Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de Renvoi et de Mise en Etat dans le cadre de la supervision publique de la profession de réviseur d'entreprises | Ministerieel besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Kamer van Verwijzing en Instaatstelling in het kader van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
28 AVRIL 2009. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement | 28 APRIL 2009. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het |
d'ordre intérieur de la Chambre de Renvoi et de Mise en Etat dans le | huishoudelijk reglement van de Kamer van Verwijzing en Instaatstelling |
cadre de la supervision publique de la profession de réviseur | in het kader van het publiek toezicht op het beroep van |
d'entreprises | bedrijfsrevisor |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
Vu l'arrêté royal du 26 avril 2007 organisant la surveillance et le | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 2007 tot organisatie van |
contrôle de qualité et portant règlement de discipline des réviseurs | het toezicht en de kwaliteitscontrole en houdende het tuchtreglement |
d'entreprises, l'article 16; | voor de bedrijfsrevisoren, artikel 16; |
Vu le projet de règlement d'ordre intérieur, soumis au Ministre pour | Gelet op het ontwerp van huishoudelijk reglement, voorgelegd aan de |
l'Entreprise, | Minister voor Ondernemen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Chambre de Renvoi et |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van de |
de Mise en Etat, annexé au présent arrêté, est approuvé. | Kamer van Verwijzing en Instaatstelling wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté, ainsi que le règlement d'ordre intérieur |
Art. 2.Dit besluit, met het bijgevoegde huishoudelijk reglement, |
annexé, entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur | treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt |
belge. | bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 avril 2009. | Brussel, 28 april 2009. |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Annexe | Bijlage |
Chambre de Renvoi et de Mise en Etat | Kamer van Verwijzing en Instaatstelling |
Règlement d'ordre intérieur | Huishoudelijk reglement |
Vu l'arrêté royal du 26 avril 2007 organisant la surveillance et le | Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 2007 tot organisatie van |
contrôle de qualité et portant règlement de discipline des réviseurs | het toezicht en de kwaliteitscontrole en houdende het tuchtreglement |
d'entreprises, l'article 16. | voor de bedrijfsrevisoren, artikel 16. |
CHAPITRE Ier. - Réunions de la Chambre | HOOFDSTUK I. - Vergaderingen van de Kamer |
Article 1er.La Chambre se réunit sur convocation de son Président. |
Art. 1.De Kamer vergadert op uitnodiging van de Voorzitter. Behalve |
Cette convocation sera envoyée au moins cinq jours ouvrables avant la | in geval van hoogdringendheid, beslist door de Voorzitter, zal deze |
réunion, excepté en cas d'urgence décidé par le Président. La | uitnodiging ten minste vijf werkdagen voor de vergadering gebeuren. De |
convocation peut se faire par tous les moyens de communication, y | uitnodiging kan gebeuren door alle communicatiemiddelen, waaronder |
compris par lettre, télécopie, courrier électronique, téléphone, etc. | brief, fax, mail, telefoon, enz. |
Art. 2.La convocation contient l'ordre du jour. |
Art. 2.De uitnodiging bevat de dagorde. |
Art. 3.Chaque membre de la Chambre peut faire inscrire des points à |
Art. 3.Elk lid van de Kamer kan punten op de dagorde laten |
l'ordre du jour pour autant qu'il adresse en temps utile, une demande | inschrijven als hij daartoe te gepaste tijde een gemotiveerd verzoek |
motivée à cet effet au Président. Un point peut être ajouté en séance | richt tot de Voorzitter. Bij unanimiteit van de leden van de Kamer kan |
à l'ordre du jour, à l'unanimité des membres de la Chambre. | ter zitting een punt aan de agenda toegevoegd worden. |
Art. 4.Le Président convoque la Chambre à une réunion à la demande |
Art. 4.Op schriftelijk verzoek van twee leden belegt de Voorzitter |
écrite de deux membres et met à l'ordre du jour les points proposés. | een vergadering van de Kamer en schrijft hij de punten die ze voorstellen in op de dagorde. |
Art. 5.En cas d'absence ou d'empêchement du Président, le membre le |
Art. 5.In geval van afwezigheid of verhindering van de Voorzitter, |
plus anciennement nommé le remplace. | vervangt de oudst benoemde hem. |
Art. 6.Les réunions peuvent être tenues à distance et par tout moyen |
Art. 6.De vergaderingen kunnen op afstand gehouden worden met alle |
de communication possible. | mogelijke communicatiemiddelen. |
CHAPITRE II. - Délibérations de la Chambre | HOOFDSTUK II. - Beraadslagingen van de Kamer |
Art. 7.La Chambre ne peut délibérer valablement que si la moitié de |
Art. 7.De Kamer kan slechts geldig besluiten indien minstens de helft |
ses membres a participé à la délibération, sans préjudice de l'article | van de leden deelgenomen heeft aan de beraadslaging, onverminderd |
9. | artikel 9. |
Art. 8.Les décisions de la Chambre sont prises collégialement. La |
Art. 8.De beslissingen van de Kamer worden collegiaal genomen. De |
délibération est secrète. | beraadslaging is geheim. |
Art. 9.Un membre peut donner une procuration écrite à un autre membre |
Art. 9.Een lid kan aan een ander lid een schriftelijke volmacht geven |
pour voter en son nom sur un point particulier. La procuration est | voor een bepaalde stemming. De volmacht wordt aan de Voorzitter |
remise au Président. | overhandigd. |
Art. 10.Chaque membre ne peut présenter de procuration écrite que |
Art. 10.Elk lid kan slechts voor een enkel ander lid van de Kamer een |
pour un seul autre membre de la Chambre. | schriftelijke volmacht indienen. |
CHAPITRE III. - Rapport Annuel - Budget | HOOFDSTUK III. - Jaarverslag - Begroting |
Art. 11.A la fin de chaque exercice, un programme de travail, un |
Art. 11.Op het einde van elke periode worden een werkprogramma, een |
rapport d'activités, les comptes et le budget pour l'exercice suivant | activiteitenverslag, de eindrekeningen en de begroting voor de |
seront présentés à la Chambre pour approbation. Le premier rapport | volgende periode aan de Kamer ter goedkeuring voorgelegd. Het eerste |
annuel sera rédigé au 31 décembre 2008. | activiteitenverslag wordt opgesteld op 31 december 2008. |
CHAPITRE IV. - Approbation | HOOFDSTUK IV. - Goedkeuring |
Art. 12.Le présent règlement d'ordre intérieur a été approuvé par la |
Art. 12.Dit huishoudelijk reglement werd door de Kamer goedgekeurd in |
Chambre lors de sa réunion du 21 avril 2008 et modifié le 16 février | zijn vergadering van 21 april 2008 en gewijzigd op 16 februari 2009, |
2009, et soumis à l'approbation du Ministre qui a l'Economie dans ses | en ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister die bevoegd is voor |
attributions, conformément à l'article 16 de l'arrêté royal du 26 | Economie, overeenkomstig artikel 16 van het voornoemde koninklijk |
avril 2007 précité. | besluit van 26 april 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 avril 2009 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 28 april |
approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre de Renvoi et | 2009 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Kamer van |
de Mise en Etat dans le cadre de la supervision publique de la | Verwijzing en Instaatstelling in het kader van het publiek toezicht op |
profession de réviseur d'entreprises. | het beroep van bedrijfsrevisor. |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |