Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 décembre 1985 relatif à l'importation, au transit et à l'exportation des chiens et des chats | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 30 december 1985 betreffende de invoer, de doorvoer en de uitvoer van honden en katten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
28 FEVRIER 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 28 FEBRUARI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 30 décembre 1985 relatif à l'importation, au transit et à | ministerieel besluit van 30 december 1985 betreffende de invoer, de |
l'exportation des chiens et des chats | doorvoer en de uitvoer van honden en katten |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 20 septembre 1883 contenant règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 1883 houdende |
d'administration générale de la police sanitaire des animaux | reglement van algemeen bestuur van de diergeneeskundige politie, |
domestiques, notamment le chapitre 13, modifié par les arrêtés royaux | inzonderheid op hoofdstuk 13, gewijzigd bij de koninklijke besluit van |
du 5 décembre 1952, 16 juin 1967, 16 mai 1989 et 11 juillet 1991; | 5 december 1952, 16 juni 1967, 16 mei 1989 en 11 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 10 février 1967 portant règlement de police | Gelet op het koninklijk besluit van 10 februari 1967 houdende |
reglement van diergeneeskunde politie op de hondsdolheid, laatstelijk | |
sanitaire de la rage, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 9 | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 januari 1991; |
janvier 1991; Vu l'arrêté ministériel du 30 décembre 1985 relatif à l'importation, | Gelet op het ministerieel besluit van 30 december 1985 betreffende de |
au transit et à l'exportation des chiens et des chats, modifié par | invoer, de doorvoer en de uitvoer van honden en katten, gewijzigd bij |
l'arrêté ministériel du 29 janvier 1991; | het ministerieel besluit van 29 januari 1991; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 août 1993 définissant les conditions de | Gelet op het ministerieel besluit van 31 augustus 1993 tot |
police sanitaire régissant les échanges et les importations d'animaux, | vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften voor het |
de sperme, d'ovules et d'embryons non soumis en ce qui concerne les | handelsverkeer en de invoer van dieren, sperma, eicellen en embryo's, |
conditions de police sanitaire aux réglementations communautaires | van soorten waarvoor ten aanzien van de veterinairrechtelijke |
voorschriften geen specifieke reglementering is opgesteld, als bedoeld | |
spécifiques visées à l'annexe III, A, de l'arrêté royal du 31 décembre | in bijlage III, A, van het koninklijk besluit van 31 december 1992 |
1992 relatif aux contrôles vétérinaires et zootechniques applicables | betreffende de veterinaire en zoötechnische controles, die van |
aux échanges intracommunautaires de certains animaux vivants et | toepassing zijn op het intracommunautaire handelsverkeer van sommige |
produits. | levende dieren en producten. |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale |
fédérale du 4 novembre 2002; | Overheid op 4 november 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'arrêté ministériel du 31 août 1993 définissant les | Overwegende dat het ministerieel besluit van 31 augustus 1993 tot |
conditions de police sanitaire régissant les échanges et les | vaststelling van de veterinairrechtelijke voorschriften voor het |
importations d'animaux, de sperme, d'ovules et d'embryons non soumis | handelsverkeer en de invoer van dieren, sperma, eicellen en embryo's, |
en ce qui concerne les conditions de police sanitaire aux | van soorten waarvoor ten aanzien van de veterinairrechtelijke |
réglementations communautaires spécifiques visées à l'annexe III, A, | voorschriften geen specifieke reglementering is opgesteld, als bedoeld |
de l'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif aux contrôles | in bijlage III, A, van het koninklijk besluit van 31 december 1992 |
vétérinaires et zootechniques applicables aux échanges | betreffende de veterinaire en zoötechnische controles, die van |
toepassing zijn op het intracommunautaire handelsverkeer van sommige | |
intracommunautaires de certains animaux vivants et produits, fixe les | levende dieren en producten, voorziet in de voorwaarden en |
conditions et modalités des échanges et de l'importation de chiens et | modaliteiten van toepassing op het handelsverkeer en de invoer van |
de chats dans un but commercial, en transposant les dispositions de la | honden en katten met commerciële doeleinden op grond van de bepalingen |
directive du Conseil 92/65/CEE; | van de richtlijn van de Raad 92/65/EEG; |
Considérant que les mouvements transfrontaliers d'animaux de | Overwegende dat de bewegingen, over de landsgrenzen heen van |
compagnie, accompagnant une personne se déplaçant dans un cadre privé | gezelschapsdieren, die een persoon vergezellen, die zich te privaten |
avec son animal de compagnie, ne fait pas encore l'objet d'une | titel met zijn gezelschapsdier verplaatst, nog niet gereglementeerd is |
réglementation européenne et que l'arrêté ministériel du 30 décembre | in de Europese regelgeving en dat het ministerieel besluit van 30 |
1985, relatif à l'importation, au transit et à l'exportation des | december 1985, betreffende de invoer, de doorvoer en de uitvoer van |
chiens et des chats, modifié par l'arrêté ministériel du 29 janvier | honden en katten, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 |
1991, est toujours en vigueur; | januari 1991, nog steeds van toepassing is; |
Overwegende dat het toepassingsveld van het ministerieel besluit van | |
Considérant que le champ d'application de l'arrêté ministériel du 30 | 30 december 1985, voormeld, duidelijker moet omschreven worden om |
décembre 1985, précité, doit être redéfini afin d'éviter toute | |
confustion avec les dispositions de l'arrêté ministériel du 31 août | verwarring met de bepalingen van het ministerieel besluit van 31 |
1993, susvisé, que ceci doit se faire sans délai; | augustus 1993, voormeld, te voorkomen en dat dit zonder verwijl dient |
Considérant que les dispositions fondamentales de l'arrêté ministériel | te geschieden; Overwegende dat de grond van de bepalingen van het ministerieel |
du 30 décembre 1985, susvisé, ne sont pas modifiées, | besluit van 30 december 1985, voormeld, niet worden gewijzigd, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le titre de l'arrêté ministériel du 30 décembre 1985 |
Artikel 1.Het opschrift van het ministerieel besluit van 30 december |
relatif à l'importation, au transit et à l'exportation des chiens et | 1985 betreffende de invoer, de doorvoer en de uitvoer van honden en |
des chats se lit comme suit : | katten wordt gelezen als volgt : |
« Arrêté ministériel du 30 décembre 1985 relatif à l'importation, au | « Ministerieel besluit van 30 december 1985 betreffende de invoer, de |
transit et à l'exportation de chiens et de chats détenus comme animal | doorvoer en de uitvoer van als gezelschapsdier gehouden honden en |
de compagnie. » | katten. » |
Art. 2.Les dispositions de l'article 1er du même arrêté du 30 |
Art. 2.De bepalingen van artikel 1 van hetzelfde besluit van 30 |
décembre 1985, susvisé, sont remplacées par les dispositions suivantes | december 1985, voormeld, worden vervangen door de volgende bepalingen |
: | : |
« Article 1er.Cet arrêté est uniquement applicable aux chiens et |
« Artikel 1.Dit besluit is enkel van toepassing op honden en katten |
chats qui, en qualité d'animal de compagnie, accompagnent leur | die als gezelfschapsdier hun eigenaar vergezellen tijdens diens |
propriétaire pendant son séjour sur le territoire belge, ou voyagent | verblijf op het Belgische grondgebied of die hun eigenaar nareizen om |
pour le rejoindre à son domicile sur le territoire belge après un | hem in diens verblijfplaats op het Belgische grondgebied te vervoegen |
déménagement. Pour être considérés comme animaux de compagnie, leur | na een verhuis. Het aantal dieren dat voor de kwalificatie |
nombre ne peut être supérieur à 5, excepté dans le cas d'une femelle | gezelschapsdier in aanmerking kan komen is maximaal 5, behalve in het |
avec ses jeunes non sevrés. » | geval van een moederdier met haar ongespeende jongen. » |
Art. 3.Les dispositions de l'article 2 du même arrêté sont remplacées |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 van hetzelfde besluit worden |
par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Article 2.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal |
« Artikel 2.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk |
du 10 février 1967 portant règlement de police sanitaire de la rage, | besluit van 10 februari 1967 houdende reglement van de |
l'introduction sur le territoire belge de chiens et de chats, détenus | diergeneeskundige politie op de hondsdolheid, is het binnenbrengen van |
comme animal de compagnie, n'est autorisée que pour les animaux | als gezelschapsdier gehouden honden en katten enkel toegelaten wanneer |
vaccinés contre la rage conformément aux dispositions de cet arrêté et | de dieren overeenkomstig de bepalingen van dit besluit zijn |
accompagnés d'un certificat de vaccination, en cours de validité, | gevaccineerd tegen hondsdolheid en vergezeld gaan van een geldig |
conforme au modèle en annexe de cet arrêté, rédigé en langue | vaccinatiecertificaat conform met het model in bijlage bij dit |
néerlandaise, française, allemande ou anglaise. Le certificat de | besluit, opgesteld in de Nederlandse, de Franse, de Duitse of de |
vaccination antirabique doit être délivré par un vétérinaire habilité | Engelse taal. Dit vaccinatiecertificaat dient te zijn afgeleverd door |
par l'autorité compétente du pays de provenance, pour effectuer la | een dierenarts die in het land van herkomst door de bevoegde overheid |
vaccination contre la rage et pour délivrer les certificats de | aldaar is gemachtigd de vaccinatie tegen hondsdolheid uit te voeren en |
vaccination. Le vaccin utilisé doit répondre aux conditions de | de desbetreffende certificaten af te leveren. Het gebruikte vaccin |
l'article 3 de cet arrêté et être approuvé officiellement dans le pays | dient te voldoen aan de bepalingen van artikel 3 van dit besluit en in |
de provenance. | het land van herkomst officieel te zijn goedgekeurd. |
§ 2. Le certificat de vaccination mentionne : | § 2. Het vaccinatiecertificaat vermeldt : |
a. la date de vaccination, le type de vaccin utilisé et sa date de | a. de datum van vaccinatie, het type van het gebruikte vaccin en zijn |
péremption, le nom de l'organisme producteur et le numéro du lot de | vervaldatum, de naam van de producent en het fabricatielotnummer; |
fabrication; b. la date limite de validité du certificat; | b. de uiterste geldigheidsdatum van het certificaat; |
c. le signalement de l'animal concerné, comprenant son sexe, son âge, | c. het signalement van het betrokken dier, omvattende geslacht, |
sa race, sa couleur, son type de pelage et signes particuliers; | leeftijd, ras, kleur, soort beharing en bijzondere kenmerken; |
d. le nom et l'adresse du propriétaire de l'animal concerné. » | d. de naam en het adres van de eigenaar van het betrokken dier. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre un vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 février 2003. | Brussel, 28 februari 2003. |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |