Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 28/04/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel portant fixation du subside alloué à certaines associations en matière de soins palliatifs pour l'année 2003 "
Arrêté ministériel portant fixation du subside alloué à certaines associations en matière de soins palliatifs pour l'année 2003 Ministerieel besluit houdende vaststelling van de subsidies toegekend aan sommige associaties voor palliatieve zorgen voor het jaar 2003
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
28 AVRIL 2003. - Arrêté ministériel portant fixation du subside alloué 28 APRIL 2003. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de
à certaines associations en matière de soins palliatifs pour l'année subsidies toegekend aan sommige associaties voor palliatieve zorgen
2003 voor het jaar 2003
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987,
l'article 9bis , inséré par la loi du 25 janvier 1990; inzonderheid op artikel 9bis , ingevoegd bij de wet van 25 januari
Vu la loi du 27 décembre 2002 contenant le budget général des dépenses 1990; Gelet op de wet van 27 december 2002 houdende de algemene
pour l'année budgétaire 2003; uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2003;
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 rendant certaines dispositions de la Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 waarbij sommige
loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables aux bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus
1987, toepasselijk worden verklaard op de samenwerkingsverbanden
associations entre établissements de soins et services en matière de inzake palliatieve verzorging tussen verzorgingsinstellingen en
soins palliatifs; diensten;
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant les normes auxquelles une Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 houdende vaststelling
association en matière de soins palliatifs doit répondre pour être van de normen waaraan een samenwerkingsverband inzake palliatieve zorg
agréée, modifié par les arrêté royaux des 16 décembre 1997 et 19 avril moet voldoen om te worden erkend, gewijzigd door de koninklijke
1999 et 4 octobre 2001; besluiten van 16 december 1997 en 19 april 1999 en 4 oktober 2001;
Vu l'arrêté royal du 19 juin 1997 fixant le subside alloué aux Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1997 houdende vaststelling
associations entre établissements de soins et services en matière de van de subsidie toegekend aan de samenwerkingsverbanden inzake
palliatieve verzorging tussen verzorgingsinstellingen en -diensten en
soins palliatifs et réglant les modalités d'octroi, modifié par les houdende regeling van de toekenningsprocedure, gewijzigd door
arrêtés royaux du 19 avril 1999 et 4 octobre 2001; koninklijke besluiten van 19 april 1999 en 4 oktober 2001;
Vu les décisions d'agrément communiquées par les autorités régionales Gelet op de erkenningsbeslissingen medegedeeld door de bevoegde
ou communautaires compétentes; regionale of communautaire autoriteiten;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 avril 2003, Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 april 2003,
Arrêtent : Besluiten :

Article 1er.Il est alloué aux associations en matière de soins

Artikel 1.Er wordt aan de samenwerkingsverbanden inzake palliatieve

palliatifs reprises dans le tableau annexé le montant mentionné en verzorging, opgenomen in de tabel in bijlage, het bij hun benaming
regard de leur dénomination, à titre de subside pour l'année 2003. vermelde bedrag toegekend als subsidie voor het jaar 2003.

Art. 2.Le paiement des montants dont question à l'article 1er est

Art. 2.De betaling van het bedrag waarvan sprake in artikel 1 is

subordonné à la production par les bénéficiaires: afhankelijk van het overmaken, door de begunstigde :
- d'une copie du contrat d'engagement du personnel subventionné; - een kopie van het aanwervingscontract van gesubsidieerd personeel;
- d'un justificatif laissant apparaître que le montant total des - een bewijs waaruit blijkt dat het totale bedrag van de subsidies
subsides octroyés par les divers pouvoirs ou institutions intervenants toegekend door de diverse machten of tussenkomende instellingen niet
n'excède pas 100 % de la charge totale couverte par ces subsides. meer bedraagt dan 100 % van de totale lasten gedekt door deze subsidies.
Bruxelles, le 28 avril 2003. Brussel, 28 april 2003.
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe/Bijlage Annexe/Bijlage
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 avril 2003. Gezien om als bijlage te worden toegevoegd aan het ministerieel besluit van 28 april 2003.
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^