Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
28 DECEMBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 28 DECEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifiée par les lois des 21 | 16 maart 1968, in het bijzonder artikel 1, gewijzigd bij de wetten van |
juin 1985 et 20 juillet 1991; | 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
véhicules, modifié par les arrêtés royaux du 8 avril 2002, du 18 mars | van 8 april 2002, 18 maart 2003 en 22 december 2003, inzonderheid |
2003 et du 22 décembre 2003, notamment les articles 18 et 21; | artikelen 18 en 21; |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de |
l'immatriculation des plaques commerciales pour véhicules à moteur et | inschrijving van de commerciële platen voor motorvoertuigen en |
remorques, notamment les articles 8 et 14; | aanhangwagens, inzonderheid artikelen 8 en 14; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mars 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mars 2004; | maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 31 maart 2004; |
Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 37.642/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 septembre 2004 en | Gelet op het advies 37.642/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur | september 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu la demande d'un traitement d'urgence motivée par le fait que la | Gelet op het verzoek om een spoedbehandeling, gemotiveerd door het |
directive 1999/37/CE du Conseil du 29 avril 1999 relative aux | feit dat de richtlijn 1999/37/EG van de Raad van 29 april 1999 inzake |
documents d'immatriculation des véhicules nécessite l'harmonisation | kentekenbewijzen van motorvoertuigen de lidstaten noopt tot spoedige |
urgente par les Etats membres de la présentation et du contenu des | harmonisatie van de vormgeving en de inhoud van de kentekenbewijzen en |
certificats d'immatriculation et que le délai de transposition de la | dat de termijn voor de omzetting van voornoemde richtlijn verstrijkt |
directive précitée expire le 1 juin 2004, | op 1 juni 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Ce dispositif, notamment les articles 2, 3, 4 et 6 ont |
Artikel 1.Deze beschikking, met name de artikelen 2, 3, 4 en 6 beogen |
pour objet la transposition de l'annexe 1er de la directive 1999/37/CE | de omzetting van de bijlage 1 van de richtlijn 1999/37/EG van de Raad |
du Conseil du 29 avril 1999 relative aux documents d'immatriculation | van 29 april 1999 inzake kentekenbewijzen van motorvoertuigen en |
des véhicules et remplacée par la directive 2003 /127/CE de la Commission du 23 décembre 2003. | vervangen door de richtlijn 2003/127/EG van de Commissie van 23 december 2003. |
Art. 2.Le chapitre 2 de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 |
Art. 2.Hoofdstuk 2 van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 |
relatif à l'immatriculation de véhicules est remplacé par la | betreffende de inschrijving van voertuigen wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« CHAPITRE II. - Le certificat d'immatriculation | « HOOFDSTUK II.- Het kentekenbewijs |
Art. 2.§ 1er. Le certificat d'immatriculation consiste en quatre |
Art.2. § 1. Het kentekenbewijs bestaat uit vier bladzijden en is in |
pages et a une hauteur de 101 mm et une largeur de 166 mm sous forme | gevouwen vorm 101 mm hoog en 166 mm breed. Het is overwegend |
pliée. Sa couleur prédominante est le rose pastel. Il contient, entre | pastelroos van kleur en bevat onder andere een watermerk, |
autres, un filigrane, des fibres fluorescentes et une impression | fluorescerende vezels en een fluorescerende opdruk als beveiliging |
fluorescente, comme protection contre la falsification. Il peut être | tegen vervalsing. Het mag voorzien zijn van een bijkomende |
muni d'une bande de perforation supplémentaire aux extrémités | perforatiestrook aan de laterale uiteinden. |
latérales. En dehors de l'impression noire ordinaire, le certificat | Naast de gewone zwarte opdruk vertoont het kentekenbewijs een |
d'immatriculation présente un graphisme de fond spécifique. | specifiek achtergrondschriftbeeld. |
Ce graphisme de fond est aux deuxième et troisième pages en imprimerie | Dit achtergrondschriftbeeld is op de tweede en derde bladzijde in |
irisante avec une nuance de lilas et de gris-bleu. Aux première et | irisbedrukking met kleurschakeringen van lila en grijsblauw; op de |
dernière pages, il est de couleur bleue. | eerste en laatste bladzijde is ze blauw van kleur. |
§ 2. L'impression noire ordinaire contient les mentions suivantes : | § 2. De gewone zwarte opdruk bevat de volgende vermeldingen : |
1° à la première page : | 1° op de eerste bladzijde : |
a) l'indication dans les trois langues nationales, ainsi que le signe | a) de aanduiding in de drie landstalen,alsook het onderscheidingsteken |
distinctif du Royaume de Belgique; | van het Koninkrijk België; |
b) l'indication de l'autorité compétente pour la délivrance du | b) de aanduiding van de overheid die bevoegd is voor de uitreiking van |
certificat d'immatriculation, dans les trois langues nationales; | het kentekenbewijs, in de drie landstalen; |
c) la mention « certificat d'immatriculation » en gros caractères dans | c) het woord « kentekenbewijs » in grote letters, in de drie |
les trois langues nationales; cette mention figure aussi en petits | landstalen; dit woord wordt eveneens na een passende tussenruimte in |
caractères, après un espace approprié, dans les autres langues des | kleine letters aangebracht in de overige talen van de Europese |
Communautés européennes; | Gemeenschappen. |
d) la mention « Communauté européenne » dans les trois langues nationales; | d) de woorden « Europese Gemeenschap » in de drie nationale talen; |
e) le numéro d'inventaire du document; | e) het inventarisnummer van het document; |
f) des renseignements généraux dans les trois langues nationales | f) algemene inlichtingen in de drie landstalen bestemd voor de |
destinés au titulaire du certificat d'immatriculation, ainsi qu'aux | tenaamgestelde van het kentekenbewijs,alsook voor de douaneoverheid; |
autorités douanières; 2° aux deuxième et troisième pages réunies : | 2° op de samengevoegde tweede en derde bladzijden : |
a) la date de délivrance du certificat d'immatriculation, précédée des | a) de datum van aflevering van het kentekenbewijs,voorafgegaan door de |
mots « ORIGINAL DU », « DUPLICATA DU » ou « COPIE DU » selon le cas; | woorden « ORIGINEEL VAN », « DUPLICAAT VAN » of « AFSCHRIFT VAN » |
b) le nom, l'adresse et le code de l'expéditeur; | naargelang het geval; b) de naam, adres en code van de afzender; |
c) un numéro de sécurité en grands chiffres; | c) een veiligheidsnummer in grote cijfers; |
d) quelques codes ou numéros de référence spécifiques, propres à la | d) enkele specifieke codes of refertenummers eigen aan de Directie |
Direction Circulation routière; | Wegverkeer; |
e) le cas échéant, les changements d'adresse déclarés auprès de | e) in voorkomend geval, de bij de gemeentelijke overheid aangegeven |
l'administration communale; | adreswijzigingen; |
f) dans le cas d'un certificat d'immatriculation délivré lors d'une | f) in het geval van een kentekenbewijs dat wordt afgeleverd bij een |
immatriculation transit, une mention spécifique concernant la nature | inschrijving in transit, een specifieke vermelding betreffende de aard |
et la durée de l'exemption des charges fiscales; | en de duur van de vrijstelling van fiscale lasten; |
g) dans le cas d'une copie d'un certificat d'immatriculation, une | g) in het geval van een afschrift van het kentekenbewijs, een |
mention spécifique concernant la location du véhicule; | specifieke vermelding in verband met de huur van het voertuig; |
h) les données spécifiques du véhicule ou de l'immatriculation | h) de specifieke voertuig- of inschrijvingsgegevens waarop het |
auxquelles le certificat d'immatriculation se rapporte, notamment les | kentekenbewijs betrekking heeft, met name de gegevens bedoeld in |
données visées à l'article 7, 1°, 2°, 4° à 14°, 19° à 25°, 28°, | artikel 7, 1°, 2°, 4° tot 14°, 19° tot 25°, 28°, enkel de uitstoot in |
l'échappement en co2 uniquement, et 30° de l'arrêté royal du 20 | CO2, en 30° van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules; | inschrijving van voertuigen; |
ces données sont précédées de codes communautaires harmonisés | deze gegevens worden voorafgegaan door bijbehorende geharmoniseerde |
correspondants, définis aux points II-5 et II-6 de l' Annexe I de la | communautaire codes, gedefinieerd in punten II-5 en II-6 van Bijlage I |
Directive 2003/127/CE de la Commission du 23 décembre 2003 modifiant | van Richtlijn 2003/127/EG van de Commissie van 23 december 2003 tot |
la directive 1999/37/CE du Conseil relative aux documents | wijziging van Richtlijn 1999/37/EG van de Raad inzake de |
d'immatriculation des véhicules; la donnée de l'article 7, 13° du même | kentekenbewijzen van motorvoertuigen; het gegeven van artikel 7, 13° |
arrêté royal par contre est précédée uniquement par un code national | van hetzelfde koninklijk besluit daarentegen wordt enkel voorafgegaan |
supplémentaire lequel est mis entre parenthèses; | door een toegevoegde nationale code die tussen haakjes wordt |
i) les données nominatives auxquelles le certificat d'immatriculation | geplaatst; i) de persoonsgegevens waarop dit kentekenbewijs betrekking heeft, |
se rapporte, précédées des codes communautaires harmonisés | voorafgegaan door de bijbehorende geharmoniseerde communautaire codes |
correspondants : | : |
lorsque le titulaire du certificat d'immatriculation est une personne | als de tenaamgestelde van het kentekenbewijs een natuurlijke persoon |
physique, les données de l'article 8, 1° à 3° du même arrêté royal, à | is, de gegevens van artikel 8, 1° tot 3° van hetzelfde koninklijk |
l'exclusion toutefois de la date de naissance; | besluit, met uitsluiting evenwel van de geboortedatum; |
lorsque le titulaire est une personne morale, les données de l'article | als de tenaamgestelde een rechtspersoon is, de gegevens van artikel 9, |
9, 1° à 4° du même arrêté royal; | 1° tot 4° van hetzelfde koninklijk besluit; |
j) un numéro unique de titulaire pour chaque titulaire d'une | j) een uniek houdernummer voor elke tenaamgestelde van een |
immatriculation, ainsi qu'une mention précisant que le titulaire du | inschrijving alsook een vermelding dat de tenaamgestelde van het |
certificat d'immatriculation n'est pas identifié par ce certificat | kentekenbewijs niet door middel van dit kentekenbewijs wordt aangeduid |
comme propriétaire du véhicule; cette mention est précédée d'un code | als de eigenaar van het voertuig; die vermelding wordt voorafgegaan |
communautaire harmonisé correspondant; | door de bijbehorende geharmoniseerde communautaire code; |
k) pour une immatriculation temporaire, l'adresse de la résidence | k) voor een tijdelijke inschrijving kan zowel het voorlopig of |
provisoire ou temporaire en Belgique peut être reprise aussi bien que | tijdelijk verblijfsadres in België worden vermeld alsook de |
la résidence principale à l'étranger; | buitenlandse hoofdverblijfplaats; |
l) le numéro de code de l'entreprise d'assurance qui couvre le risque | l) het codenummer van de verzekeringsondernemer die het risico van de |
de la responsabilité civile du véhicule; | burgerlijke aansprakelijkheid betreffende het voertuig dekt; |
3° à la quatrième page : | 3° op de vierde bladzijde : |
a) le cas échéant, le cachet et la date du contrôle apposés par les | a) in voorkomend geval, de stempel en keuringsdatum aangebracht door |
organismes chargés du contrôle des véhicules mis en circulation; | de instellingen belast met de keuringen van de in het verkeer |
b) le cas échéant, les mentions concernant certaines caractéristiques | gebrachte voertuigen; b) in voorkomend geval, de vermeldingen betreffende welbepaalde |
techniques du véhicule apposées par les organismes chargés du contrôle | technische gegevens van het voertuig aangebracht door de instellingen |
des véhicules mis en circulation, selon les instructions de la | belast met de keuringen van de in het verkeer gebrachte voertuigen, |
Direction Circulation routière; | volgens de instructies van de Directie Wegverkeer; |
§ 3. Le certificat d'immatriculation délivré lors d'une | § 3. Het kentekenbewijs dat wordt afgegeven bij een inschrijving « |
immatriculation « essai » ou « marchand » a les mêmes caractéristiques | proefritten » of « handelaar », heeft dezelfde kenmerken als het |
que le certificat d'immatriculation mentionné au § 1er de cet arrêté. | kentekenbewijs vermeld in § 1 van dit besluit. |
Aux première et quatrième pages il a les mêmes mentions que celles | Op de eerste en vierde bladzijde komen dezelfde vermeldingen voor als |
reprises au § 2, 1° et 3°, a). | bedoeld in § 2, 1° en 3°, a). |
Les deuxième et troisième pages réunies contiennent les mêmes mentions | De samengevoegde tweede en derde bladzijden bevatten dezelfde |
que celles reprises au § 2, 2°,a), b), c), d), e) et l) de cet arrêté. | vermeldingen als bedoeld in § 2, 2°,a), b), c), d), e) en l) van dit |
En outre elles mentionnent : | besluit. Bovendien vermelden ze : |
a) la cylindrée ou, selon le cas, la masse en charge maximale | a) de cilinderinhoud of naargelang het geval, de technische |
techniquement admissible, et ce uniquement pour l'immatriculation « | toelaatbare maximummassa, en dit enkel voor de inschrijving « |
marchand »; | handelaar »; |
b) le numéro d'immatriculation, la nature et la date d'attribution de | b) het inschrijvingsnummer, de aard en de datum van toekenning van de |
la marque d'immatriculation; | kentekenplaat; |
c) les données nominatives visés au § 2, 2°,i) de cet arrêté, à | c) de persoonsgegevens zoals bedoeld in § 2, 2°,i) van dit besluit, |
l'exclusion toutefois des codes communautaires correspondants; | met uitsluiting evenwel van de bijbehorende communautaire codes; |
d) la date extrême de validité pour l'immatriculation « essai » ou « | d) de uiterste geldigheidsdatum van de inschrijving « proefritten » of |
marchand »; | « handelaar »; |
e) le numéro d'entreprise auprès de la Banque Carrefour des | e) het ondernemingsnummer bij de Kruispuntbank van de Ondernemingen |
Entreprises (BCE) du titulaire de l'immatriculation; | (KBO) van de houder van de inschrijving; |
f) le cas échéant, le code d'activité et de fonction de l'entreprise | f) in voorkomend geval de activiteits- en functiecode van de |
repris auprès de la BCE; | onderneming bij de KBO; |
g) un numéro unique de titulaire pour chaque titulaire d'une | g) een uniek houdernummer voor elke tenaamgestelde van een |
immatriculation. ». | inschrijving. ». |
Art. 3.Au cas où un nouveau certificat d'immatriculation est délivré |
Art. 3.Voor de afgifte van een nieuw kentekenbewijs betreffende een |
pour un véhicule déjà immatriculé avant l'entrée en vigueur de cet | voertuig dat reeds was ingeschreven vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté, le modèle de certificat d'immatriculation visé à l'article 2 | besluit, wordt het model van kentekenbewijs gebruikt bedoeld in artikel 2 van dit besluit. |
de cet arrêté est utilisé. | Evenwel worden enkel die vermeldingen waarvoor de vereiste gegevens |
Toutefois, seules les mentions pour lesquelles les données requises | beschikbaar zijn opgenomen op het kentekenbewijs. |
sont disponibles sont reprises sur le certificat d'immatriculation. | |
Art. 4.Les certificats d'immatriculation délivrés en vertu de |
Art. 4.De kentekenbewijzen uitgereikt krachtens het koninklijk |
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
véhicules, avant l'entrée en vigueur de cet arrêté, restent valables. | vóór de inwerkingtreding van dit besluit blijven geldig. |
Art. 5.Dans la version française de l'article 16, § 2 du même arrêté |
Art. 5.In de Franstalige versie van artikel 16, § 2 van hetzelfde |
ministériel, les mots « et le graphisme » sont remplacés par les mots | ministerieel besluit worden de woorden « et le graphisme » vervangen |
« le graphisme et le symbole européen ». | door de woorden « le graphisme et le symbole européen ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets au 1er juin 2004. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2004. |
Bruxelles, le 28 décembre 2004. | Brussel, 28 december 2004. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
AVIS 37.642/2/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 37.642/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Ministre de la Mobilité, le 30 août 2004, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 30 |
d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un | augustus 2004 door de Minister van Mobiliteit verzocht hem, binnen een |
termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
projet d'arrêté ministériel « modifiant l'arrêté ministériel du 23 | ministerieel besluit « tot wijziging van het ministerieel besluit van |
juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules », a donné le 6 | 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen », heeft op 6 |
septembre 2004 l'avis suivant : | september 2004 het volgende advies gegeven : |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de |
La lettre s'exprime en ces termes : | adviesaanvraag als volgt : |
« De spoedbehandeling is gemotiveerd door het feit dat dit | « De spoedbehandeling is gemotiveerd door het feit dat dit |
wijzigingsbesluit uitvoering geeft aan het koninklijk besluit van 20 | wijzigingsbesluit uitvoering geeft aan het koninklijk besluit van 20 |
juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, inzonderheid | juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, inzonderheid |
artikel 18, en dat dit koninklijk besluit zelf het voorwerp uitmaakt | artikel 18, en dat dit koninklijk besluit zelf het voorwerp uitmaakt |
van nieuwe wijzigingsbepalingen waarvoor de spoedbehandeling wordt | van nieuwe wijzigingsbepalingen waarvoor de spoedbehandeling wordt |
gevraagd en overwegende dat de richtlijn 2003/127/EG van de Commissie | gevraagd en overwegende dat de richtlijn 2003/127/EG van de Commissie |
van 23 december 2003 tot wijziging van Richtlijn 1999/37/EG van de | van 23 december 2003 tot wijziging van Richtlijn 1999/37/EG van de |
Raad inzake kentekenbewijzen van motorvoertuigen de lidstaten noopt | Raad inzake kentekenbewijzen van motorvoertuigen de lidstaten noopt |
tot spoedige harmonisatie van de vormgeving en de inhoud van de | tot spoedige harmonisatie van de vormgeving en de inhoud van de |
kentekenbewijzen. » | kentekenbewijzen ». |
Cette motivation repose sur deux éléments distincts, dont il convient | Deze motivering steunt op twee afzonderlijke gegevens waarvan de |
d'examiner séparément le bien fondé : | gegrondheid apart dient te worden onderzocht : |
-het feit dat het ontwerp strekt tot wijziging van. het ministerieel | |
-le fait que le projet vise à modifier l'arrêté ministériel du 23 | besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, |
dat een besluit is tot uitvoering van het koninklijk besluit van 20 | |
juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, lequel est un | juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen waarvoor eveneens |
arrêté d'exécution de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à | een ontwerp van wijzigingsbesluit aanhangig is (rolnummer 37.641/2/V) |
l'immatriculation des véhicules, qui fait également l'objet d'un | waarvoor om spoedbehandeling is verzocht; |
projet d'arrêté modificatif (numéro de rôle 37.641/2/V), pour lequel | |
l'urgence est invoquée; | |
- le fait que la directive 2003/127/CE (1) de la Commission du 23 | - het feit dat richtlijn 2003/127/EG (1) van de Commissie van 23 |
décembre 2003 modifiant la directive 1999/37/CE (2) du Conseil | december 2003 tot wijziging van richtlijn 1999/37/EG (2) van de Raad |
relative aux documents d'immatriculation des véhicules nécessite | inzake de kentekenbewijzen van motorvoertuigen de lidstaten noopt tot |
l'harmonisation urgente par les Etats membres de la présentation et du | spoedige harmonisatie van de vormgeving en de inhoud van de |
contenu des certificats d'immatriculation. | kentekenbewijzen. |
L'urgence que présente l'examen du projet d'arrêté royal répertorié | De spoedbehandeling van het ontwerp van koninklijk besluit dat onder |
sous le numéro d'avis 37.641/2/V n'est toutefois jusitifiée qu'à | adviesnummer 37.641/2/V is ingeschreven, is evenwel alleen |
l'égard des seules modifications que celui-ci entend apporter à | gerechtvaardigd wat betreft de wijzigingen die dat ontwerp in het |
l'arrêté du 20 juillet 2001 et qui visent à se conformer à l'avis | besluit van 20 juli 2001 beoogt aan te brengen en die ertoe strekken |
motivé donné par la Commission européenne le 9 juillet 2003 (3). Parmi ces modifications, aucune ne semble nécessiter d'adaptation de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001, précité. L'urgence présentée par le projet d'arrêté royal examiné sous le numéro d'avis 37.641/2/V ne peut dès lors justifier à elle seule le caractère urgent que présenterait le projet d'arrêté ministériel examiné. Il convient dès lors d'examiner si l'urgence que présenterait le projet examiné peut être justifiée par la nécessité de transposer la directive 2003/127/CE modifiant la directive 1999/37/CE, précitée. | zich te gedragen naar het met redenen omklede advies dat de Europese Commissie op 9 juli 2003 heeft uitgebracht (3). Geen enkele van die wijzigingen lijkt een aanpassing van het voormelde ministerieel besluit van 23 juli 2001 ter vereisen. Het spoedeisende karakter van het ontwerp van koninklijk besluit dat onder adviesnummer 37.641/2/V is behandeld, kan op zich dus niet het spoedeisende karakter rechtvaardigen van het voorliggende ontwerp van ministerieel besluit. Er dient dan ook te worden nagegaan of het spoedeisende karakter van het thans onderzochte ontwerp kan worden gerechtvaardigd door de noodzaak om de voormelde richtlijn 2003/127/EG tot wijziging van richtlijn 1999/37 EG om te zetten. |
La directive 2003/127/CE de la Commission précitée remplace les | Bij de voormelde richtlijn 2003/127/EG van de Commissie worden de |
annexes de la directive 1999/37/CE du Conseil, précitée « afin de | bijlagen bij de voormelde richtlijn 1999/37/EG van de Raad vervangen « |
permettre aux Etats membres de délivrer des documents | teneinde de lidstaten de mogelijkheid te bieden het kentekenbewijs van |
d'immatricualtion des véhicules sous forme d'une carte à puce | voertuigen niet als papieren document, maar in de vorm van een |
électronique en remplacement des documents sur papier » (4). | chipkaart te verstrekken » (4). |
Le projet examiné ne tend nullement à introduire dans l'arrêté | Het thans onderzochte ontwerp strekt geenszins tot het invoeren in het |
ministériel du 23 juillet 2001, précité, la possibilité de remplacer | voormelde ministerieel besluit van 23 juli 2001 van de mogelijkheid om |
le support « papier » actuel du certificat d'immatriculation par une | de huidige « papieren » drager van het kentekenbewijs door een |
carte à puce. Il vise à rendre le certificat d'immatriculation belge | chipkaart te vervangen. Het strekt ertoe het Belgische kentekenbewijs |
conforme aux exigences de l'annexe I de la directive 1999/37/CE, | in overeenstemming te brengen met de vereisten van bijlage 1 bij |
exigences qui n'ont pas été modifiées par la directive 2003/127/CE, | richtlijn 1999/37/EG, welke vereisten niet gewijzigd zijn bij |
pour ce qui concerne les certificats établis sur papier (5). | richtlijn 2003/127/EG, wat de op papier opgestelde bewijzen betreft |
Il serait dès lors plus exact de considérer que l'urgence que présente | (5). Het zou dan ook correcter zijn ervan uit te gaan dat de spoed die |
le projet examiné se fonde sur la nécessité de se conformer à la | gepaard gaat met het onderzochte ontwerp ingegeven is door de noodzaak |
directive 1999/37/CE précitée, dont le délai de transposition expirait | om te voldoen aan de voornoemde richtlijn 1999/37/EG, waarvoor de |
le 1er juin 2004. | termijn van omzetting afliep op 1 juni 2004. |
Cette motivation de l'urgence reste cependant étrangère à l'objet de | Die motivering van de spoed heeft evenwel niets uitstaande met het |
l'article 4 du projet. Cette dernière disposition ne sera, par | onderwerp van artikel 4 van het ontwerp. Deze laatste bepaling wordt |
conséquent, pas examinée. | bijgevolg niet onderzocht. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen vormvereisten. |
Sur ces trois points, les articles 1er à 3 et 5 du projet appellent | Wat deze drie punten betreft, geven de artikelen 1 tot 3 en 5 van het |
les observations ci-après. | ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. |
Article 1er (nouveau) | Artikel 1 (nieuw) |
L'article 8, paragraphe 1er, de la directive 1999/37/CE, précitée, | Artikel 8, paragraaf 1, van de voornoemde richtlijn 1999/37/EG luidt |
dispose : | als volgt : |
« Les Etats membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive avant le 1er juin 2004. Ils en informent immédiatement la Commission. Lorsque les Etats membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les Etats membres. » Afin de satisfaire à cette obligation, il convient d'insérer, dans le dispositif du projet, une disposition autonome, étant un nouvel article 1er, qui mentionne que ce dispositif a pour objet la | « De lidstaten stellen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen vast om vóór 1 juni 2004 aan deze richtlijn te voldoen. Zij stellen de Commissie hiervan onmiddellijk in kennis. Wanneer de lidstaten deze bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen naar de onderhavige richtlijn verwezen of wordt hiernaar verwezen bij de officiële bekendmaking van die bepalingen. De regels voor deze verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten. » Teneinde te voldoen aan die verplichting, dient in het dispositief van het ontwerp een op zichzelf staande te worden ingevoegd, namelijk een nieuw artikel 1, waarin bepaald wordt dat met dit dispositief de |
transposition de la directive précitée. | omzetting van de voornoemde richtlijn beoogd wordt. |
Article 1er (devenant l'article 2 du projet) | Artikel 1 (dat artikel 2 van het ontwerp wordt) |
1. Afin de satisfaire au prescrit du point II.5. de l'annexe Ire de la | 1. Teneinde te voldoen aan hetgeen bepaald wordt in punt II.5. van |
directive 1999/37/CE, précitée (6), il convient d'indiquer, à | bijlage I bij de voornoemde richtlijn 1999/37/EG 56 (6), behoort in |
l'article 2, § 2, 2°, j), en projet, de l'arrêté ministériel du 23 | het ontworpen artikel 2, § 2, 2°, j), van het voornoemde ministerieel |
juillet 2001, précité (article 1er, devenant l'article 2 du projet), | besluit van 23 juli 2001 (artikel 1, dat artikel 2 van het ontwerp |
que la mention précisant que le titulaire du certificat | wordt), bepaald te worden dat de vermelding dat de tenaamgestelde van |
d'immatriculation n'est pas identifié par ce certificat comme | het kentekenbewijs door middel van dat kentekenbewijs niet wordt |
propriétaire du véhicule, est pécédée du code communautaire harmonisé | geïdentificeerd als de eigenaar van het voertuig, voorafgegaan wordt |
correspondant. | door de bijbehorende geharmoniseerde communutaire code. |
2. L'article 2, § 3, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté ministériel du | 2. Het ontworpen artikel 2, § 3, eerste lid, van het voornoemde |
23 juilllet 2001, précité (article 1er, devenant l'article 2 du | ministerieel besluit van 23 juli 2001 (artikel 1, dat artikel 2 van |
projet), dispose : | het ontwerp wordt) luidt als volgt: |
« Le certificat d'immatriculation délivré lors d'une immatriculation « | « Het kentekenbewijs dat wordt afgegeven bij een inschrijving « |
essai » ou « marchand » a les mêmes caractéristiques que le certificat | proefritten » of « handelaar », heeft dezelfde kenmerken als het |
d'immatriculation mentionné au § 1er de cet arrêté. A la première | kentekenbewijs vermeld in § 1 van dit besluit. Op de eerste bladzijde |
page, il a les mêmes mentions que celles reprises au § 2 de cet arrêté. » | komen dezelfde vermeldingen voor als bedoeld in § 2 van dit besluit. » |
Lorsqu'un texte fait référence à d'autres dispositions, il est | |
nécessaire que ces dernières soient identifiées avec précision. Pour | Wanneer in een tekst verwezen wordt naar andere bepalingen, moeten |
ce faire, il y a lieu de remplacer, dans la dispositions précitée: | deze nauwkeurig worden vermeld. Daarvoor moeten in de voornoemde bepaling : |
- les mots : « au § 1er de cet arrêté » par : « au § 1er »; | - de woorden : « in § 1 van dit besluit » vervangen worden door : « in |
- les mots: « au § 2 de cet arrêté » par : « au § 2, 1° ». | § 1 »; - de woorden : « in § 2 van dit besluit » vervangen worden door : « in § 2, 1° ». |
Article 5 du projet | Artikel 5 van het ontwerp |
L'article 5 du projet dispose : | Artikel 5 van het ontwerp luidt als volgt : |
« Cet arrêté entre en vigueur le 1er juin 2004. » | « Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2004. » |
Sauf à supposer que l'administration délivre déjà, depuis le 1er juin | Behalve in de veronderstelling dat het bestuur reeds vanaf 1 juni 2004 |
2004, des certificats d'immatriculation qui ne correspondent plus au | kentekenbewijzen aflevert die niet meer beantwoorden aan het model dat |
modèle actuellement imposé par l'arrêté ministériel du 23 juillet | thans opgelegd wordt door het ministerieel besluit van 23 juli 2001, |
2001, le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la justification du caractère | is het de Raad van State niet duidelijk hoe de terugwerkende kracht |
rétroactif du projet (7). | van het ontwerp verantwoord kan worden (7). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
F. Daout et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; | F. Daout en J. Jaumotte, staatsraden; |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Note | Nota's |
(1) J.O.C.E., L 10 du 16 janvier 2004, p. 29. (2) J.O.C.E., L 138 du 1er juin 1999, p. 57. (3) Voir l'avis 37.641/2/V donné ce jour. (4) Deuxième considérant de la directive 2003/127/CE. (5) Dans son avis 31.531/4, donné le 13 juin 2001, sur un projet devenu l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 que le projet examiné entend modifier, la section de législation avait relevé le fait que ce texte ne constituait pas une transposition complète de la directive 1999/37/CE. (6) Annexe remplacée par la directive 2003/127/CE, précitée. (7) Il peut en outre être noté que, lorsqu'un arrêté présente un caractère rétroactif, les mots : « entre en vigueur le » doivent être remplacés par : « produit ses effets au ». Il convient par ailleurs | (1) Publicatieblad L 10 van de Europese Unie van 16 januari 2004, blz. 29. (2) Publicatieblad L 138 van de Europese Unie van 1 juni 1999, blz. 57. (3) Zie advies 37.641/2/V, dat heden is uitgebracht. (4) Tweede considerans van richtlijn 2003/127/EG. (5) In advies 31.531/4 dat de afdeling wetgeving op 13 juni 2001 heeft uitgebracht over een ontwerp dat tot het ministerieel besluit van 23 juli 2001 heeft geleid, besluit dat het huidige ontwerp beoogt te wijzigen, heeft ze erop gewezen dat richtlijn 1999/37/EG bij die regeling niet volledig werd omgezet. (6) Bijlage vervangen bij de voornoemde richtlijn 2003/127/EG. (7) Er behoort overigens te worden opgemerkt dat wanneer een besluit terugwerkende kracht heeft, de woorden « treedt in werking op » vervangen moeten worden door « heeft uitwerking met ingang van ». |
d'écrire « Le présent arrêté » au lieu de « cet arrêté ». |