telles qu'elles sont prévues à | vaststelling van de praktische organisatie van de medische |
l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire | verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité émis le 18 décembre 2017; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 december 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 10 janvier 2018; | Gelet op het advies van Inspecteur van financiën, gegeven op 10 januari 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 février 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 |
februari 2018; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance | Overwegende dat artikel 211, § 1, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, bepaalt dat het Rijksinstituut voor |
1994 prévoit que l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | ziekte- en invaliditeitsverzekering om de vier jaar de verkiezingen |
organise l'élection des représentants des médecins tous les quatre | van vertegenwoordigers van de artsen organiseert; |
ans; Qu'en vue d'une application correcte de l'article 211, § 1er, précité | Dat met het oog op een correcte toepassing van voornoemd artikel 211, |
les opérations de votes relatives à ces élections doivent pouvoir se | § 1, de kiesverrichtingen in verband met deze verkiezingen vlot moeten |
dérouler rapidement et dans le respect des droits de tous les médecins | kunnen verlopen met het respect voor de rechten van alle |
intéressés, de sorte que, la fin de celles-ci doit se situer avant les | belanghebbende artsen, zodat het einde ervan zich voor de |
vacances d'été 2018, et par conséquent, le début de celles-ci doit | zomervakantie van 2018 moet situeren en de aanvang ervan derhalve zo |
commencer le plus vite possible, de sorte que le présent arrêté doit | vlug mogelijk moet beginnen; zodat dit besluit zo vlug mogelijk moet |
être pris et publié dans les meilleurs délais, | genomen en bekendgemaakt worden, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions et dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Definities en algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan : |
1 "le ministre": le ministre qui a les Affaires sociales dans ses | 1° onder "de minister" : de minister bevoegd voor Sociale Zaken; |
attributions; 2 "le fonctionnaire dirigeant": le fonctionnaire dirigeant du Service | 2° onder "de leidend ambtenaar" : de leidend ambtenaar van de Dienst |
des soins de santé de l'Institut national d'assurance | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité; | invaliditeitsverzekering; |
3 "l'arrêté royal": l'arrêté royal du 28 février 2018 fixant les | 3° onder "het koninklijk besluit" : het koninklijk besluit van 28 |
règles concernant les élections médicales telles qu'elles sont prévues | februari 2018 tot vaststelling van de regels voor de medische |
à l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire | verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
4° "le bureau" : le bureau de comptabilisation des votes. | 4° onder « het bureau » : het bureau voor de boeking van de stemmen. |
§ 2. Les délais visés dans les articles 2, 4, § 1er, 5, § 2, 9, § 1er, | § 2. De termijnen bedoeld in de artikelen 2, 4, § 1, 5, § 2, 9, § 1 en |
et 11, § 2, du présent arrêté doivent être respectés sous peine de | 11, § 2, van onderhavig besluit moeten worden nageleefd op straffe van |
nullité. Ils commencent à courir le jour qui suit celui de l'événement | verval. Ze nemen een aanvang de dag na die van de gebeurtenis of de |
ou de l'acte qui les fait courir et comprennent tous les jours, y | akte die hen doen ingaan, en omvatten alle dagen, ook de zaterdag, de |
compris le samedi, le dimanche et les jours fériés légaux à | zondag en de wettelijke feestdagen met uitsluiting van de dagen |
l'exception des jours compris durant les périodes allant du 1er | inbegrepen in de periode van 1 juli tot en met 31 augustus en van 24 |
juillet au 31 août inclus et du 24 décembre au 2 janvier inclus. | december tot en met 2 januari. |
L'échéance est comprise dans le délai. Toutefois, si elle tombe un | De vervaldag is in de termijn begrepen. Is die dag echter een |
samedi, un dimanche ou un jour férié légal, l'échéance est reportée au | zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag, dan wordt de |
premier jour ouvrable qui suit. | vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. |
§ 3. Pour la détermination de la date des envois postaux tels que | § 3. Voor het bepalen van de datum van de postzendingen zoals bedoeld |
visés dans le présent arrêté, il est uniquement tenu compte de la date | in dit besluit wordt enkel rekening gehouden met de datum van de |
du cachet de la poste. | poststempel. |
CHAPITRE II. - Reconnaissance des organisations professionnelles | HOOFDSTUK II. - Erkenning van representatieve beroepsorganisaties van |
représentatives des médecins | artsen |
Art. 2.§ 1er. L'organisation professionnelle de médecins qui veut |
Art. 2.§ 1. De beroepsorganisatie van artsen die als representatief |
être reconnue comme représentative aux termes de l'article 1er, § 1er, | wil worden erkend in de zin van artikel 1, § 1, van het koninklijk |
de l'arrêté royal envoie à cette fin au fonctionnaire dirigeant, dans | besluit zendt daartoe binnen een termijn van twintig dagen na de datum |
un délai de vingt jours après la date à laquelle est dressée la liste | waarop de kiezerslijst wordt opgesteld, per aangetekende brief |
électorale, par lettre recommandée signée par son président, les | ondertekend door haar Voorzitter aan de Leidend ambtenaar de volgende |
données suivantes : | gegevens : |
1° les documents statutaires munis des documents prouvant leur | 1° de statutaire documenten samen met de documenten die hun |
publication au Moniteur belge ou si cette publication n'existe pas, le | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad bewijzen of indien deze |
document ad hoc du Greffe du Tribunal du Travail près duquel les | bekendmaking niet bestaat, het ad hoc document van de griffie van de |
statuts ont été déposés établissant qu'elle satisfait aux conditions | rechtbank waarbij de statuten zijn neergelegd, waaruit blijkt dat zij |
mentionnées à l'article 1er, § 1er, A, alinéa 1er,1°, 2°, 3° et 4° de | voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 1, § 1, A, eerste lid, |
l'arrêté royal; | 1°, 2°, 3° en 4° van het koninklijk besluit; |
2 le nom sous lequel l'organisation souhaite participer aux élections; | 2° de naam waaronder de organisatie aan de verkiezingen wenst deel te nemen; |
3° la liste informatisée prévue à l'article 1er, § 4, de l'arrêté | 3° de geïnformatiseerde lijst zoals bedoeld in artikel 1, § 4, van het |
royal prouvant que l'organisation professionnelle satisfait aux | koninklijk besluit die bewijst dat de groepering voldoet aan de |
conditions mentionnées dans l'article 1er, § 1er, A, alinéa 1er, 5°, | voorwaarden vermeld in artikel 1, § 1, A, eerste lid, 5°, van het |
de l'arrêté royal. | koninklijk besluit. |
4° une déclaration sur l'honneur signée par le président de | 4° een verklaring op eer ondertekend door de voorzitter van de |
l'organisation professionnelle, dans laquelle celui-ci déclare que | beroepsorganisatie waarin deze verklaart dat de beroepsorganisatie |
l'organisation professionnelle satisfait aux conditions mentionnées à | voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 1, § 1, A, eerste lid, |
l'article 1er, § 1er, A, alinéa 1er, 5°, et alinéa 2, de l'arrêté | 5°, en tweede lid, van het koninklijk besluit; |
royal. § 2. Le groupement de plusieurs organisations professionnelles qui | § 2. De groepering van meerdere beroepsorganisaties die als |
veut être reconnu comme représentatif aux termes de l'article 1er, § | representatief wil worden erkend in de zin van artikel 1, § 2, van het |
2, de l'arrêté royal envoie à cette fin au fonctionnaire dirigeant, | koninklijk besluit zendt daartoe binnen de termijn bepaald in |
dans le délai fixé au paragraphe 1er, par lettre recommandée signée | |
par les présidents des organisations, les données suivantes : | |
1 pour la première organisation professionnelle: les données visées au | paragraaf 1 per aangetekende brief ondertekend door de voorzitters van |
de beroepsorganisaties aan de leidend ambtenaar de volgende gegevens : | |
§ 1er, 1, du présent article; | 1° voor de eerste beroepsorganisatie : de gegevens bedoeld in § 1, 1° |
van onderhavig artikel; | |
2 pour l'(les) autre(s) organisations : | 2° voor de andere organisatie(s) : |
a) les documents statutaires munis des documents prouvant leur | a) de statutaire documenten samen met de documenten die hun |
publication au Moniteur belge ou si cette publication n'existe pas, le | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad bewijzen of indien deze |
document ad hoc du Greffe du Tribunal du Travail près duquel les | bekendmaking niet bestaat, het ad hoc document van de griffie van de |
statuts ont été déposés établissant que l'organisation ou les | rechtbank waarbij de statuten zijn neergelegd, waaruit blijkt dat de |
associations dont elle se compose perçoit les cotisations telles que visées à l'article 1er, § 1er, A, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal; b) toutes les données démontrant qu'elle a ou qu'elles ont, au moins pour l'année civile précédant celle pendant laquelle est dressée la liste électorale, défendu les intérêts professionnels des médecins; » 3 pour le groupement: a) le nom, tel que prévu à l'article 1er, § 4, de l'arrêté royal, sous lequel le groupement souhaite participer aux élections; b) une copie certifiée conforme par les présidents respectifs des | organisatie of de verenigingen waaruit ze is samengesteld bijdragen int zoals bedoeld in artikel 1, § 1, A, eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit; b) alle gegevens waaruit blijkt dat ze, minstens voor het kalenderjaar dat voorafgaat aan het kalenderjaar waarin de datum van de kiezerslijst wordt vastgelegd, de beroepsbelangen van artsen heeft of hebben verdedigd; 3° voor de groepering : a) de naam, zoals bedoeld in artikel 1, § 4, van het koninklijk besluit, waaronder de groepering aan de verkiezingen wenst deel te nemen; b) een door de voorzitter van de organisaties voor echt verklaarde |
organisations de la convention mutuelle; la convention comprend le nom | kopie van de onderlinge overeenkomst; de overeenkomst bevat de naam |
visé au a) ci-dessus et la répartition, convenue par les deux parties, | bedoeld in a) hierboven en de door de partijen overeengekomen |
des mandats obtenus lors des élections dans tous les organes dans tous | verdeling van de bij de verkiezingen behaalde mandaten in alle organen |
les organes visés à l'arrêté royal; | in het koninklijk besluit; |
c) la liste informatisée prévue à l'article 1er, § 4, de l'arrêté | c) de geïnformatiseerde lijst zoals bedoeld in artikel 1, § 4, van het |
royal prouvant que l'organisation professionnelle satisfait aux | koninklijk besluit die bewijst dat de groepering voldoet aan de |
conditions mentionnées dans l'article 1er, § 2, alinéa 1er, B, et | voorwaarden vermeld in artikel 1, § 2, eerste lid, B, en tweede lid, |
alinéa 2, de l'arrêté royal; | van het koninklijk besluit; |
d) une déclaration sur l'honneur signée par les présidents des | d) een verklaring op eer ondertekend door de voorzitters van de |
organisations professionnelles, dans laquelle ceux-ci déclarent | beroepsorganisaties waarin deze verklaren dat de beroepsorganisaties |
quelles organisations professionnelles satisfont ensemble aux | of de verenigingen waaruit ze zijn samengesteld samen voldoen aan de |
conditions mentionnées dans l'article 1, § 2, alinéa 1er, B, et alinéa | voorwaarden vermeld in artikel 1, § 2, eerste lid, B, en tweede lid, |
van het koninklijk besluit | |
Art. 3.§ 1. De leidend ambtenaar geeft bij aangetekende zending |
|
2 de l'arrêté royal; Art. 3.§ 1er. Le fonctionnaire dirigeant notifie par lettre recommandée réception à chaque organisation professionnelle ou chaque groupement qui a introduit sa demande de reconnaissance, comme visé à l'article 2. § 2. Le fonctionnaire dirigeant examine pour chaque demande d'agrément les données visées à l'article 2. Il prend en concertation avec les organisations professionnelles et les groupements concernés toutes les mesures nécessaires si plusieurs organisations professionnelles ou groupements veulent participer aux élections sous un même nom ou sous des noms prêtant à confusion. |
kennis van ontvangst aan elke beroepsorganisatie of groepering die haar aanvraag tot erkenning, zoals bedoeld in artikel 2 heeft ingediend. § 2. De leidend ambtenaar onderzoekt voor elke aanvraag tot erkenning de gegevens, bedoeld in artikel 2. Hij neemt in overleg met de betrokken beroepsorganisaties of groeperingen alle noodzakelijke maatregelen indien meerdere organisaties of groeperingen onder dezelfde naam of onder verwarringstichtende namen aan de verkiezingen willen deelnemen. |
Le fonctionnaire dirigeant transmet les données visées à l'article 2 | De leidend ambtenaar bezorgt de gegevens, bedoeld in artikel 2 aan de |
aux deux attachés-inspecteurs sociaux de rôles linguistiques | twee attachés-sociaal inspecteurs van verschillende taalrol en |
différents et désignés par le fonctionnaire dirigeant du Service du | aangewezen door de leidend ambtenaar van de Dienst voor |
contrôle administratif de l'Institut national d'assurance | Administratieve Controle van het Rijksinstituut voor ziekte-en |
maladie-invalidité. | invaliditeitsverzekering. |
Un huissier de justice désigné par le fonctionnaire dirigeant et les | Een gerechtsdeurwaarder aangewezen door de leidend ambtenaar en de |
deux attachés-inspecteurs sociaux contrôlent au siège administratif | twee attachés-sociale inspecteurs controleren op de administratieve |
des organisations professionnelles et/ou des groupements, les | zetel van de beroepsorganisaties en/of de groeperingen, de |
déclarations visées à l'article 2 § 1er, 4°, éventuellement en | verklaringen, bedoeld in artikel 2, § 1, 4°, eventueel in het bijzijn |
présence d'un huissier de justice désigné par les organisations | van een gerechtsdeurwaarder aangewezen door de beroepsorganisaties, en |
professionnelles et les déclarations visées à l'article 2, § 2, 3°, | de verklaringen, bedoeld in artikel 2, § 2, 3°, d); eventueel in het |
d), éventuellement en présence d'un huissier de justice désignés par | bijzijn van gerechtsdeurwaarders aangewezen door de |
les organisations professionnelles et/ou les groupements. | beroepsorganisaties en/of de groeperingen. |
Les données nécessaires pour ce contrôle concernant les médecins | De gegevens met betrekking tot de artsen die aangesloten zijn bij de |
affiliés aux organisations professionnelles et aux groupements sont | beroepsorganisaties en de groeperingen, en die nodig zijn voor de |
fournies via la ou les liste(s) telle(s) que prévue(s) à l'article 1er, | controle, worden verstrekt via de lijst(en), vastgesteld in artikel 1, |
§ 4, de l'arrêté royal. | § 4, van het koninklijk besluit. |
Le procès-verbal de chaque contrôle est dressé en français et en | Het proces-verbaal van elke controle wordt in het Frans en in het |
néerlandais par les deux attachés-inspecteurs sociaux et est | Nederlands opgemaakt door de twee attachés-sociaal inspecteurs en |
contresigné par l'huissier de justice désigné par le fonctionnaire | wordt mede ondertekend door de gerechtsdeurwaarder aangewezen door de |
dirigeant et par les éventuels huissiers de justice présents qui y | leidend ambtenaar en door de eventuele aanwezige gerechtsdeurwaarders, |
mentionnent leurs remarques. | die er hun eventuele opmerkingen kunnen in vermelden. |
Simultanément au contrôle visé à l'alinéa précédent, l'huissier de | Tegelijkertijd met de controle, bedoeld in het vorige lid, doen de |
justice désigné par le fonctionnaire dirigeant et les | gerechtsdeurwaarder, aangewezen door de leidend ambtenaar en de |
attachés-inspecteurs sociaux font les constatations nécessaires au | attachés-sociaal inspecteurs de nodige vaststellingen in verband met |
sujet de l'application de l'article 1er, § 3, de l'arrêté royal. A | de toepassing van artikel 1, § 3, van het koninklijk besluit. Daartoe |
cette fin, ils vérifient la ou les listes qui leur ont été remises par | kijken ze de lijst(en) na die hun door de beroepsorganisaties en de |
les organisations professionnelles et les groupements. Ils y | groeperingen zijn bezorgd. Zij stippen daarop de namen aan van de |
identifient les noms des médecins qui y apparaissent plus d'une fois. | artsen die meer dan één keer op deze lijsten staan. In het |
Dans le procès-verbal de ce contrôle, ils mentionnent le nombre de ces | proces-verbaal van die controle vermelden ze het aantal van deze |
médecins qui ne sont pas pris en considération pour l'application de | artsen die niet in aanmerking worden genomen voor de toepassing van |
l'article 1er, § 1er, A, alinéa 1er, 5°, et alinéa 2, et, § 2, alinéa | artikel 1, § 1, A, eerste lid, 5°, en § 2, eerste lid, B, en tweede |
1er, B, et alinéa 2, de l'arrêté royal. | lid, van het koninklijk besluit. |
Les procès-verbaux de tous les contrôles sont transmis au plus tard | De processen-verbaal van alle controles worden ten laatste twintig |
vingt jours suivant la fin du délai visé à l'article 2, § 1er, au | dagen na het einde van de termijn bedoeld in artikel 2, § 1, |
fonctionnaire dirigeant qui les joint aux données visées au premier | overgemaakt aan de leidend ambtenaar die ze samenvoegt met de gegevens |
alinéa, et qui, sur la base de la totalité des données, arrête sa | bedoeld in het eerste lid, en op basis van de totaliteit van de |
décision quant à chaque demande de reconnaissance de représentativité. | gegevens zijn beslissing treft over elke aanvraag tot erkenning van de |
representativiteit. | |
§ 3. Le fonctionnaire dirigeant notifie à chaque organisation | § 3. De leidend ambtenaar geeft ten laatste dertig dagen na het einde |
professionnelle ou groupement, au plus tard trente jours après la fin | van de termijn bedoeld in artikel 2, § 1, per aangetekend schrijven |
du délai visé à l'article 2, § 1er, par lettre recommandée, sa | aan elke beroepsorganisatie of groepering kennis van zijn beslissing |
décision au sujet de la demande de reconnaissance de la | over de aanvraag tot erkenning van de representativiteit. |
représentativité. Art. 4.§ 1er. Dans un délai de quinze jours après la date de la |
Art. 4.§ 1. Binnen een termijn van vijftien dagen na de datum van het |
lettre recommandée visée à l'article 3, § 3, l'organisation | aangetekend schrijven bedoeld in artikel 3, § 3 kan de |
professionnelle ou le groupement peut introduire un recours contre la | beroepsorganisatie of de groepering tegen de beslissing over de |
décision concernant la représentativité auprès du ministre. Le recours | representativiteit beroep aantekenen bij de minister. Het beroep wordt |
est introduit par lettre recommandée et comprend : | ingesteld bij aangetekende brief en bevat : |
a) une copie de toutes les pièces concernant les données visées à | a) een kopie van alle stukken met betrekking tot de gegevens bedoeld |
l'article 3, § 2 alinéa 1er;. | in artikel 3, § 2, eerste lid; |
b) une copie de la notification de la décision; | b) een kopie van de kennisgeving van de beslissing; |
c) les griefs contre la décision. | c) de grieven tegen de beslissing. |
Une copie de l'appel est envoyée par lettre recommandée au | Aan de leidend ambtenaar wordt per aangetekende brief een kopie |
fonctionnaire dirigeant; celui-ci transmet au ministre les procès | toegestuurd van het beroepsschrift; deze maakt aan de minister de |
verbaux visés à l'article 3, § 2. | processen-verbaal bedoeld in artikel 3, § 2, over. |
§ 2. Le ministre se prononce sur le recours et informe de sa décision | § 2. De minister beslist over het beroep en geeft binnen een termijn |
par lettre recommandée, dans un délai de dix jours à compter du jour | van tien dagen te rekenen vanaf de dag waarop het beroep werd |
auquel le recours a été introduit, l'organisation professionnelle ou | ingediend per aangetekende brief van zijn beslissing kennis aan de |
le groupement concerné et le fonctionnaire dirigeant. Tout recours qui | betrokken beroepsorganisatie of groepering en aan de leidend |
ne satisfait pas aux conditions définies au paragraphe 1er sera | ambtenaar. Elk beroep dat niet voldoet aan de voorwaarden bepaald in |
considéré comme irrecevable. | paragraaf 1 zal als onontvankelijk beschouwd worden. |
CHAPITRE III. - Témoins | HOOFDSTUK III. - Getuigen |
Art. 5.§ 1er. Immédiatement après la clôture de la procédure de |
Art. 5.§ 1. Onmiddellijk na het afsluiten van de beroepsprocedure |
recours mentionnée à l'article 4, le fonctionnaire dirigeant envoie à | vermeld in artikel 4 zendt de leidend ambtenaar aan elke als |
chaque organisation professionnelle et à chaque groupement reconnus | representatief erkende beroepsorganisatie en groepering een |
comme représentatifs une lettre recommandée dans laquelle il leur | aangetekende brief waarin hen gevraagd wordt de identiteit mee te |
demande de communiquer l'identité des médecins qui seront leurs | delen van de artsen die voor hen zullen optreden als getuigen bij de |
témoins lors du tirage au sort visé à l'article 6 du présent arrêté et | loting bedoeld in artikel 6 van onderhavig besluit en bij de |
lors des opérations de comptabilisation visées au Chapitre VII du | boekingverrichtingen bedoeld in Hoofdstuk VII van dit besluit. |
présent arrêté. | |
§ 2. Dans un délai de sept jours après la date de la demande visée au | § 2. Binnen een termijn van zeven dagen na de datum van het in |
paragraphe 1er, les organisations professionnelles et les groupements | paragraaf 1 bedoelde verzoek delen de beroepsorganisaties en de |
communiquent par lettre recommandée au Fonctionnaire dirigeant le nom, | groeperingen per aangetekend schrijven aan de leidend ambtenaar de |
le prénom, le numéro d'identification INAMI et l'adresse de | naam, de voornaam, het RIZIV-identificatienummer en het |
correspondance de leurs témoins. | correspondentieadres mee van de getuigen die voor hen zullen optreden. |
CHAPITRE IV. - Attribution des numéros de liste | HOOFDSTUK IV. - Toekenning lijstnummers |
Art. 6.§ 1er. Les numéros sous lesquels les organisations |
Art. 6.§ 1. De nummers waaronder de erkende beroepsorganisaties en |
professionnelles et groupements reconnus participent aux élections | groeperingen deelnemen aan de verkiezingen worden bepaald door loting. |
sont définis par tirage au sort. Ces numéros sont inscrits sur le | Deze nummers worden in numerieke volgorde vermeld op het stembiljet. |
bulletin de vote dans l'ordre numérique. | |
§ 2. Dans la demande visée à l'article 5, § 1er, le fonctionnaire | § 2. In het verzoek bedoeld in artikel 5, § 1 deelt de leidend |
dirigeant communique la date et le lieu du tirage, fixés par lui. | ambtenaar de door hem vastgestelde datum en plaats mee waarop de |
Cette date se situe entre le huitième et le dixième jour après la | loting zal plaatshebben. Die datum is gelegen tussen de achtste en de |
clôture de la procédure de recours mentionnée dans l'article 4. Les | tiende dag na het afsluiten van de beroepsprocedure vermeld in artikel |
organisations professionnelles et les groupements communiquent la date | 4. De beroepsorganisaties en de groeperingen delen de datum en plaats |
et le lieu du tirage au sort à leurs témoins. | van de loting mee aan hun getuigen. |
§ 3. Le tirage au sort a lieu en présence des témoins visés à | § 3. De loting heeft plaats in aanwezigheid van de getuigen bedoeld in |
l'article 5, et le résultat de celui-ci est mentionné dans le | artikel 5, en het resultaat ervan wordt vermeld in het proces-verbaal |
procès-verbal du tirage au sort qui est signé par le fonctionnaire | van de loting dat door de leidend ambtenaar en de getuigen wordt |
dirigeant et les témoins. | getekend. |
§ 4. Une copie du procès-verbal du tirage au sort est envoyée par | § 4. Een kopie van het proces-verbaal van de loting wordt door de |
lettre recommandée par le fonctionnaire dirigeant à chaque | leidend ambtenaar per aangetekende brief gestuurd aan elke deelnemende |
organisation professionnelle et à chaque groupement participant. | beroepsorganisatie en groepering. |
CHAPITRE V. - Liste électorale | HOOFDSTUK V. - Kiezerslijst |
Art. 7.§ 1er. Conformément à l'article 2, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal, la liste électorale est dressée par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, ci-après dénommé « INAMI », à une date fixée par le Roi. § 2. La liste électorale comprend, d'une part, le nom, le prénom, le numéro d'identification, l'adresse répertoriée par l'INAMI et le rôle linguistique de chaque médecin spécialiste répertorié comme actif par l'INAMI et de chaque médecin spécialiste en formation répertorié comme actif à l'INAMI et, d'autre part, le nom, le prénom, le numéro d'identification, l'adresse répertoriée par l'INAMI et le rôle linguistique de tout autre médecin répertorié comme actif à l'INAMI. |
Art. 7.§ 1. Overeenkomstig artikel 2, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit, wordt de kiezerslijst opgesteld door het Rijksinstituut voor ziekte-en invaliditeitsverzekering, hieronder "RIZIV" genoemd; op de door de Koning vastgestelde datum. § 2. De kiezerslijst bevat eensdeels de naam, de voornaam, het identificatienummer, het bij het RIZIV gekende repertoriumadres en de taalrol van elke arts-specialist en elke arts-specialist in opleiding gerepertorieerd door het RIZIV en anderdeels de naam, de voornaam, het identificatienummer, het bij het RIZIV gekende repertoriumadres en de taalrol van elke andere arts gerepertorieerd door het RIZIV. |
Art. 8.§ 1er. Au plus tard le septième jour après la date visée à |
Art. 8.§ 1. Ten laatste de zevende dag na de in artikel 7, § 1, |
l'article 7, § 1er, la liste peut être consultée sur le site internet | bedoelde datum kan de lijst worden geraadpleegd op de website van het |
de l'INAMI et à l'adresse du siège central de l'INAMI - Avenue de | RIZIV en op het adres van de hoofdzetel van het RIZIV Tervurenlaan 211 |
Tervuren 211 à 1150 Bruxelles. | te 1150 Brussel. |
§ 2. Une consultation de la liste sur le site internet de l'INAMI sera | § 2. De lijst op de website van het RIZIV kan ook worden geraadpleegd |
aussi possible via la mise à disposition d'écrans aux sièges des | via de schermen in de hoofdzetels van de provinciale diensten van het RIZIV. |
services provinciaux de l'INAMI. A la liste sont jointes des informations sur les modalités pour | Bij de lijst gaat een informatie over de modaliteiten voor het |
l'introduction de la réclamation visées à l'article 9. | indienen van het bezwaarschrift bedoeld in artikel 9. |
§ 3. La liste reste disponible pour consultation pendant quinze jours. | § 3. De lijst blijft gedurende vijftien dagen ter inzage. |
Art. 9.§ 1er. Le médecin qui souhaite introduire une réclamation |
Art. 9.§ 1. De arts die bezwaar wenst aan te tekenen richt daartoe |
adresse à cet effet au fonctionnaire dirigeant, au plus tard deux | ten laatste twee dagen na het einde van de termijn bedoeld in artikel |
jours après la fin du délai prévu à l'article 8, § 3, une lettre | 8, § 3 aan de leidend ambtenaar een aangetekend schrijven met zijn |
recommandée comprenant ses griefs et, le cas échéant, sa demande en | grieven en desgevallend met zijn verzoek onder een andere taalrol op |
vue d'être inscrit sur la liste électorale dans un autre rôle | de kiezerslijst te worden ingeschreven. |
linguistique. § 2. Le fonctionnaire dirigeant examine les réclamations et notifie sa | § 2. De leidend ambtenaar onderzoekt de bezwaarschriften en geeft |
décision par lettre recommandée dans les quinze jours de la réception. | binnen de vijftien dagen na ontvangst per aangetekende brief kennis |
Toute réclamation qui ne satisfait pas aux conditions définies au | van zijn beslissing. Elk bezwaarschrift dat niet voldoet aan de |
paragraphe 1er sera considérée comme irrecevable. | voorwaarden bepaald in paragraaf 1 zal als onontvankelijk beschouwd worden. |
Art. 10.Au plus tard le cinquantième jour après la date visée à |
Art. 10.Ten laatste de vijftigste dag na de datum bedoeld in artikel |
l'article 7, § 1er, le fonctionnaire dirigeant fixe la liste | 7, § 1 stelt de Leidend ambtenaar de definitieve kiezerslijst vast en |
électorale définitive et communique celle ci via support électronique | deelt deze via elektronische drager mee aan de beroepsorganisaties en |
aux organisations professionnelles et aux groupements qui participent aux élections. | groeperingen die deelnemen aan de verkiezingen. |
CHAPITRE VI. - Opération de vote | HOOFDSTUK VI. - Stemverrichtingen |
Art. 11.§ 1er. Au plus tard quinze jours suivant le tirage au sort |
Art. 11.§ 1. Ten laatste vijftien dagen na de loting bedoeld in |
visé à l'article 6, § 2, le fonctionnaire dirigeant envoie à chaque | artikel 6, § 2, stuurt de leidend ambtenaar aan elke arts die voorkomt |
médecin dont le nom figure sur la liste électorale définitive visée à | |
l'article 10 une lettre simple dans la langue du rôle linguistique | op de definitieve kiezerslijst bedoeld in artikel 10 een gewone |
mentionné sur la liste électorale définitive. Cette lettre comprend | zending in de taal van de taalrol zoals die op de definitieve |
les instructions de vote par voie électronique. Ces instructions de | kiezerslijst is vermeld. Deze brief bevat de instructies over de |
vote sont également disponibles sur le site internet de l'INAMI. | elektronische stemming. Deze instructies zijn ook beschikbaar op de |
website van het RIZIV. | |
§ 2. Le médecin exprime son vote dans les vingt jours suivant la date | § 2. De arts brengt zijn stem uit binnen de twintig dagen na de datum |
de l'envoi de l'INAMI visé au paragraphe 1er. | van de brief van het RIZIV bedoeld in paragraaf 1. |
§ 3. Les votes électroniques non exprimés dans les délais fixés au | § 3. De elektronische stemmen die niet binnen de termijn bepaald in |
paragraphe 2 ne sont pas pris en considération pour les opérations de | paragraaf 2 zijn uitgebracht, worden niet in aanmerking genomen bij de |
comptabilisation visées au Chapitre VII. | boeking bedoeld in Hoofdstuk VII. |
Art. 12.Le vote n'est valablement émis qu'en cochant le nom d'une |
Art. 12.De stem kan enkel geldig worden uitgebracht door de naam van |
organisation professionnelle ou d'un groupement selon les instructions | één beroepsorganisatie of één groepering, volgens de instructies over |
sur la procédure visées à l'article 11, § 1er. | de stemprocedure zoals bepaald in artikel 11, § 1, aan te vinken. |
Art. 13.Le premier vote enregistré annulera automatiquement tout |
Art. 13.De eerste geregistreerde stem annuleert automatisch elke |
autre vote. | andere uitgebrachte stem. |
CHAPITRE VII. - Opération de comptabilisation des votes | HOOFDSTUK VII. - Boeking van de stemmen |
Art. 14.La date de comptabilisation des votes est fixée par le |
Art. 14.De datum van de boeking van de stemmen wordt vastgesteld door |
fonctionnaire dirigeant. Cette date se situe au plus tard le | de leidend ambtenaar. Die datum is gelegen ten laatste de vijftigste |
cinquantième jour après le tirage au sort visé à l'article 6, § 2. | dag na de loting bedoeld in artikel 6, § 2. |
Art. 15.Au plus tard quinze jours avant la date de comptabilisation |
Art. 15.Ten laatste vijftien dagen voor de datum van de boeking van |
des votes, le bureau est constitué. Les fonctionnaires qui en font | de stemmen wordt het bureau samengesteld. De ambtenaren die er deel |
partie en sont informés par le fonctionnaire dirigeant ainsi que de la | van uitmaken worden door de leidend ambtenaar in kennis gesteld van |
date de la comptabilisation des votes. | hun aanduiding en van de datum van de boeking. |
Art. 16.Au plus tard quinze jours avant la date de comptabilisation |
Art. 16.Ten laatste vijftien dagen voor de datum van de boeking van |
des votes, le fonctionnaire dirigeant appelle les témoins visés à | |
l'article 5 à se présenter à la comptabilisation des votes. | de stemmen roept de leidend ambtenaar de getuigen bedoeld in artikel 5 |
op aanwezig te zijn bij de boeking van de stemmen. | |
Ne peut être présent lors des opérations dans le bureau qu'un seul | De verrichtingen in het bureau mogen worden bijgewoond door één |
témoin de chaque organisation professionnelle et de chaque groupement | getuige van elke deelnemende beroepsorganisatie en elke deelnemende |
participants. | groepering. |
Art. 17.Les votes émis sont rassemblés dans une application |
Art. 17.De stemmen worden bijeengebracht in een beveiligde |
informatique sécurisée au moyen d'un algorithme dont la clef est | informaticatoepassing door middel van een algoritme waarvan de sleutel |
conservée par l'huissier de justice désigné par le fonctionnaire | bewaard wordt door de gerechtsdeurwaarder aangeduid door de leiden |
dirigeant. | ambtenaar. |
Art. 18.Le jour de la comptabilisation des votes, en présence des |
Art. 18.De dag van de boeking van de stemmen worden, in aanwezigheid |
témoins des organisations professionnelles et groupements | van de getuigen van de deelnemende beroepsorganisaties en |
participants, les résultats des votes sont comptabilisés en utilisant | groeperingen, de resultaten van de stemming geboekt door gebruik te |
la clef visée à l'article 17 et sont consignés dans le procès-verbal | maken van de in artikel 17 bedoelde sleutel en opgetekend in het |
du bureau dont le fonctionnaire dirigeant définit le modèle. | proces-verbaal van het bureau waarvan het model door de leidend |
ambtenaar wordt bepaald. | |
Art. 19.Le procès verbal du bureau mentionne pour chaque collège |
Art. 19.Het proces-verbaal van het bureau vermeldt voor elk |
électoral: | kiescollege : |
1 le nom de chaque organisation participante et de chaque groupement | 1° de naam van elke deelnemende organisatie en groepering gevolgd door |
participant suivi du nombre de voix obtenues par eux; | het aantal behaalde stemmen; |
2 le nombre de vote blancs; | 2° het aantal blanco stemmen; |
3 éventuellement les remarques des témoins, suivies de leur signature; | 3° desgevallend de opmerkingen van de getuigen gevolgd door hun handtekening; |
4° la signature des membres et des témoins présents. | 4° de handtekening van de leden en van de aanwezige getuigen. |
CHAPITRE VIII. - Publication | HOOFDSTUK VIII. - Bekendmaking |
Art. 20.Le fonctionnaire dirigeant envoie le résultat des élections : |
Art. 20.De leidend ambtenaar zendt de uitslag van de verkiezingen naar : |
1 au ministre; | 1° de minister; |
2 au Conseil général visé à l'article 15 de la loi relative à | 2° de Algemene raad bedoeld in artikel 15 van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
3 au Comité de l'assurance visé à l'article 21 de la loi coordonnée | 3° het Verzekeringscomité bedoeld in artikel 21 van voornoemde |
susmentionnée; | gecoördineerde wet; |
4 au Comité du Service d'évaluation et de contrôle médicaux visé à | 4° het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle |
l'article 140 de la loi coordonnée susmentionnée. | bedoeld in artikel 140 van voornoemde gecoördineerde wet; |
Les résultats sont également publiés sur le site internet de l'INAMI. | De resultaten worden ook op de website van het RIZIV gepubliceerd. |
CHAPITRE IX. - Disposition finale | HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling |
Art. 21.L'arrêté ministériel du 11 février 2010 fixant l'organisation |
Art. 21.Het ministerieel besluit van 11 februari 2010 tot |
pratique des élections médicales telles qu'elles sont prévues à | vaststelling van de praktische organisatie van de medische |
l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire | verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt opgeheven. |
abrogé. Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 février 2018. | Brussel, 28 februari 2018. |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |