Arrêté ministériel n° h/c.12.8.654 désignant comme plan d'eau l'étendue d'eau constituée par le lac de Neufchâteau | Ministerieel besluit nr. h/c.12.8.654 tot aanwijzing van de wateroppervlakte gevormd door het meer van Neufchâteau als watervlak |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 28 AOUT 2018. - Arrêté ministériel n° h/c.12.8.654 désignant comme plan d'eau l'étendue d'eau constituée par le lac de Neufchâteau Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et du Patrimoine, délégué à la Grande Région, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 28 AUGUSTUS 2018. - Ministerieel besluit nr. h/c.12.8.654 tot aanwijzing van de wateroppervlakte gevormd door het meer van Neufchâteau als watervlak De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Erfgoed, afgevaardigd bij de Grote Regio, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les | Gelet op de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, de artikelen |
articles 58ter et 58quater insérés par le décret du 21 avril 1994; | 58ter en 58quater, ingevoegd bij het decreet van 21 april 1994; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 2009 réglementant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2009 tot |
circulation sur et dans les cours d'eau, l'article 7; | regeling van het verkeer op en in de waterlopen, artikel 7; |
Vu la demande introduite par le collège communal de Neufchâteau le 7 | Gelet op de aanvraag ingediend op 7 juni 2018 door het gemeentecollege |
juin 2018, sollicitant l'autorisation de désigner le plan d'eau; | van Neufchâteau dat om machtiging verzoekt voor de aanwijzing van het |
Vu l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts, donné | watervlak; Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen, |
le 23 mai 2018, | gegeven op 23 mei 2018, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
1° autorité compétente : le ou les Ministre(s) qui ont les cours d'eau | 1° bevoegde overheid: de Minister(s) bevoegd voor de onbevaarbare |
non navigables et la conservation de la nature dans leurs attributions | waterlopen en het natuurbehoud of zijn (hun) afgevaardigde; |
ou leur délégué; | |
2° délégué de l'autorité compétente : le Directeur de la Direction des | 2° afgevaardigde van de bevoegde overheid : de directeur van de |
Cours d'Eau non navigables en charge des cours d'eau, Avenue Prince de | Directie Onbevaarbare Waterlopen bevoegd voor de waterlopen, Avenue |
Liège 7 à 5100 Jambes. | Prince de Liège, 7 te 5100 Jambes. |
Art. 2.Le lac de Neufchâteau, situé sur le territoire de Neufchâteau, |
Art. 2.Het meer van Neufchâteau, gelegen op het grondgebied van |
Neufchâteau, wordt aangewezen als watervlak in de zin van het besluit | |
est qualifié de plan d'eau au sens de l'arrêté du 19 mars 2009 | van 19 maart 2009 tot regeling van het verkeer op en in de waterlopen. |
réglementant la circulation sur et dans les cours d'eau. | |
Art. 3.Les seules embarcations autorisées à circuler sur le lac sont |
Art. 3.Enkel de volgende vaartuigen mogen op het watervlak varen : |
: - kayaks, barques, canoës, et embarcations gonflables conçus pour | - kajaks, vissersbootjes, kano's en opblaasbare vaartuigen ontworpen |
transporter au maximum 6 personnes; | om maximaal 6 personen te vervoeren; |
- pédalos et petits bateaux à moteur électrique. | - waterfietsen en elektrische motorbootjes. |
Le nombre maximum d'embarcations pouvant circuler en même temps sur le | Het maximum aantal vaartuigen die tegelijkertijd op het meer kunnen |
lac est fixé à 25. Les zones de baignade et de canotage sont | varen, wordt vastgesteld op 25. De zwem- en kanoruimtes zijn op het |
délimitées sur le plan en annexe. | bijgevoegde plan afgebakend. |
Art. 4.La circulation sur le plan d'eau est uniquement autorisée de |
Art. 4.Het verkeer op het watervlak is alleen toegestaan van 9.30 uur |
9h30 à 18 heures pour la période comprise entre le 15 avril et le 30 | tot 18.00 uur voor de periode tussen 15 april en 30 oktober. |
octobre. Exception sera faite le premier samedi de juin et pendant les concours | Uitzondering wordt gemaakt op de eerste zaterdag van juni en tijdens |
de pêche officiels publiquement annoncés, où la circulation des | openbaar aangekondigde officiële viswedstrijden, waar het verkeer van |
embarcations est strictement interdite. | de vaartuigen strikt verboden is. |
Art. 5.L'embarquement et le débarquement des embarcations visées à |
|
l'article 3 ne sont autorisés qu'à partir des deux aires délimitées | Art. 5.De in- en ontscheping van de in artikel 3 bedoelde vaartuigen |
is alleen toegestaan in de twee gebieden die op het bijgevoegde plan | |
sur le plan en annexe. | zijn aangegeven. |
Art. 6.La présente désignation est délivrée pour une période de 5 ans |
Art. 6.Deze aanwijzing wordt voor een periode van 5 jaar vanaf de |
à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit verleend. |
Art. 7.Toute demande de renouvellement sera introduite par lettre |
Art. 7.Elke verlengingsaanvraag moet ten minste zes maanden voor het |
recommandée auprès du Ministre ayant les cours d'eau non navigables | verstrijken van de geldigheidsduur van deze machtiging per |
dans ses attributions, au moins 6 mois avant le terme de validité de la présente autorisation. Art. 8.L'autorisation peut être retirée à tout moment par l'autorité compétente : 1° pour cause d'utilité publique, notamment en cas de lutte contre les crues, pour raison de conservation de la nature ou de sécurité, sans que le demandeur puisse prétendre à aucune indemnité de ce chef; 2° en cas de non respect d'une des clauses de la présente autorisation, attesté par un rapport établi par les agents compétents. |
aangetekende brief worden ingediend bij de Minister die bevoegd is voor onbevaarbare waterlopen. Art. 8.De machtiging kan te allen tijde door de bevoegde autoriteit worden ingetrokken: 1° om redenen van openbaar nut, met name in het geval van bestrijding van overstromingen, om redenen van natuurbehoud of veiligheid, zonder dat de aanvrager uit dien hoofde aanspraak kan maken op een vergoeding; 2° in geval van niet-naleving van één van de clausules van deze machtiging, zoals blijkt uit een door de bevoegde personeelsleden opgesteld verslag. |
Le retrait de l'autorisation est notifié au demandeur par courrier | De intrekking van de machtiging wordt per brief die een vaste datum |
permettant de conférer une date certaine à l'envoi. | aan de verzending verleent, aan de aanvrager meegedeeld. |
Art. 9.La présente désignation est délivrée uniquement en ce qui |
Art. 9.Deze aanwijzing wordt alleen afgegeven met betrekking tot de |
concerne la législation relative aux cours d'eau non navigables et à la conservation de la nature. Elle ne diminue en rien la responsabilité civile du demandeur ni ne le dispense de se pourvoir des autres autorisations éventuellement nécessaires, spécialement en ce qui concerne celles requises par la législation en matière d'aménagement du territoire, d'établissements insalubres et de protections des eaux contre la pollution, pour l'établissement du plan d'eau. Art. 10.La présente désignation ne modifie en rien la situation légale préexistante quant à la propriété du lit du cours d'eau, des berges ou de l'eau courante, ni quant aux droits qui en dérivent. |
wetgeving inzake onbevaarbare waterlopen en natuurbehoud. Ze laat de burgerlijke aansprakelijkheid van de aanvrager onverlet en stelt hem niet vrij van het verkrijgen van andere machtigingen die eventueel nodig kunnen zijn voor de inrichting van het watervlak, met name wat betreft de machtigingen die vereist zijn op grond van de wetgeving inzake ruimtelijke ordening, ongezonde inrichtingen en bescherming van het water tegen verontreiniging. Art. 10.Deze aanwijzing wijzigt op geen enkele wijze de reeds bestaande rechtstoestand met betrekking tot de eigendom van de bedding van de waterloop, de oevers of het stromend water, noch met betrekking tot de rechten die daaruit voortvloeien. |
Art. 11.Le présent arrêté est notifié : |
Art. 11.Van dit besluit wordt kennis gegeven aan : |
1° à la commune concernée. | 1° de betrokken gemeente; |
2° au Département de la Nature et des Forêts; | 2° het Departement Natuur en Bossen; |
3° au District de la Direction des Cours d'Eau territorialement concerné. | 3° het territoriaal betrokken district van de Directie Waterlopen. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 13.Le plan annexé fait partie intégrante du présent arrêté. |
Art. 13.Het bijgevoegde plan maakt volledig deel uit van dit besluit. |
Namur, le 28 août 2018. | Namen, 28 augustus 2018. |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Ledit plan peut être consulté auprès de la Direction des cours d'eau | Dat plan ligt ter inzage bij de Directie Onbevaarbare Waterlopen van |
non navigables du Département du Développement, de la Ruralité, des | het Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen |
Cours d'eau et du Bien-être animal de la Direction générale | en Dierenwelzijn van het Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du | Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, Avenue Prince |
Service public de Wallonie, Avenue Prince de Liège 7 à 5100 Jambes. | de Liège 7 te 5100 Jambes. |