← Retour vers "Arrêté ministériel portant fixation du subside alloué à certaines associations en matière de soins palliatifs pour l'année 2003 "
Arrêté ministériel portant fixation du subside alloué à certaines associations en matière de soins palliatifs pour l'année 2003 | Ministerieel besluit houdende vaststelling van de subsidies toegekend aan sommige associaties voor palliatieve zorgen voor het jaar 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
28 AVRIL 2003. - Arrêté ministériel portant fixation du subside alloué | 28 APRIL 2003. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de |
à certaines associations en matière de soins palliatifs pour l'année | subsidies toegekend aan sommige associaties voor palliatieve zorgen |
2003 | voor het jaar 2003 |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 9bis , inséré par la loi du 25 janvier 1990; | inzonderheid op artikel 9bis , ingevoegd bij de wet van 25 januari |
Vu la loi du 27 décembre 2002 contenant le budget général des dépenses | 1990; Gelet op de wet van 27 december 2002 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2003; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2003; |
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 rendant certaines dispositions de la | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 waarbij sommige |
loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables aux | bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus |
1987, toepasselijk worden verklaard op de samenwerkingsverbanden | |
associations entre établissements de soins et services en matière de | inzake palliatieve verzorging tussen verzorgingsinstellingen en |
soins palliatifs; | diensten; |
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant les normes auxquelles une | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 houdende vaststelling |
association en matière de soins palliatifs doit répondre pour être | van de normen waaraan een samenwerkingsverband inzake palliatieve zorg |
agréée, modifié par les arrêté royaux des 16 décembre 1997 et 19 avril | moet voldoen om te worden erkend, gewijzigd door de koninklijke |
1999 et 4 octobre 2001; | besluiten van 16 december 1997 en 19 april 1999 en 4 oktober 2001; |
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant le subside alloué aux | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 houdende vaststelling |
associations entre établissements de soins et services en matière de | van de subsidie toegekend aan de samenwerkingsverbanden inzake |
palliatieve verzorging tussen verzorgingsinstellingen en -diensten en | |
soins palliatifs et réglant les modalités d'octroi, modifié par les | houdende regeling van de toekenningsprocedure, gewijzigd door |
arrêtés royaux du 19 avril 1999 et 4 octobre 2001; | koninklijke besluiten van 19 april 1999 en 4 oktober 2001; |
Vu les décisions d'agrément communiquées par les autorités régionales | Gelet op de erkenningsbeslissingen medegedeeld door de bevoegde |
ou communautaires compétentes; | regionale of communautaire autoriteiten; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 avril 2003, | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 april 2003, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Il est alloué aux associations en matière de soins |
Artikel 1.Er wordt aan de samenwerkingsverbanden inzake palliatieve |
palliatifs reprises dans le tableau annexé le montant mentionné en | verzorging, opgenomen in de tabel in bijlage, het bij hun benaming |
regard de leur dénomination, à titre de subside pour l'année 2003. | vermelde bedrag toegekend als subsidie voor het jaar 2003. |
Art. 2.Le paiement des montants dont question à l'article 1er est |
Art. 2.De betaling van het bedrag waarvan sprake in artikel 1 is |
subordonné à la production par les bénéficiaires: | afhankelijk van het overmaken, door de begunstigde : |
- d'une copie du contrat d'engagement du personnel subventionné; | - een kopie van het aanwervingscontract van gesubsidieerd personeel; |
- d'un justificatif laissant apparaître que le montant total des | - een bewijs waaruit blijkt dat het totale bedrag van de subsidies |
subsides octroyés par les divers pouvoirs ou institutions intervenants | toegekend door de diverse machten of tussenkomende instellingen niet |
n'excède pas 100 % de la charge totale couverte par ces subsides. | meer bedraagt dan 100 % van de totale lasten gedekt door deze subsidies. |
Bruxelles, le 28 avril 2003. | Brussel, 28 april 2003. |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe/Bijlage | Annexe/Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 avril 2003. | Gezien om als bijlage te worden toegevoegd aan het ministerieel besluit van 28 april 2003. |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |